• Nenhum resultado encontrado

2. QUESTÕES DE METODOLOGIA

2.3 Metodologia de análise dos dados

A transcrição dos dados em áudio foi feita de acordo com as normas estabelecidas no projeto NURC/SP e apresentadas em Preti (2001, p. 11-12):

OCORRÊNCIAS SINAIS EXEMPLIFICAÇÃO*

Incompreensão de palavras ou

segmentos ( ) esse aqui não precisa ( )

Hipótese do que se ouviu (hipótese) (essa é a trava) a morsa aberta elanão funciona

Truncamento / vocês apren/ estudaram

Entonação enfática maiúscula no ZEro no zero

Prolongamento de vogal e

consoante : conhecem é::: o manuseio dela?

Silabação - o motor gira aqui trans-mi-te... omovimento

Interrogação ? ele vai falar desse mesmo trilhoou vai usar outro trilho?

Qualquer pausa ... aí você só vai colocar umpedacinho... quer ver aqui ó

Comentários descritivos do

transcritor (( ))

as perdas vão ser os cavacos aqui na serra ((aponta para a

máquina)) Sobreposição ou simultaneidade

de vozes [

C: DEixa cortando aí [

P: deixa cortando né?

* Exemplos extraídos do corpus desta pesquisa.

O texto oral foi transcrito de acordo com o seguinte procedimento: o transcritor sentou-se diante de um microcomputador tendo em mãos um microgravador e as fitas cassetes com o registro da Visita Técnica selecionada para análise. Trechos de fala consecutivos, cada um com duração aproximada de três segundos, foram ouvidos um após o outro empregando-se o botão de pausa do microgravador. Cada vez que o transcritor

ouvia um trecho de fala, registrava-o no editor de texto Microsoft Word de acordo com as normas de transcrição adotadas.

Todas as vezes em que havia dificuldade para se compreender aquilo que foi dito em um dado trecho da gravação, a fita cassete era rebobinada para que se pudesse ouvir o trecho novamente. Esse processo se repetia até que se pudesse compreender o que era ouvido ou até que se estabelecesse a impossibilidade de compreensão. Após a transcrição de toda a Visita Técnica, com o objetivo de tornar o texto transcrito o mais preciso possível, a gravação foi ouvida três vezes do começo ao fim acompanhando-se o texto e realizando- se ajustes onde fossem necessários.

O texto foi organizado em uma tabela contendo um cabeçalho e duas colunas. No cabeçalho, há a inscrição “Transcrição de Visita Técnica”. Na coluna da esquerda, são contabilizadas as linhas de transcrição de 5 em 5. Na coluna da direita, há o texto transcrito em fonte 10, Times New Roman, espaço simples entre linhas. As falas do professor e do colaborador são indicadas, respectivamente, com P e C. As falas dos alunos são indicadas com A.

Como são 15 os alunos, para diferenciar suas falas umas das outras, emprega-se o seguinte sistema de identificação: A1, A2, A3, A4 e assim por diante, até A15. Em alguns momentos, não é possível identificar na gravação a quais alunos pertencem certas falas. Nesse caso, emprega-se a indicação A, sem o acompanhamento de um número. Para proteger a identidade dos alunos e do colaborador, seus nomes foram trocados na transcrição.

Como indicado anteriormente, foram empregados dois microgravadores no registro da Visita Técnica selecionada para análise, sendo que um foi colocado no bolso da camisa do professor e outro no bolso da camisa do colaborador. Uma vez que o tempo de fala do colaborador é maior que o do professor, foram utilizadas para transcrição as fitas do microgravador que esteve com o colaborador. Posteriormente, com o objetivo de registrar na transcrição certas falas do professor que, pelos motivos já explicitados, não puderam ser apreendidas pelo microgravador que esteve com o colaborador, as fitas do microgravador que esteve no bolso da camisa do professor foram ouvidas, sendo transcritas em itálico e em seus devidos lugares as falas que estavam faltando.

Inicialmente, apenas os elementos verbais foram registrados na transcrição. Sabendo-se que a ausência de anotações dos elementos não-verbais freqüentemente impossibilita a compreensão do diálogo pelo fato de os atos verbais e não-verbais ora se alternarem, ora se manifestarem simultaneamente (Kerbrat-Orecchioni, 1990/1998, p. 142), partiu-se para o registro de certos elementos não-verbais no corpo do texto oral transcrito.

Ao se observar as gravações audiovisuais, constata-se que os elementos não-verbais são inúmeros. Entretanto, nem todos precisam ser registrados na transcrição, pois é em função dos objetivos da pesquisa que se decide quais elementos não-verbais constarão no texto transcrito (cf. Kerbrat-Orecchioni, 2005, p. 26-28; Traverso, 2005, p. 23; Marcuschi, 2003, p. 9). Assim, decidiu-se anotar prioritariamente os elementos não-verbais relativos à movimentação dos interlocutores na oficina e ao manuseio de materiais, máquinas e ferramentas. Essa decisão se justifica pelo fato de esses elementos serem centrais na realização da Visita Técnica, contribuindo substancialmente para a compreensão do diálogo transcrito.

Para que o trabalho de anotação dos elementos não-verbais pudesse se realizar, os dados transcritos foram impressos, totalizando 56 páginas formato A4, com 3.100 linhas transcritas. O transcritor, tendo em mãos esse material, sentou-se diante de um aparelho televisor em que estava instalado um aparelho de vídeo e, fazendo uso de um controle remoto, foi manual e progressivamente anotando na transcrição os elementos não-verbais que pudessem ajudar na compreensão de certos trechos obscuros do texto oral transcrito. Após as anotações dos elementos não-verbais, o transcritor sentou-se diante do microcomputador e digitou no corpo da transcrição as anotações que foram realizadas no material impresso. O número de páginas transcritas passou a ser 64, tendo 3555 linhas.

Além da transcrição dos dados, em intervalos de um a três segundos, foi realizada a captura das imagens de vídeo e sua conversão em fotogramas. Foi empregado para isso uma câmera filmadora devidamente conectada a um PC equipado com placa de captura de vídeo e com o software Pinnacle Studio 7, o qual serve para digitalização de imagens de vídeo. Alguns desses fotogramas foram empregados nas análises do capítulo 5.

Com base nas transcrições, percebeu-se que a exploração de um dado posto de trabalho da linha de produção de JIC´s pode ocorrer da seguinte maneira: preparação do posto de trabalho, execução da operação, encerramento e transição para o posto de trabalho

seguinte. Nesta pesquisa, cada um dos elementos dessa seqüência é denominado fase de realização da Visita Técnica.

Cada uma dessas fases foi identificada no corpus, sendo elaborado um quadro geral especificando as fases que compõem o evento. Como se poderá observar no capítulo 4, esse quadro possui quatro colunas: a primeira indica o número de cada fase: 1, 2, 3 e assim por diante; a segunda, por meio da numeração das linhas transcritas, apresenta o trecho do

corpus em que cada fase está localizada: de 8 a 40, de 41 a 180, por exemplo; a terceira especifica a quantidade de linhas transcritas correspondentes a cada fase: respectivamente 33 e 140 para os trechos que acabam de ser exemplificados; a quarta e última coluna descreve aquilo que ocorre em cada uma das fases: preparação de um posto de trabalho, execução da operação ou encerramento e transição para um próximo posto de trabalho. O total de fases especificado no quadro é 27.

A partir do exame das fases da Visita Técnica, verificou-se que elas podem se constituir de unidades menores. Por exemplo, em uma fase de execução da operação de um posto de trabalho, observa-se que o colaborador solicita um aluno voluntário ao professor, o professor providencia o aluno voluntário, o colaborador explica ao aluno voluntário o que ele deve fazer, o aluno participa da execução da operação. A essas unidades menores denominou-se etapas.

Assim, para cada uma das fases que compõem a Visita Técnica, foi elaborado um quadro especificando as etapas que a compõem. Esse quadro tem a mesma configuração do quadro geral elaborado para o todo da Visita Técnica. O total de etapas correspondente a cada fase do evento, está especificado a seguir:

FASE Nº DE ETAPAS FASE Nº DE ETAPAS 1 1 15 3 2 3 16 5 3 11 17 3 4 5 18 6 5 1 19 3 6 6 20 6 7 8 21 1 8 9 22 3 9 14 23 5 10 18 24 2 11 2 25 2 12 15 26 3 13 13 27 10 14 1 TOTAL DE ETAPAS = 159

Esse procedimento de organização do corpus permitiu mapear toda a Visita Técnica, que foi analisada da seguinte maneira: 1) observação e apreciação do quadro de fases; 2) observação e apreciação dos quadros de etapas das fases; 2) seleção das etapas mais relevantes de cada fase; 3) análise lingüístico-discursiva de recortes correspondentes a cada etapa selecionada. Os critérios de seleção de etapas obedeceram, em geral, a regras de representatividade: por exemplo, nas fases de execução, foram selecionadas as etapas em que ocorre a execução propriamente dita, com manipulação de ferramentas e operação de máquinas. Os recortes analisados correspondem, na maioria dos casos, ao todo das etapas selecionadas.

Documentos relacionados