• Nenhum resultado encontrado

Linguagens documentais específicas

No documento Diss mestrado Adelaide (páginas 79-83)

Capítulo 2 – AS LINGUAGENS DOCUMENTAIS

2.5 Linguagens documentais específicas

As limitações sentidas pelos docentes do curso de Economia com o uso da Classificação Decimal Universal (CDU) foram as mesmas sentidas pelos docentes do curso de Gestão, o que fez gerar um movimento paralelo de compilação dum sistema de classificação que respondesse ás necessidades geradas pelo crescimento e constantes transformações nesta área do saber. Foi compilado um plano de classificação para as publicações de Ciências de Gestão em que se divide o conhecimento por áreas mais adaptadas ás necessidades ditadas pela evolução científica destas ciências. Estas áreas são identificadas por um código numérico a que corresponde um enunciado (Anexo 5).

Atente-se no seguinte registo bibliográfico:

a cota G-10.8 diz-nos que é uma obra pertencente à área G-10 - gestão comercial/ marketing, mais especificamente localizada em G-10.8 - comportamento do consumidor, associada ao cabeçalho de assuntos Consumidor-comportamento. À semelhança de economia, é também classificada com linguagem CDU.

Notações CDU

Cabeçalho de assunto

Universidade Lusófona de Humanidades e Tecnologias, ECATI – Departamento de Ciências da Comunicação

78

2.5.2. Na área de Direito

A colecção de obras de Direito foi sempre classificada com recurso à Classificação Decimal Universal (CDU). Até cerca do ano 2000 foi usada a edição completa da CDU, em língua espanhola, datada de 1959 e considerada adequada para dar resposta ás necessidades de informação nesta área. Mercê das alterações inerentes ás actualizações operadas nas tabelas, começou a utilizar-se a edição media francesa de 1993. A arrumação em estante, desta disciplina, era também feita com base em cotas construídas a partir da CDU.

À semelhança das limitações sentidas por economia e gestão, também o Direito, em finais da década de 70 sentiu a necessidade de tornar mais clara a leitura desta ciência, neste caso não ao nível da classificação, mas ao nível da cotação, isto é, das grandes áreas de arrumação na estante e suas subdivisões, de forma a tornar a consulta das obras na estante, mais clara, actualizada e eficaz em termos de pesquisa. A Faculdade elaborou uma lista numérica das grandes áreas das ciências jurídicas. Cada uma das áreas tem várias subdivisões. É uma lista aberta que tem vindo a crescer ao longo dos últimos anos com o aparecimento de novos campos jurídicos (Anexo 5).

No exemplo seguinte, verifica-se que a obra tem a cota D-57/II, significa que está arrumada na área do direito da informática D-57, mais especificamente, é uma obra de carácter monográfico D-57/II, com a seguinte classificação CDU: direito relacionado com informática 34:681.3

Notação CDU Cota

Universidade Lusófona de Humanidades e Tecnologias, ECATI – Departamento de Ciências da Comunicação

79

2.5.3. Na área de Teologia

A colecção de Teologia , é a colecção mais extensa da Biblioteca da Universidade Católica. As obras que a compêm foram desde sempre classificadas e arrumadas em estante, de acordo com a Classificação Decimal Universal, regendo-se por uma política de classificação que privilegiava a especificidade das notações. Era preocupação dos vários classificadores que a ela se dedicaram ao longo dos anos, cobrir duma forma muito aprofundada os assuntos de que a obra tratava, o que dificulta a leitura dos índices, transformando-os em quase analíticos de cada um dos capítulos da obra em análise. A sua leitura e compreensão, era como que algo reservado a especialistas como profundos conhecedores da tabela de classificação. Esta especificidade, reflectia-se também nas cotas, tornando a arrumação em estante bastante complicada e com consequências negativas para quem aí queria fazer uma leitura das diversas áreas. Estes factores, aliados à falta de actualidade da CDU, motivaram a que no início da década de 2000 fossem nomeados dois professores de Teologia para fazerem um estudo da situação que permitisse levar a uma simplificação e consequente agilização da acessibilidade no que à classificação dizia respeito, bem como à criação duma linguagem documental de natureza verbal, facilitando- se assim todo o sistema de indexação desta ciência e por consequência tornando a investigação, recuperação e disseminação da informação mais acessíveis.

O resultado foi a elaboração de uma listagem em que a cada código CDU corresponde um enunciado que forma um cabeçalho de assunto o que permite classificar e indexar a obra respectivamente com notação CDU e correspondente cabeçalho de assunto.

Para uma melhor compreensão atente-se nos seguintes cabeçalhos de assunto e respectivas notações CDU e sua transposição para o registo bibliográfico:

Universidade Lusófona de Humanidades e Tecnologias, ECATI – Departamento de Ciências da Comunicação

80

Cabeçalhos de assunto Notações CDU

Universidade Lusófona de Humanidades e Tecnologias, ECATI – Departamento de Ciências da Comunicação

81

Capítulo 3 – LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT HEADINGS (LCSH)

A lista de cabeçalhos de assunto da Biblioteca do Congresso é um vocabulário controlado, ou seja uma lista seleccionada de palavras e frases que quando atribuídas a uma obra, traduzem o seu conteúdo intelectual com o objectivo de facilitar a sua recuperação. A lista é mantida pela Biblioteca do Congresso para ser usada em registos bibliográficos como parte integrante do processo de controlo bibliográfico, função através da qual as bibliotecas colectam, organizam e fazem a disseminação de documentos. Os cabeçalhos de assunto da Biblioteca do Congresso facilitam o acesso do utilizador aos documentos que tratem de assuntos semelhantes, uma vez que, a pesquisa por autor, título e palavras-chave é limitada, levando a que a sua incapacidade para localizar documentos relacionados, perca muita documentação relevante dentro de um determinado assunto.

A lista de cabeçalhos de assunto da Biblioteca do Congresso, como exemplo de um vocabulário controlado, resolve, entre conceitos e termos autorizados, os problemas de homografia - palavras com a mesma grafia mas significados diferentes, polissemia - a mesma palavra com vários significados, sinonímia - palavras com o mesmo significado, reduzindo assim a ambiguidade inerente à linguagem natural ou seja à linguagem falada, onde ao mesmo conceito se podem atribuir vários nomes, assegurando-se deste modo a consistência do vocabulário.41

No documento Diss mestrado Adelaide (páginas 79-83)