• Nenhum resultado encontrado

O universo de Monteiro Lobato encontra a Rede Globo de televisão em uma fase de grande expansão tecnológica. Resultado de um convênio entre a emissora, a TV Educativa e o Ministério da Educação e Cultura, o programa dirigido especificamente ao público infantil unia entretenimento a um conteúdo de informação e instrução sem adotar a linguagem pedagógica. Estreou em 7 de março, às 17h25 de 1977, permanecendo no ar de segunda a sexta-feira até 1986, sendo reprisado às 9h a partir de 14 de março do mesmo ano.

A adaptação do texto ficou a cargo de Paulo Afonso Grisolli e Wilson Rocha e a direção de Geraldo Casé, com supervisão geral de Edwaldo Pacote.

O projeto começou a ser desenvolvido em 1976 com a construção de um sítio em Barra de Guaratiba, no Rio de Janeiro, para as gravações externas, sendo que as cenas internas eram gravadas nos estúdios da Cinédia, também no Rio de Janeiro.

Utilizando o universo criado por Monteiro Lobato, os diretores e autores responsáveis pelo projeto procuram respeitar a obra original de Monteiro Lobato em seus fundamentos porém, ao mesmo tempo, buscavam aproximar a linguagem do programa ao contexto vivido pela criança contemporânea, considerando as diferenças entre a audiência da televisão naquele momento e os leitores da época em que a obra literária foi produzida.

No Dicionário da TV Globo – volume 1- Programas de Dramaturgia & Entretenimento – Editora Jorge Zahar – julho, 2003, encontramos registrado o seguinte comentário sobre a produção dessa época:

Era preciso conservar o conteúdo rural marcante na obra, sem esquecer a grande parcela da população infantil das cidades grandes, para quem a informação sobre o meio urbano também era importante. Para isso, o personagem Pedrinho tornou-se a ligação do sítio com a cidade. Como exemplo de um processo de atualização – que se diferencia de uma modernização -, o diretor Geraldo Case aponta a presença de um aparelho de televisão na sala de dona Benta, embora nem sempre ele fosse usado ou mesmo mostrado. Segundo o diretor, o programa era atemporal, e houve uma preocupação de não urbanizar demais a parte rural, para não se perder o contraste vivido por uma criança que sai do centro urbano e vai para um sítio (Dic. Globo, 2003 – p. 713).

Esse registro atesta a quem o produto se dirigia: O meio urbano. Uma observação do Censo da população da época nos dá a noção da faixa populacional presente no meio urbano em contraste com meio rural. A diferença estabelece mais de 40 milhões de indivíduos concentrados nas zonas urbanas do país em contraste com as zonas rurais (Estatísticas Históricas do Brasil"/volume 3 - Rio de Janeiro: IBGE, 1987).

O produto “Sítio do Picapau Amarelo”, na linguagem da televisão, apóia-se no universo imaginado por Monteiro Lobato sem, no entanto, se tornar uma simples transposição do texto de Lobato para esse veículo. Tal aspecto diferencia essa produção, “O Sítio do Picapau Amarelo”, de outras editadas pela TV, pois, não foi usado literalmente os mesmos textos de Lobato na roteirização dos episódios. Salvo no episódio “Reino das Águas Claras”(Rede Globo, 2001) que, pela estrutura criada pelo escritor, constitui-se na oportunidade de se apresentar os elementos narrativos do universo de Lobato (assunto tratado no 4o capítulo). Consciente dessa estrutura, a produção televisiva destaca cada elemento estrutural da narrativa de forma a familiarizar o telespectador com o universo do “Sítio”. O espaço geográfico é apresentado através do passeio da câmera pelo bosque, até a tomada da residência da Vovó. Tia Nastásia grita por Narizinho que brinca na jaboticabeira com sua boneca Emília. Tio Barnabé apresenta o Saci e o porquinho Rabicó. Dona Benta, através do computador constrói a expectativa da chegada de seu neto, Pedrinho, que vive na cidade, ansioso por chegar ao sítio. Todas essas apresentações são acompanhadas pelos enredos sonoros, músicas ou efeitos de som, que vão caracterizar cada elemento da narrativa. Inclusive a boneca de pano “Emília”, interpretada por uma criança e constituindo-se na grande novidade dessa edição, aparece no início como uma boneca de pano costurada por Tia Nastásia. Ao viajar com Narizinho para o Reino das Águas Claras, tornar-se uma boneca falante através das pílulas do Doutor Caramujo.

Esse produto televisivo sob o título “O Sítio do Picapau Amarelo”, produzido pela Rede Globo de Televisão, não deve ser analisado como adaptação de um texto literário que passa de uma linguagem verbal para uma linguagem televisual. Esse procedimento serve a outros produtos, como por exemplo, as minisséries como as produções de “Os Maias”, da obra de Eça de Queirós, exibida na Rede Globo de janeiro a março de 2001, adaptada pela dramaturga Maria Adelaide Amaral e “Grande Sertão Veredas”, da obra de Guimarães Rosa, cuja elaboração do roteiro para a TV ficou a cargo de Walter George Durst. Essas produções caracterizam-se como adaptações de obras literárias, decerto que buscam em uma história suas linhas de enredo e assumindo um comprometimento fiel à história e suas interpretações.

O caso do programa “O Sítio do Picapau Amarelo”, produzido pela Rede Globo assume uma outra postura, mesmo nas edições anteriores. Foi preservado, na produção televisiva, o cenário criado por Monteiro Lobato, seus personagens e as características de cada elemento da narrativa, mas sobre esse cenário e para esses personagens, a Televisão criou roteiros próprios, onde se consideram o tipo de audiência e a realidade social do público alvo. Em 2005, o personagem Pedrinho sofre com a separação conjugal de seus pais e tem de

escolher ao lado de qual deles irá viver. É uma experiência que procura transformar o programa de televisão num elemento de convivência contínua com o público, a exemplo do gênero telenovela. Caracterizar o programa “Sitio do Picapau Amarelo” sob os critérios de uma adaptação ou de um seriado é uma tarefa delicada. Ana Sílvia Médola (1998) analisa a produção ficcional brasileira e seus formatos. Citando Renata Pallotini, nos dá as características formais da ficção televisiva no Brasil.

(...)a ficção para a TV, levada ao ar em uma única vez, é denominada unitário, e esgota a narrativa em si. Já a minissérie se caracteriza por ser uma história fechada , mas fragmentada em capítulos cuja duração é arbitrária (PALLOTINI apud Médola, 2006)

Podemos levantar alguns aspectos dos gêneros citados, buscando identificar uma relação com as características do programa “Sitio do Picapau Amarelo”:

a) O gênero telenovela, corresponde aquele que possui um núcleo narrativo central, onde se localiza um argumento que vai se desenrolando à medida que é exibido. Outros núcleos narrativos podem ser ou não incluídos na história, dependendo da audiência em cada momento. Pela enorme quantidade de capítulos ou pelo tempo de exibição que a trama tem de permanecer no ar, a telenovela se caracteriza pelo aspecto de repetição.

b) O seriado de Televisão é diferente da telenovela pelo fato de possuir em seus episódios elementos narrativos independentes que lhes conferem unidade. Esse tipo de formato, muito comum nas produções dos estúdios americanos, na década de 70, fragmentava a história de forma que em um episódio estava inserido o início do próximo. A narrativa estendia-se indefinidamente enquanto o núcleo gerador do argumento não se esgotava.

c) O gênero série infantil, segundo José Carlos A. de Souza (2004), tem como característica a edição de histórias envolvendo um ou mais personagens e a utilização de um ou mais capítulos por história.

A produção de roteiros para o “Sítio” a serem exibidos em vários capítulos (em média 20) aproxima o programa do gênero das minisséries que, exigem o acompanhamento do público durante a exibição da história. Porém, na opinião de José Carlos, há variações de formatos nas séries:

O formato das séries brasileiras segue a fórmula de produção em capítulos. As minisséries têm continuidade no dia seguinte, como as novelas, mas têm, em média, de cinco a vinte capítulos seqüenciados(...).

As séries com capítulos independentes mantém as mesmas personagens. No entanto, a história tem começo e fim em um só capítulo e não exige do espectador conhecimento das personagens (SOUZA, 2004).

Como observa Médola (2006), a extensão da quantidade de capítulos hoje em dia das minisséries pode indicar uma “experiência alternativa” decorrente de um declínio da audiência da telenovela. Dessa forma, podemos compreender a denominação de “novelinha

infantil”, atribuída ao programa do “Sítio”, pelas chamadas da Rede Globo ao anunciar a nova temporada do programa em 2005 como uma alternativa na busca de formar uma audiência sob um novo aspecto do produto ficcional seriado. A designação de um formato implica em uma delimitação de sua audiência. A empresa Globo de Televisão procura novos formatos para a representação da cotidianidade urbana e faz suas experiências com o formato do “Sítio”.

Podemos concluir que o formato do programa “O Sítio do Picapau Amarelo” resulta da mistura dos elementos do seriado com a minissérie, transformado-se em uma mini telenovela infantil Não é difícil de enxergarmos as vantagens desse tipo de produto:

a) A produção de capítulos diários mas não independentes torna a audiência cotidiana.

b) A permanência dos elementos narrativos na série, sem esgotamento do núcleo, mantém a exibição durante um longo tempo.

Em relação ao conteúdo exibido na TV, apoiando-se no cenário e nos personagens criados por Monteiro Lobato e que, como já observamos, difere das adaptações literárias, podemos dizer que este procedimento está intimamente ligado a duas linhas de pensamento sobre adaptações literárias na Televisão, Cinema ou Teatro. A primeira é a que se refere à fidelidade sobre a obra fonte da produção televisiva e a segunda é sobre a postura particular de Monteiro Lobato sobre suas produções que adaptavam obras clássicas e as inseriam dentro do universo do “Sítio”.

Sobre a primeira linha de pensamento, a fidelidade da produção televisiva em relação à uma obra original, usamos o exemplo da produção de “Os Maias”, a título de comparação de um texto literário que transita para a linguagem da televisão. Um olhar atento para essa produção comprova a distância que a linguagem narrativa da televisão tem da linguagem usada pelo livro. Em sua análise da produção televisiva “Os Maias”, de Eça de Queirós, Hélio Guimarães afirma que:

O relativo fracasso de audiência da série, que atingiu metade do público almejado pela emissora, foi atribuído à lentidão excessiva da narrativa, algo que seria justificável na literatura mas jamais na TV, sugerindo noções cristalizadas do que seria próprio ao literário e ao televisual. (GUIMARÃES, 2003, p. 110)

Toda obra literária possui em sua essência os elementos centrais que a ficção televisiva deseja. Mas isso não é o suficiente para garantir uma transposição fiel do texto

literário para a tela da TV. A adaptação literária para a TV envolve outros elementos além fidedignidade tais como a identificação entre público e produto televisivo, atualização de obras , entre outras.

O que queremos dizer é que TV e Literatura estabelecem para si públicos diferentes e da mesma maneira que o público do Cinema difere do público da TV e do Teatro. Assim, textos cujas adaptações devam circular por vários meios devem considerar, antes de tudo, a dinâmica de produção da linguagem usada pelo meio tanto quanto o público a que se destina a obra.

Entendemos que os enredos criados pelos escritores da série do “Sítio do Picapau Amarelo” demonstram uma relação com uma segunda linha de pensamento: a forma de produzir o programa tem íntima relação com as idéias propostas por Monteiro Lobato. O escritor, quando adaptava fábulas, contos ou histórias clássicas da literatura mundial, também as incluía entre seus personagens para contracenarem no “Sítio”. Utilizando as estruturas das fábulas e as características dos personagens, alterando enredos de forma que pudessem contracenar com os personagens do “Sítio”, Monteiro Lobato criava suas narrativas. Segundo o teórico da Estética da Recepção, Hans Robert Jauss, é próprio da natureza do texto Literário suscitar novas obras textuais, decorrentes de novos sentidos e interpretações diante de contextos diferentes de produção e consumo. Essas linhas de pensamento permitem aos escritores, roteiristas e adaptadores de textos para a TV orientar suas escrituras aos critérios e as linguagens do meio onde atuam.

De fato, os adaptadores estão correspondendo a um critério da experiência literária, ou seja, aquele que possibilita múltiplas leituras de um mesmo texto, que recusa seu sentido único. Além disso, resgatam a ponte criada por Monteiro Lobato para transito da imaginação fértil das crianças para a qual não existem fronteiras entre as histórias e seus personagens. Assim, D. Quixote pode sair do livro de Cervantes e visitar o “Sítio”, bem como a turma do “Sítio” pode viajar para a Grécia antiga e ajudar Hércules a realizar seus doze trabalhos.

A televisão possui uma linguagem própria e é sob esse critério que se idealizou o projeto do “Sítio do Picapau Amarelo”. Mesmo assim, a obra ficcional de Lobato continua em seus livros da mesma forma que seu autor a concebeu, sem nenhuma atualização que considere as diferenças entre as épocas vividas por seus leitores. Quem constrói essa “atualização” é a linguagem televisiva usada pelos produtores observando a sociedade e a época em que veiculam seus produtos. A obra de Lobato também possui uma linguagem própria idealizada especialmente para a criança a partir da compreensão de seu universo

imaginativo. Essa é uma das linhas estruturais da obra de Lobato que foi atraída pelo modo de produção da televisão brasileira.

Assim, nesse primeiro capítulo refletimos sobre a obra literária de Monteiro Lobato e seu encontro com a televisão brasileira. Verificamos que ambas as produções recaem sobre procedimentos similares em relação a sua audiência e que a televisão, como sua linguagem própria produziu uma nova obra assegurada pela interpretação que surge da leitura da obra de Lobato. A partir da compreensão das linhas determinantes das produções televisivas podemos verificar as formas narrativas que envolvem essas produções. Vamos, a partir do próximo capítulo, debater as linguagens da Televisão e como esta produz suas narrativas ficcionais 

C

APÍTULO 2. A TV E AS FORMAS NARRATIVAS

Trata-se de saber o que é que se pode exigir à televisão, o que ela pode proporcionar, para que serve mas, igualmente, o que é que se lhe não deve exigir nem dela esperar.

Dominique Wolton

O desenvolvimento da tecnologia de produção e transmissão de imagens e sons possibilitou a Televisão trabalhar com uma mistura de linguagens, ou seja, as linguagens verbal, textual, visual e musical.

A produção de narrativas ficcionais, desde sua forma mais antiga, chega à televisão resultando numa linguagem denominada “linguagem televisiva”. Todavia, esse termo expressa na realidade uma série de conquistas provenientes de vários campos de conhecimentos artísticos e científicos. Da literatura às Artes plásticas, ao Cinema, Rádio e Jornal, a Televisão foi assimilando procedimentos e formas de narração que compõem hoje o que entendemos por “linguagem televisiva”. É principalmente na mistura dessas linguagens, oral e visual, que a TV monta suas narrativas. É o texto narrativo que se encarrega da história e permite que esta tome forma. Porém, na televisão, a narrativa ficcional, principalmente a seriada, tem uma função maior que contar uma história. A narrativa na televisão tem a função de acompanhar o cotidiano social, fragmentar o tempo e estabelecer um lugar onde o indivíduo se identifica com a própria vida.

Compreendendo, a principio, que a Televisão incorpora as técnicas diegéticas de outros meios, como a Literatura e o Cinema, podemos entender suas formas narrativas características.

Segundo Aristóteles Rocha, “A transmissão de um relato, sempre é feita por alguém e constitui-se em uma diegese” (ROCHA, 2003. p. 83). Nesse sentido, diegese é um conceito relacionado aos estudos da narração, da literatura, do teatro, do cinema e da televisão que diz respeito à dimensão ficcional de uma narrativa. A diegese é a realidade própria da narrativa ("mundo ficcional", "vida fictícia"), à parte da realidade externa de quem lê ou assiste uma história.

Contar uma história com palavras, oralmente ou por escrito já é colocá-la em uma narrativa. Uma sinopse, um roteiro ou um resumo já caracterizam uma história. A história e a

diegese estão relacionadas, portanto, à narrativa. Na narrativa audiovisual, a diegese diz respeito à expressão, característica do próprio meio. Ou seja, é no conjunto de imagens, palavras, ruídos e músicas que se encontram e se articulam os conteúdos, os componentes expressivos de uma narrativa. É onde as cenas decupadas adquirem uma razão para existirem. Nesse sentido, os personagens ganham ou atribuem significados à uma trilha sonora, à uma paisagem. O conteúdo e a expressão de quem narra formam um conjunto combinado que em sua associação gera significação. A televisão é uma narradora de histórias e seu componente narrador principal, segundo a Profa. Dra. Nelyse Salzedas, é a própria câmera, objeto que se traduz como um “...verdadeiro narrador onisciente que narra tensões, indícios temporais e objetuais que vão quebrar a linearidade das ações da narrativa...” (SALZEDAS, 2006).

A oralidade do Rádio e a imagem do Cinema deram à Televisão os instrumentos da cultura narrativa. Essa capacidade da Televisão de narrar histórias, aliada a sua difusão e a possibilidade de entrar nos lares dos telespectadores ajuda a explicar sua influência na concepção da visão do mundo.

Na intenção de compreendermos como se organizam as formas narrativas na televisão partimos da observação de formas anteriores de narração. Não se trata, porém, de fazermos aqui um estudo diacrônico dessas tradições tão importantes, mas sim, pontuar situações em que as tendências à passagem de uma forma à outra se mostram relevantes para a nossa discussão.

Assim, esse capítulo trata da linguagem da TV, principalmente sobre sua aproximação com o texto literário, entendendo Literatura como uma forma intimamente ligada à ficção, à imaginação e à criação. Verifica, além de tudo, como as tecnologias alteraram as estruturas da narrativa e como a TV, herdeira de todo esse caudal lingüístico, apropria e adapta obras literárias como “Sitio do Picapau Amarelo” de Monteiro Lobato. Observa como a linguagem da TV propõe novas formas de sentido ao seu público numa relação estética e dialógica.