• Nenhum resultado encontrado

por: Enih Gil’ead

No documento Dicas Básicas - Hebraico Bíblico (páginas 33-70)

egilead@gmail.com

Livro I: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

35 36 37 38 39 40 41

Livro II: 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

65 66 67 68 69 70 71 72 Livro III: 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 Livro IV: 90 91

92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 Livro V: 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

142 143 144 145 146 147 148 149 150

Salmos 21 - אכ םי ִל ִה ְּת

׃ד ְֽׁ ִו ָד ל שוֹ ֹ֥מ ז ִמ

ַח ִֵ֗צ ַנ מ ַל

*

א

ledavid mizǝmor lamǝnatseach .

por Davi salmo ao mestre de canto .

׃ד ְֽׁ א מ

לי ֶגַֹ֤֥ ָי־ה ַמ ִ֗ךָ ת ָףוּ ֹ֥שי ִב ֵ֜וּ ך ֶל ָ֑ ֶמ־ח ַמ ש ִי

ֹ֥ךָ ז ָף ב

ה ִָ֗והְֽׁ י

*

ב

mǝod mah-yaguel uvishuatǝcha yissǝmach-melech bǝazǝcha adonay .

muito quão-ele se regozijará e na tua salvação ele se alegra-rei em tua força SENHOR .

׃ה ָל ְֽׁ ֶס ָת ףֹ֥ ַנ ָמ־ל ַב וי ִָ֗ת ָץ ֵ֜ ש ת ֶש ֹ֥ ֶש ֲא ַו

וֹ ָ֑ל ה ָת ֶ֣ ַת ָנ

וֹבִַ֭ל תֶ֣ ַו ֲא ַת

*

ג

selah bal-manaǝta sǝfatayv vaareshet lo natatah libo taavat .

(brado de exaltação) não-negastes seus lábios e súplica de a ele tu destes seu coração desejo de .

׃ז ְֽׁ ָפ ת ֶש ֶ֣ ֶט ֲף

וֹ ִ֗שא ש ֵ֜ ל תי ֹ֥ ִש ָת

בוֹ ָ֑ט

תוֹ ֶ֣כ ש ִב וּנּ ֶמ ד ַר ַ֭ ת־י ְֽׁ ִכ ד

paz ateret lǝrosho tashit tov birǝchot ki-tǝqadǝmenu .

ouro puro coroa de para sua cabeça tu pões bondade com bênçãos de pois-tu o supres .

׃ד ְֽׁ ֶף ָו

ם ֹ֥ ָלוֹע םי ִִ֗מ ֵָ֜י

ך ֶש ֹ֥ א

וֹ ָ֑ל ה ָת ֶ֣ ַת ָנ ךָ מ ִַ֭מ ל ֶ֣ ַא ָש ׀םיֶׁ֤ ִי ַח ה

vaed olam yamim orech lo natatah mimǝcha shaul chayiym .

e sempre para sempre dias longevidade a ele tu deste de ti pediu vida .

׃וי ְֽׁ ָל ָף הֹ֥ ֶוּ ַש ת

ש ָד ָה ֵ֜ ו

דוֹ ֹ֥ה ךָ ָ֑ ֶת ָףוּשי ִב וֹדוֹב ַ֭ כ לוֹ ֶ֣ד ָג ו

alayv tǝshaveh vǝhadar hod bishuatecha kevodo gadol .

sobre ele tu vestes magestade explendor pela tua salvação sua glória grande . *

ז

ד ָ֑ ַף ָל תוֹ ֶ֣כ ָש ב וּה ֶ֣ ֵתי ִש ת־י ְֽׁ ִכ

׃ךָיְֽׁ ֶנ ָפ־ת ֶא ה ִָ֗ח מ ִש ֵ֜ ב וּה ֹ֥ ֵד ַח ת

et-paneycha vǝsimǝchah tǝchadehu laad vǝrachot kiitǝshitehu .

*-sua face de alegria tu fizeste para sempre bênção pois-tu o puseste .

׃טוֹ ְֽׁמִי־ל ַב

ןוֹ ִ֗י ל ֵֶ֜ף

ד ֶס ֹ֥ ֶח בוּ

הָ֑ ָוהי ַב ַח ֶ֣ ֵט ב ך ֶל ֶמ ַַ֭ה־י ְֽׁ ִכ ח

bal-yimot elǝyon uvǝchessed baadonay boteach ki-hamelech .

não-vacilará Altíssimo e na misericórdia no SENHOR confia porque-o rei .

1- Ao mestre de canto, salmo

por Davi.

2- SENHOR, em tua força o rei

se alegra e na tua salvação, quão grande será o seu regozijo!

3- Satisfiseste-lhe o desejo do

seu coração e a súplica dos seus lábios não lhe negastes. Selah!

4- Pois tu o supres com

bênçãos de bondade e lhe pões na caqbeça uma coroa de ouro refinado.

5- Ele lhe pediu vida e tu lha

deste; longevidade de dias para sempre e sempre.

6- Grande é a sua glória pela

tua salvação; de explendor e magestade o sobrevestiste.

7- Pois o puseste por bênçãos

para sempre, tu o fizeste feliz com a tua presença.

8- Pois o rei confia no

SENHOR e pela misericórdia do altíssimo não vacilará.

-

33 -

׃ךָי ְֽׁ ֶא נ ש א ֹ֥ ָק מ ִת

ךָ ני ְֽׁ ִמ ֵ֜ י

ךָי ָ֑ ֶב י א־ל ָכ ל

ךָ דַָ֭י אֶ֣ ָק מ ִת ט

sonǝeycha timǝtsa yǝminǝcha lechol-oyǝveycha yadǝcha timǝa .

os que te odeiam encontrará tua direita a todos-teus inimigos tua mão encontrará .

שוּ ֹ֥נּ ַת כ ׀וֹמ ֶׁ֤ ֵתי ִש ת

ת ַ֪ ֵף ל ְ֘ש ֵא

ךָיֹ֥ ֶנ ָָׁ֫פ

ה ָוהַ֭ י

וֹ ֶ֣פ ַא ב

*

י

bǝapo adonay paneycha lǝet esh kǝtanur tǝshitemo .

na tua ira SENHOR tua face para o tempo fogo como em fornalha de tu os porás .

ם ָ֑ ֵף ל ַב י

ם ֹ֥ ֵל כא ת ְֽׁ ו

׃ש ְֽׁ ֵא

*

esh vetochǝlem yǝvalǝem .

fogo e tu os consumirá Ele engolirá .

וֹמָי ש ִַ֭פ

דָ֑ ֵב ַא ת צ ֶש ֶ֣ ֶא ֵמ

ם ִָ֗ף ש ַז ֵ֜ ו

יֹ֥ ֵנ ב ִמ

׃ם ְֽׁ ָד ָא

אי

adam mibǝney vǝzarǝam tǝabed meerets pirǝyamo .

homem de entre os filhos do e a semente deles tu destruirás da terra o fruto deles .

וּ ֶ֣ט ָנ־י ִכ

וּ ֹ֥ב ש ְֽׁ ָח ה ָ֑ ָף ָש ךָיֶ֣ ֶל ָף

׃וּל ְֽׁ ָכוּי־ל ַב ה ִָ֗מ ִז ֵ֜ מ

בי

bal-yuchalu mǝzimah chashǝvu raa aleycha ki-natu .

não-prosperarão ardil maquinaram mal sobre ti porque-intentaram .

׃ם ְֽׁ ֶהי ֵנ פ־ל ַף

ןַֹ֤֥ ֵנוֹכ ת

ךָי ִ֗ ֶש ָתי ְֽׁ ֵמ ֵ֜ ב ם ֶכ ָ֑ ֶש וֹמ ֶ֣ ֵתי ִש ת

י ִַ֭כ גי

al-pǝneyhem tǝchonen bǝmeytareycha shechem tǝshitemo ki .

contra-face deles tu mirarás nas cordas (do teu arco) costas tu os farás pois .

׃ךָ ְֽׁ ֶת ָשוּב ג

ה ָש מ ַז נ ְֵֽׁ֜וּ

ה ָשי ֹ֥ ִש ָנ

ךַָָ֤֑ ֶז ף ב

הֶ֣ ָוה י ה ָמוּ ֶ֣ש די

guǝvuratecha unǝzamǝrah nashirah bǝuzecha adonay rumah .

teu poder e nós louvaremos nós cantaremos na tua força SENHOR exalta .

9- A tua mão encontrará a

todos os teus inimigos, a tua (mão) direita encontrará os que te odeiam.

10- Tu os porás como em

fornqlha de fogo, no tempo da tua ira; o SENHOR os engolirá e os consumirá (como o) fogo.

11- Tu destruirás da terra o

fruto deles e a semente deles de entre os filhos dos homens.

12- Porque intentaram o mal

sobre ti; maquinaram um ardil, (mas) não prosperarão.

13- Pois tu lhes farás voltar as

costas e nas cordas do teu arco tu mirarás contra a face deles.

14- Exalta-te, SENHOR, na tua

força; nós cantaremos e louvaremos no teu poder.

Livro dos Salmos

por:Enih Gil’ead

egilead@gmail.com

Livro I: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

35 36 37 38 39 40 41

Livro II: 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

65 66 67 68 69 70 71 72 Livro III: 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 Livro IV: 90 91

92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 Livro V: 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

142 143 144 145 146 147 148 149 150

Salmos 22 - בכ םי ִל ִה ְּת

ַח ֵצ ַנ מ ַַ֭ל

ש ַח ִַ֗ש ַה ת ֶלֹ֥ ֶי ַא־ל ַף

׃ד ְֽׁ ִו ָד ל שוֹ ֹ֥מ ז ִמ

א

lǝdavid mizǝmor hashachar al-ayelet lamǝnatseach .

por Davi salmo (provavelmente denomina a melodia para o salmo) ao cantor mor .

׃י ְֽׁ ִת ָג ֲא ַש

י ֹ֥ ֵש ב ִד

י ִִ֗ת ָףוּשי ְִֵֽׁ֜מ רוֹ ֹ֥ח ָש

י ִנ ָ֑ ָת ב ַז ֲף

ה ֶ֣ ָמ ָל

י ִל ֵַ֭א

י ֶ֣ ִל ֵא ב

shaagati divǝrey mishuati rachoq azavǝtani lamah eli eli .

meu bramido palavras de da minha salvação distante me desamparaste por quê? Deus meu Deus meu .

י ִַ֗הלֹ ְֽׁ ֱא

הָ֑ ֶנ ֲף ַת א ֶ֣ ל ו ם ָמוַֹ֭י א ֶ֣ ָש ר ֶא

׃י ְֽׁ ִל הֹ֥ ָי ִמוּ ְֽׁד־א ל ְֽׁ ו ה ָל י ִַ֗ל ֵ֜ ו

*

ג

li vǝlo-dumiyah vǝlayǝlah taaneh vǝlo yomam eqǝra elohay .

para mim e não-(há)silêncio e de noite tu respondes e não de dia eu clamo Deus meu .

1- Ao mestre de canto (melodia

al Ayelet ha Shachar), salmo de davi.

2- Deus meu, Deus meu;por

quê me desamparaste? (Estás) distante das palavras do meu bramido e da minha salvação.

3- Deus meu! Eu clamo de dia

e não me respondes; de noite, e não há silêncio para mim.

-

34 -

׃ל ְֽׁ ֵא ָש ש ִי תוֹ ֹ֥ל ִה ת

ב ִֵ֗שוֹ ֵ֜י שוֹ ָ֑ד ָר ה ֹ֥ ָת ַא ו ד

yisǝrael tǝhilot yoshev qadosh vǝatah .

Israel louvores de te assentas santo e tu .

׃וֹמ ְֽׁ ֵט ל ַץ ת ְֽׁ ַו

וּ ִ֗ח ט ֵָ֜ב וּני ָ֑ ֵת ב ֲא

וּ ֶ֣ח ט ָב

ךָ ַ֭ ב ה

vatǝfalǝtemo batchu avoteynu batǝchu bǝcha .

e tu os livraste eles confiaram nossos pais eles confiaram em ti .

׃וּשוֹ ְֽׁב־א ל ו

וּ ֶ֣ח ט ָב

ֹ֖ךָ ב

וּטָ֑ ָל מ ִנ ו

וּ ֶ֣ר ֲף ָז ךָיֶ֣ ֶל ֵא

*

ו

vǝlo-voshu vatǝchu bǝcha vǝnimǝlatu zaqu eleycha .

e não-eles envergonhados eles confiaram em ti e se livraram clamaram eles a ti .

׃ם ְֽׁ ָף

יוּ ֹ֥ז בוּ ם ִָ֗ד ֵָ֜א

ת ֹ֥ ַפ ש ֶח שי ָ֑ ִא־א ל ו ת ַףֶ֣ ַלוֹת י ֶ֣ ִכ נ ָא ו

*

ז

am uvǝzuy adam cherǝpat vǝlo-ish tolaat vǝanochi .

povo e desprezado do homem opróbrio do e não-homem verme e eu .

׃שא ְֽׁ ש

וּעיֹ֥ ִנ ָי ה ִָ֗ץ ָש ֵ֜ ב וּשי ֹ֥ ִט ץַי

י ָ֑ ִל

וּג ֶ֣ ִף ל ַי

י ַא ַ֭ ש־ל ָכ ח

rosh yaniu vǝssafah yafǝtiru li yalǝigu kol-roay .

cabeça eles meneiam com lábio eles torcem para mim ele zomba todo que me vê .

׃וֹ ְֽׁב

צ ְֽׁ ֵץ ֹ֥ ָח

י ִַ֨כ וּה ִֵ֗לי ִצ ֵַ֜י וּה ָ֑ ֵט ל ַץ י הֶ֣ ָוה י־ל ֶא

ל ֶ֣ ג

*

ט

bo hafets ki yatsilehu yǝfaltehu el-adonay gol .

n’Ele tem prazer pois ele o livre ele o livre no-SENHOR ele confiou .

׃י ְֽׁ ִמ ִא י ֹ֥ ֵד ש־ל ַף

י ִִ֗חי ִט ב ֵַ֜מ ן ֶט ָ֑ ָב ִמ

י ֶ֣ ִח ג ה ֶ֣ ָת ַא־י ְֽׁ ִכ

*

י

imi al-shǝdey mavǝtichi mibaten gochi ki-atah .

minha mãe aos-seios de me fizeste esperar do ventre que me tiraste pois-tu .

׃ה ָת ְֽׁ ָא

י ִל ֶ֣ ֵא

י ִִ֗מ ִֵ֜א

ן ֶט ֹ֥ ֶב ִמ

ם ֶח ָ֑ ָש ֵמ י ִת כֶ֣ ַל ש ָה ךָי ֶל ַָ֭ף

*

אי

atah eli imi mibeten merachem hashǝlachǝti aleycha .

tu(és) Deus meu minha mãe do ventre de desde o nascimento me enviei a ti .

׃שְֽׁ ֵזוֹע

ןי ֹ֥ ֵא־י ִכ ה ָ֑ ָבוֹש ר

ה ֶ֣ ָש ָק־י ִכ י ִנּ ֶמ ִַ֭מ ר ֶ֣ ַח ש ִת־ל ַא בי

ozer ki-eyn qǝrovah ki-tsarah mimeni al-tirǝchaq .

ajudador porque-não há próximo porque-(o)mal de mim não-te distancies .

׃י ִנוּ ְֽׁש ת ִכ

ן ֶ֣ ָש ָב י ֹ֖ ֵשי ִב ַא םי ָ֑ ִב ַש םי ֶ֣ ִש ָפ י ִנוּב ָב ַ֭ ס

*

גי

kitǝruni vashan abirey rabim parim sǝvavuni .

me rodeiam Basã fortes de muitos touros me cercam .

׃ג ְֽׁ ֵא ש ו

פ ֹ֥ ֵש ט ה ִֵ֗י ש ֵַ֜א

ם ָ֑ ֶהי ִפ

יֶ֣ ַל ָף

וּ ֶ֣ק ָפ

די

vǝshoeg toref arǝyeh pihem alay patsu .

e ruge despedaça leão boca deles sobre mim abrem .

י ִבִַ֭ל הֶ֣ ָי ָה י ֹ֥ ָתוֹ ָׁ֫מ ק ַף־ל ְֽׁ ָכ

וּ ִ֗ד ש ְֽׁ ָפ ת ִה ו ְ֘י ִת כ ַפ ש ִנ

םִי ֹ֥ ַמ ַכ וט

libi hayah kol-atsǝmotai vǝhitǝparǝdu nishǝpachǝti kamayim .

meu coração é todos-meus ossos e se desconjuntaram me derramei como água .

גָ֑ ָנוֹד ַכ

ס ִֵ֗מ ֵָ֜נ

׃י ְֽׁ ָף ֵמ ךוֹ ֶ֣ת ב

*

meay bǝtoch names kadonag .

meu interior em meio se derreteu como cera .

י ָ֑ ָחוֹר ל ַמ רֶ֣ ָב ד מ

י ִנוֹש לַ֭וּ

י ִִ֗ח כ

׀ש ֶש ֶ֙ח ַכ

ש ֶׁ֤ ֵבַָ֨י

זט

malǝqotay mudǝbaq ulǝshoni kochi kacheres yavesh .

meu paladar se pegou e minha língua minha força como caco de barro ele secou .

׃י ִנ ְֽׁ ֵת פ ש ִת ת ֶו ֹ֥ ָמ־ש ַץ ֲף ַל ְֽׁ ו

*

tishǝpǝteni velaafar-mavet .

tu tens posto e para o pó-morte .

4- E tu, que és santo, te asentas

entre os louvores de Israel.

5- Nossos pais confiaram em ti,

eles confiaram e tu os livraste.

6- Eles clamaram a ti e se

livraram; eles confiaram em ti e não foram envergonhados.

7- E eu sou verme, e não

homem; opróbrio do homem e desprezado do povo.

8- Todos os que me veem

zombam de mim; eles torcem os lábios e meneiam a cabeça.

9- Confiou no SENHOR, que

Ele o livre; que o livre, pois n’Ele tem prazer.

10- Pois tu me tiraste do ventre

e me fizeste esperar ainda aos seios de minha mãe.

11- A ti me entreguei, desde o

meu nascimento, desde o ventre de minha mãe, tu és o meu Deus.

12- Não te distancies de mim

porque a angústia está próxima; porque não há ajudador.

13- Muitos touros me cercam,

fortes touros de Basã me rodeiam.

14- Abrem contra mim suas

bocas, (como) o leão que despedaça e ruge.

15- Como água me derramei e

se desconjuntaram todos os meus ossos; meu coração é como cera; se derreteu em meu interior.

16- Secou-se como caco de

barro a minha força e a minha língua se pegou ao meu paladar; tu me tens posto no pó da morte.

-

35 -

י ִ֗ ִש ֲא ֵָ֜כ

י ֹ֥ ַד ָי

׃י ְֽׁ ָל ג ַש ו

י ִנוּ ָ֑ץי ִק ִה

םי ִף ֵש ַ֭ מ

ת ֶ֣ ַד ֲף םי ֹ֥ ִב ָָׁ֫ל כ

י ִנוּ ִ֗ב ָב ס

י ֹ֥ ִכ

*

זי

veragǝlay yaday kaari hiqifuni mereim adat kǝlavim sǝvavuni ki .

e meu pé minha mão me furaram me cercou de malfeitores ajuntamento cães me cercaram pois .

׃י ְֽׁ ִב־וּא ש ִי

וּטי ִִ֗בֵַ֜י ה ָמ ֹ֥ ֵה י ָ֑ ָתוֹמ ק ַף־ל ָכ

ש ֹ֥ ֵפ ַס ֲא

חי

yirǝu-vi yabitu hemah kol-atsǝmotay assaper .

eles me olhando eles encarando eles todos-meus ossos eu (poderia) contar .

׃ל ְֽׁ ָשוֹג

וּלי ֹ֥ ִפ ַי

י ִִ֗שוּב ֵ֜ ל־ל ַף ו

ם ָ֑ ֶה ָל

י ֶ֣ ַד ָג ב

וּ ֶ֣ר ל ַח י טי

goral yapilu vǝal-lǝvushi lahem vǝgaday yǝchalǝqu .

sorte eles lançam e sobre-minha túnica para eles minhas vestes eles dividem .

׃ה ָשוּ ְֽׁח

י ִת ֹ֥ ָש ז ֶף ל

י ִִ֗תוּל ָי ֱֵ֜א ר ָ֑ ָח ש ִת־ל ַא

ה ָוהַ֭ י ה ֶ֣ ָת ַא ו כ

chushah lǝezǝrati eyalyti al-tirǝchaq adonay vǝatah .

apressa para me ajudar minha força não-te afaste SENHOR e tu .

׃י ְֽׁ ִת ָדי ִח י ב ֶל ֵ֜ ִֶ֗כ־ד ַי ִמ

י ָ֑ ִש ץ ַנ ב ֶש ֶ֣ ֶח ֵמ ה ָלי ֶ֣ ִצ ַה אכ

yǝchidati miyad-kelev nafǝshi meherev hatsilah .

a minha predileta da mão-cão minha alma da espada livra .

׃י ִנ ְֽׁ ָתי ִנ ֲף

םי ֶ֣ ִמ ֵש

יֹ֖ ֵנ ש ַק ִמוּ הָ֑ ֵי ש ַא

י ֶ֣ ִפ ִמ י ִנ ֵףי ִשוֹ ַ֭ה בכ

anitani remim umiqarǝney arǝyeh mipi hoshieni .

tu me ouviste unicórnios e das pontas dos leão da boca salva-me .

׃ ָך ְֽׁ ֶל ל ַה ֲא

ל ֶ֣ ָה ָר

ךוֹ ֹ֖ת ב

י ָ֑ ָח ֶא ל

ֶ֣ךָ מ ִש ה ֶ֣ ָש פ ַס ֲא גכ

ahalǝlecha qachal bǝtoch lǝechay shimǝcha assapǝra .

eu te louvarei congregação em meio de para meus irmãos teu nome eu falarei .

וּשוּ ֹ֥ג ו

וּהוּ ָ֑ד ב ַכ ב ֶ֣ ר ֲף ַי

ע ַשֶַ֤֣ ֶז־ל ָכ וּהוּ ִ֗ל ל ְֽׁ ַה

׀ה ָ֙וה י

י ֶׁ֤ ֵא ש ִי דכ

vǝguru kabǝduhu yaaqov kol-zera halǝluhu adonay yirǝey .

e teman glorifiquem-no Jacó toda-semente de louvai-O SENHOR que temem .

׃ל ְֽׁ ֵא ָש ש ִי

ע ַשַֹ֤֥ ֶז־ל ָכ וּנּ ִֶ֗מ ִֵ֜מ

*

yisǝrael kol-zera mimenu .

Israel toda-semente de dele .

ויֶ֣ ָנ ָפ שי ֶ֣ ִת ס ִה־א ל ו

י ִִ֗נ ָף

תוּ ֵּ֬נ ֱף

צ ַַ֡ק ִש א ַ֪ ל ו

ה ָ֙ז ָב־א ְֽׁ ל

י ֶׁ֤ ִכ הכ

panayv velo-hissǝtir ani enut shiqats vǝlo lo-vazah ki .

seu rosto e não-escondeu aflito aflição do abominou e não não-desprezou pois .

וֹ ֹ֖ף וּ ַש ב ְֽׁוּ וּנּ ָ֑ ֶמ ִמ

׃ ַ ְֽׁ ֵמ ָש ויֶ֣ ָל ֵא

shamea elayv uvǝshavǝo mimenu .

(o)ouviu a ti e ao seu clamor dele .

׃וי ְֽׁ ָא ֵש י

ד ֶגֶַ֤֣ ֶנ

ם ִֵ֗ל ַש ֲֵ֜א

י ֹ֥ ַש ָד נ

ב ָ֑ ָש

ל ֹ֥ ָה ָר ב י ֹ֥ ִת ָָׁ֫ל ִה ְֽׁ ת ִ֗ךָ ת ִא ֹ֥ ֵמ וכ

yǝreayv neged ashalem nǝdaray rav bǝqachal techilati meitǝcha .

que te temem na presença eu os completarei meus votos muito da congregação meu louvor de ti(vem) .

׃ד ְֽׁ ַף ָל

םֶ֣ ֶכ ב ַב ל

י ֹ֖ ִח י

וי ָ֑ ָש ש ֶ֣ ד

ה ָוהַ֭ י

וּ ֶ֣ל ל ְֽׁ ַה י וּע ִָ֗ב ש ִי ו ׀םי ִ֙ו ָנ ֲף

וּ ֵּ֬ל כא י זכ

laad lǝvavǝchem yǝhi dorǝshayv adonay yǝhalǝlu veyisbau anavim yochǝlu .

para sempre coração deles ele vive que te buscam SENHOR eles louvarão e se fartarão mansos eles comerão .

ךָי ִֶ֗נ ָץ ֵ֜ ל

וּ ֹ֥ו ֲח ַת ש ְֽׁ ִי ו

צ ֶש ָ֑ ָא־י ֵס ץ ַא־ל ָכ ה ָוהַ֭ י־ל ֶא

וּב ֶ֣ ש ָי ו

׀וּ ֶׁ֤ש כ ז ִי חכ

lǝfaneycha vǝyishǝtachavu kol-afǝssey-arets el-adonay vǝyashuvu yizǝkǝru .

para sua face e eles se prostrarão todas-extremidades da-terra para-SENHOR e se voltarão eles se lembrarão .

׃םְֽׁ ִיוֹג תוֹ ֹ֥ח פ ש ִמ־ל ְֽׁ ָכ

*

goyim kol-mishǝpǝchot .

gentios todas-famílias dos .

17- Pois me cercaram cães, um

ajuntamento de malfeitores me cercou, furaram-me as mãos e os pés.

18- Eu poderia contar todos os

meus ossos; eles estão me olhando e me encarando.

19- Eles dividem entre si as

minhas vestes e sobre a minha túnica lançam sortes.

20- E tu, SENHOR, não te

afaste (de mim), minha força, apressa-te em me socorrer.

21- Livra da espada a minha

alma, da mão do cão a minha predileta.

22- Salva-me da boca do leão e

das pontas dos unicórnios, pois tu me ouvistes.

23- Eu declararei o teu nome a

meus irmãos, no meio da congregação eu te louvarei.

24- Os que temem ao

SENHOR, louven-no; toda a semente de Jacó, glorifiquem- no e teman-no toda a semente de Israel.

25- Pois não desprezou e não

abominou a aflição do aflito; não escondeu dele o seu rosto e, ao seu clamor, o ouviu.

26- de ti vem o meu louvor na

grande congregação; cumprirei os meus votos na presença dos que te temem.

27- Os humildes comerão e se

fartarão; louvarão ao SENHOR os que O buscam; o coração deles viva para sempre.

28- Todas as extremidades da

terra se lembrarão e se voltarão ao SENHOR; todas as famílias dos gentios. se prostrarão perante a sua face.

-

36 -

׃םְֽׁ ִיוֹג ַב

ל ִֵ֗ש מ ֵ֜וּ ה ָ֑ ָכוּל מ ַה

ה ָוהי ַַ֭ל

י ֶ֣ ִכ

*

טכ

bagoyim umoshel hamǝluchah ladonay ki .

sobre os gentios e governará o reino para o SENHOR porque .

וּע ש כִַ֭י

ויֶ֣ ָנ ָץ ל צ ֶש ִֶ֗א־י ֵנ ש ִד־ל ְֽׁ ָכ ׀וּ ֙וּ ֲח ַת ש ְֽׁ ִי ַו

וּ ֵּ֬ל כ ָא

*

ל

yichǝrǝu lǝfanayv kol-dishǝney-erets vayishǝtachavu achǝlu .

eles se dobrarão diante da tua face todos-opulentos da-terra e adorarão eles comerão . *

׃הְֽׁ ָי ִח א ֶ֣ ל וֹ ִ֗ש ץ ַנ ֵ֜ ו ש ָ֑ ָץ ָף י ֶ֣ ֵד שוֹי־ל ָכ

chiyah lo vǝnafǝsho afar kol-yorǝdey .

pode manter viva não e sua alma pó todos-eles descem .

׃שוֹ ְֽׁד ַל

יֶ֣ ָנ דא ְֽׁ ַל

ש ֹ֖ ַפ ס י

וּנּ ָ֑ ֶד ב ַףְֽׁ ַי

ע ַשַֹ֤֥ ֶז אל

lador ladonay yǝssupar yaavǝdenu zera .

para geração para SENHOR ele contará ela O servirá semente .

׃ה ְֽׁ ָש ָף

י ֶ֣ ִכ

ד ִָ֗לוֹ ֵ֜נ

ם ֹ֥ ַף ל וֹ ָ֑ת ָר ד ִק

וּדיֶ֣ ִג ַי ו

וּא בַָ֭י בל

assah ki nolad lǝam tsidǝqato vǝyaguidu yavou .

Ele fez porque (que será)gerado para um povo sua justiça e eles falarão eles virão

29- Porque do SENHOR é o

reino e Ele governará sobre os gentios.

30- Todos os opulentos da terra

hão de comer e adorar diante da tua face; todos os que descem ao pó se dobrarão, até o que não pode preservar a sua própria vida.

31- Uma semente O servirá, ela

falará do SENHOR (de

geração) a geração.

32- Eles virão e falarão da tua

justiça a um povo que será gerado, que foi Ele quem fez (isso).

Livro dos Salmos

por:Enih Gil’ead

egilead@gmail.com

Livro I: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

35 36 37 38 39 40 41

Livro II: 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

65 66 67 68 69 70 71 72 Livro III: 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 Livro IV: 90 91

92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 Livro V: 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

142 143 144 145 146 147 148 149 150

Salmos 23 - גכ םי ִל ִה ְּת

׃ש ְֽׁ ָס ח ֶא א ֶ֣ ל

י ִִ֗ף ֵ֜ ש

הֹ֥ ָוה י דָ֑ ִו ָד ל שוֹ ֹ֥מ ז ִמ א

echsar lo roi adonay lǝdavid mizǝmor .

eu (passarei) necessidade não meu pastor SENHOR de Davi salmo . *

׃י ִנ ְֽׁ ֵל ֲה ַנ י תוֹ ֶ֣ח נ מ

י ֹ֖ ֵמ־ל ַף

י ִנָ֑ ֵקי ִב ש ַי

א ֶש ֶַ֭ד תוֹ ֶ֣א נ ִב ב

yǝnahaleni mǝnuchot al-mey yarǝbitseni deshe binǝot .

Ele me guia tranquilas ao lado de-águas Ele me faz repousar grama(verde) em pastos . *

׃וֹ ְֽׁמ ש

ן ַף ֶ֣ ַמ ל ר ֶד ֵ֜ ִֶ֗ק־י ֵל ג ף ַמ ב

י ִנ ֹ֥ ֵח נְֽׁ ַי

ב ָ֑ ֵבוֹש י

י ֹ֥ ִש ץ ַנ ג

shǝmo lǝmaan vǝmaǝguǝley-tsedeq yanǝcheni yǝshovev nafǝshi .

seu nome por amor de nas veredas da-justiça Ele me guia Ele restaura minha alma . *

י ָ֑ ִד ָמ ִף ה ֹ֥ ָת ַא־י ִכ

ע ִ֗ ָש א ֶׁ֤ ָשי ִַ֨א־א ל

ת ֶו ַָ֡מ ל ַק

איַ֪ ֵג ב ך ֵ֙ל ֵא־י ְֽׁ ִכ

םֶׁ֤ ַג ד

imadi ki-atah ra lo-ira tsalǝmavet bǝguey ki-elech gam .

comigo porque-tu mal não-temerei sombra de morte pelo vale de que-eu ande ainda .

׃י ִנ ְֽׁ מ ֲחְֽׁ ַנ י ה ָמ ֶ֣ ֵה ךָ ִֶ֗ת נ ַף ש ִמ ֵ֜וּ ֹ֥ךָ ט ב ִש

yǝnachamuni hemah umishǝanǝtecha shivǝtǝcha .

me consolam eles e teu cajado teu bordão .

1- O SENHOR é o meu pastor;

nada me faltará.

2- Ele me faz repousar em

pastos verdes, leva-me às águas tranquilas.

3- Ele restaura a minha alma,

guia-me pelas veredas da justiça por amor do seu nome.

4- Ainda que eu ande pelo vale

da sombra da morte, não temerei mal (algum) porque tu (estás) comigo; a tua vara e o teu cajado me consolam.

-

37 -

*

י ִִ֗שא ֵ֜ ש

ן ֶמ ֹ֥ ֶש ַב ָת נ ֹ֖ ַש ִד

י ָ֑ ָש ש ק

ד ֶגַֹ֤֥ ֶנ ן ִָ֗ח ל ש

׀י ַ֙נ ָץ ל

ך ֵּ֬ ש ֲף ַת ה

roshi vashemen dishanǝta tsorǝray negued shulǝchan lǝfanay taaroch .

minha cabeça com óleo tu unges meus inimigos na presença mesa diante de mim tu preparas .

י ֹ֥ ִסוֹכ

׃הְֽׁ ָי ָו ש

*

rǝvayah kossi .

satisfaz minha taça . *

י ֹ֥ ִת ב ַש ו

יָ֑ ָי ַח

י ֶ֣ ֵמ י־ל ָכ י ִנוּץ ד שִַ֭י

ד ֶס ֶ֣ ֶח ָו בוֹ ֶׁ֤ט

׀ך ֶׁ֤ ַא ו

vǝshavǝti chayay kol-yǝmey yirǝdǝfuni vachessed tov ach .

e habitarei minha vida todos-dias de me seguirão e misericórdia bom certamente .

ה ִָ֗וה ֵ֜ י־תי ֵב ב

׃םי ְֽׁ ִמָי ך ֶש ֶ֣ א ל

*

yamim lǝorech bǝveyt-adonay .

dias por longos na casa do-SENHOR .

5- Tu preparas uma mesa

diante de mim, na presença dos meus inimigos; tu unges com óleo a minha cabeça, o meu cálice transborda.

6- Certamente que a bondade e

a misericórdia me seguirão todos os dias da minha vida e habitarei na casa do SENHOR por longos dias.

Livro dos Salmos

por:Enih Gil’ead

egilead@gmail.com

Livro I: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

35 36 37 38 39 40 41

Livro II: 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

65 66 67 68 69 70 71 72 Livro III: 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 Livro IV: 90 91

92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 Livro V: 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

142 143 144 145 146 147 148 149 150

Salmos 24 - דכ םי ִל ִה ְּת

*

׃הּ ְֽׁ ָב

י ֵב ש ֶ֣ י ו ל ִֵ֗ב ֵֵ֜ת

הּ ָ֑ ָאוֹל מוּ צ ֶש ֶ֣ ָא ָה

ה ָוהי ְַַֽׁ֭ל שוֹ ֹ֥מ ז ִָׁ֫מ

ד ִִ֗ו ָד ל א

vah vǝyoshǝvey tevel umǝloah haarets ladonay mizǝmor lǝdavid .

nela e os que habitam mundo e a sua plenitude a terra para o SENHOR salmo por Davi . *

׃ ָהְֽׁ ֶנ נוֹכ י תוֹ ִ֗ש ָה ֵ֜ נ־ל ַף ו

הּ ָ֑ ָד ָס י

םי ֶ֣ ִמַי־ל ַף אוּ ַ֭ה־י ִכ ב

yǝchonǝneh vǝal-nǝharot yǝssadah al-yamim ki-hu .

Ele a estabeleceu e sobre-os rios Ele a fundou sobre-os mares porque-Ele . *

׃וֹ ְֽׁש ד ָר םוֹ ֹ֥ר מ ִב

םוּר ֵָ֜י־י ִמוּ

הָ֑ ָוה י־ש ַה ב ה ֹ֥ ֶל ֲף ַי־י ְֽׁ ִמ ג

qadǝsho bimǝqom umi-yaqum vǝhar-adonay mi-yaaleh .

seu santo no lugar e quem-ele levantará ao monte do-SENHOR quem-subirá . *

י ָ֑ ִש ץ ַנ

א ו ֶ֣ ָש ַל

א ֶ֣ ָש ָנ־א ל ׀ש ֶׁ֤ ֶש ֲא

ב ֹ֥ ָב ֵָׁ֫ל־ש ַב ְֽׁוּ

ם ִי ִַ֗פ ַכ

י ֹ֥ ִרָ נ ד

nafǝshi lashavǝ lo-nassa asher uvar-levav chapayim nǝqi .

sua alma para falsidade não-levantado que e limpo de-coração mãos o que é puro .

׃ה ְֽׁ ָמ ש ִמ ל ע ֶ֣ ַב ש ִנ א ֹ֖ ל ו

*

lǝmirǝmah nishǝba vǝlo .

para falsidade jura e não . *

׃וֹ ְֽׁף ש ִי י ֹ֥ ֵהלֹ ֱא ֵמ ה ִָ֗ר ָד ק ֵ֜וּ

הָ֑ ָוה י ת ֶ֣ ֵא ֵמ ה ָכ ָש ַ֭ ב

א ֶ֣ ָש ִי ה

yishǝo meelohey utsǝdaqah adonay meet vǝrachah yissa .

sua salvação do Deus da e justiça SENHOR do bênção este receberá .

1- Por Davi, salmo. Ao

SENHOR (pertence) a terra e a sua plenitude; o mundo e os que nele habitam.

2- Porque Ele a fundou sobre

os mares e sobre os rios a estabeleceu.

3- Quem subirá ao monte do

SENHOR? E quem se

levantará no seu santo lugar?

4- O que é puro de mãos e

limpo de coração, que não entrega a sua alma à falsidade e não jura enganosamente.

5- Este receberá a bênção do

SENHOR e a justiça do Deus da sua salvação.

-

38 -

׃ה ָל ְֽׁ ֶס ב ֶ֣ ר ֲף ַי

ךָיֹ֖ ֶנ ָץ

י ֵ֙ש ר ַב מ

[

וי ָ֑ ָש ש ד

] (

ו ָש ש ד

)

שוֹ ֶ֣ד ה ֶַ֭ז

*

ו

selah yaaqov faneycha mǝvaqǝshi [dorǝshayv] (dorǝshav) dor zeh .

(brados de exaltação) Jacó tua face dos que buscam daqueles que te buscam geração esta .

אוֹ ִ֗בָי ֵ֜ ו

׃דוֹ ְֽׁב ָכ ַה ך ֶל ֶ֣ ֶמ

*

םָ֑ ָלוֹע י ֶ֣ ֵח ת ִפ וּא ש ָנּ ִהְַֽׁ֭ ו ם ִֶ֗כי ֵשא ְֽׁ ָש ׀םי ֙ ִש ָף ש וּ ֶׁ֤א ש ז

hakavod melech vǝyavo olam pitǝchey vehinassǝu rasheychem shǝarim sǝu .

a glória Rei e Ele entrará eternas entradas levantai-vos vossas cabeças portas levantai . *

׃ה ְֽׁ ָמ ָח ל ִמ

שוֹ ֹ֥ב ִג

ה ִָ֗וה ֵ֜ י

שוֹ ָ֑ב ִג ו זוּ ֶ֣ז ִף

ה ָוהַ֭ י דוֹ ֹ֥ב ָָׁ֫כ ַה ך ֶל ֶׁ֤ ֶמ ְ֘ה ֶז

י ֹ֥ ִמ ח

milǝchamah guibor adonay vǝguibor izuz adonay hakavod melech zeh mi .

batalhas poderoso SENHOR e poderoso forte SENHOR a glória rei este quem? . *

׃דוֹ ְֽׁב ָכ ַה ך ֶל ֶ֣ ֶמ

א בָי ֵ֜ ו

םָ֑ ָלוֹע י ֶ֣ ֵח ת ִפ

וּא שַ֭וּ ם ִֶ֗כי ֵשא ְֽׁ ָש ׀םי ֙ ִש ָף ש וּ ֶׁ֤א ש ט

hakavod melech vǝyavo olam pitǝchey ussǝu rasheychem shǝarim sǝu .

a glória Rei e Ele entrará eternas entradas e levantai vossas cabeças portas levantai . *

׃ה ָל ְֽׁ ֶס דוֹ ֶ֣ב ָכ ַה

ך ֶל ֹ֖ ֶמ אוּ ֶׁ֤ה תוֹ ָ֑א ָב ק

הֹ֥ ָוה י דוֹ ֹ֥ב ָָׁ֫כ ַה ך ֶל ֶׁ֤ ֶמ ְ֘ה ֶז אוּ ֶ֣ה י ֶׁ֤ ִמ

י

selah hakavod melech hu tsǝvaot adonay hakavod melech zeh hu mi .

(brado de exaltação!) a glória Rei Ele exércitos SENHOR a glória Rei este quem? .

6- Esta é a geração daqueles

que te buscam, dos que buscam a tua face, Jacó! Selah!

7- Levantai ó portas as vossas

cabeças; levantai-vos, ó entradas eternas, e entrará o Rei da glória.

8- Quem é este Rei da glória?

O SENHOR, forte e poderoso; o SENHOR, poderoso nas batalhas.

9- Levantai ó portas as vossas

cabeças; e levantai, ó entradas eternas, e entrará o Rei da glória.

10- Quem é este Rei da glória?

O SENHOR dos exércitos; Ele é o Rei da glória! Selah!

Livro dos Salmos

por:Enih Gil’ead

egilead@gmail.com

Livro I: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

35 36 37 38 39 40 41

Livro II: 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

65 66 67 68 69 70 71 72 Livro III: 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 Livro IV: 90 91

92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 Livro V: 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

142 143 144 145 146 147 148 149 150

Salmos 25 - הכ םי ִל ִה ְּת

*

׃א ְֽׁ ָש ֶא

י ֹ֥ ִש ץ ַנ

ה ִָ֗וה ֵ֜ י ךָי ֹ֥ ֶל ֵא

ד ִַ֡ו ָד ל א

essa nafǝshi adonay eleycha lǝdavid .

eu elevo minha alma SENHOR a ti por Davi . *

׃י ְֽׁ ִל

י ֶ֣ ַב י א וּ ֹ֖ק ל ַףְֽׁ ַי־ל ַא

ה ָשוֹ ָ֑ב ֵא־ל ַא י ִת ח ַט ַָ֭ב

ֶ֣ךָ ב

י ִַ֗הלֹ ְֽׁ ֱא ב

li oyǝvay al-yaalǝtsu al-evoshah vatachǝti becha elohay .

sobre mim meus inimigos não-ele exulte não-eu envergonhado confio em ti Deus meu . *

׃ם ְֽׁ ָרָי ֵש

םי ֹ֥ ִד גוֹב ַה

וּש ִ֗ בֵֵ֜י

וּש ָ֑ בֵי א ֶ֣ ל

ךָי ֶו ַ֭ ר־ל ָכ

םֶ֣ ַג ג

reyqam yevoshu haboguǝdim yevoshu lo kol-qoveycha gam .

sem causa os transgressores ele envergonhado ele envergonhado não todos-(os que)esperam também . *

׃י ִנ ְֽׁ ֵד מ ַל ךָי ֶ֣ ֶתוֹח ש ֹ֖ א י ִנ ָ֑ ֵףי ִדוֹה

ה ָוהַ֭ י

ךָיֶ֣ ֶכ ָש ד ד

lamǝdeni orǝchoteycha hodieni adonay dǝracheycha .

ensina-me tuas veredas mostra-me SENHOR teus caminhos . *

ֹ֥ךָ תוֹא

י ָ֑ ִף ש ִי י ֶ֣ ֵהלֹ ֱא ה ָת ַַ֭א־י ְֽׁ ִכ

י ִנ ִֵ֗ד מ ַל ְֽׁ ו

׀ךָ ֶ֙ת ִמ ֲא ַב י ִנֶׁ֤ ֵכי ַ֨ ִש ד ַה ה

otǝcha yishǝi elohey ki-atah velamǝdeni vaamitecha hadǝricheni .

em ti minha salvação Deus de porque-tu e ensina-me na tua verdade guia-me .

1- Por Davi. A ti, SENHOR,

elevo a minha alma.

2- Deus meu, em ti confio; não

seja eu envergonhado, não exultem os meus inimigos sobre mim.

3- Com efeito, todos os que em

ti esperam não serão

envergonhados; envergonhados sejam os que transgridem sem causa.

4- Mostra-me os teus

caminhos, SENHOR, ensina- me as tuas veredas.

5- Guia-me na tua verdade e

ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; em ti

-

39 -

י ִתי ִִ֗וּ ִֵ֜ר

׃םוֹ ְֽׁי ַה־ל ָכ

* kol-hayom qiviti . todo-dia eu(tenho)esperado . *

׃ה ָמ ְֽׁ ֵה

םֶ֣ ָלוֹע ֵמ

י ֹ֖ ִכ

ךָי ָ֑ ֶד ָס ֲח ַו

ה ָוהַ֭ י

ךָי ֶ֣ ֶמ ֲח ַש־ש כ ז ו

hemah meolam ki vachassadeycha adonay zǝchor-rachameycha .

elas (são desde a)eternidade porque e tuas benignidades SENHOR lembra-tuas misericórdias .

׀י ֙ ַשוּע נ תוא ֶׁ֤ ט ַח

י ִַ֗ף ָש ץוּ

ֹ֥ךָ ד ס ַח כ ש ֹ֥ כ ז ִָׁ֫ת־ל ַא

ה ָת ָ֑ ַא־י ִל־ש ָכ ז

ז

zǝchar-li-atah kǝchassǝdecha al-tizǝkor ufǝshaay nǝuray chatovt .

lembra -de mim-tu conforme tuas misericórdias não-lembres e minhas transgressões minha mocidade pecados de .

ן ַף ֹ֖ ַמ ל

ֶ֣ךָ בוּט

׃ה ְֽׁ ָוה י

adonay tuvǝcha lǝmaan .

SENHOR tua bondade por conta da . *

׃ך ֶש ְֽׁ ָד ַב םי ֶ֣ ִא ָט ַח

ה ֹ֖ ֶשוֹי ןֶׁ֤ ֵכ־ל ַף

הָ֑ ָוה י ש ֹ֥ ָש ָי ו־בוֹט ח

badarech chataim yoreh al-ken adonay tov-vǝyashar .

no caminho pecadores ele ensinará por isso SENHOR bom-reto . *

׃וֹ ְֽׁכ ש ַד

םיֶ֣ ִו ָנ ֲף

ד ֹ֖ ֵמ ַלי ְֽׁ ִו ט ָ֑ ָפ ש ִמ ַב םי ִו ָנ ֲַ֭ף

ך ֶ֣ ֵש ד ַי ט

darǝcho anavim vilamed bamishǝpat anavim yadǝrech .

seu caminho humildes e Ele ensinará na justiça humildes Ele guiará . *

׃וי ְֽׁ ָת ד ֵף ו

וֹ ִ֗תי ִש ֵ֜ ב

י ֹ֥ ֵש ק נ ל ת ָ֑ ֶמ ֱא ֶו

ד ֶס ֶ֣ ֶח

ה ָוהַ֭ י תוֹ ֶ֣ח ש ָא־ל ָכ י

vǝedotayv vǝrito lǝnotseri veemet chessed adonay kol-arǝchot .

e teus testemunhos teu concerto para(os que)guardam e verdade misericórdia SENHOR todas-veredas . *

׃אוּ ְֽׁה־ב ַש

י ֶ֣ ִכ

י ִִ֗נוֹ ֲף ֵַ֜ל ֹ֥ ָת ח ַל ָס ְֽׁ ו

הָ֑ ָוה י

ֹ֥ךָ מ ִש־ן ַף ְֽׁ ַמ ל אי

rav-hu ki laavoni vǝsalachǝta adonay lǝmaan-shimǝcha .

muito-ele porque ao meu pecado e perdoa tu SENHOR por causa de-teu nome . *

׃ש ְֽׁ ָח בִי

ך ֶש ֶ֣ ֶד ב

וּנּ ִ֗ ֶשוֹ ֵ֜י

הָ֑ ָוה י

א ֶ֣ ֵש י שי ִא ַָ֭ה

הֶ֣ ֶז־י ִמ בי

yivǝchar bǝderech yorenu adonay yǝre haish mi-zeh .

ele escolhe no caminho Ele ensina SENHOR ele teme o homem quem-este .

׃צ ֶש ְֽׁ ָא ש ַשיֶ֣ ִי

וֹ ִ֗ע ש ַז ֵ֜ ו

ןי ָ֑ ִל ָת בוֹ ֶ֣ט ב וֹש ץ ַַ֭נ

*

גי

arets yiyrash vǝzarǝo talin bǝtov nafǝsho .

terra herdará e a sua semente repousará no bem sua alma .

׃ם ְֽׁ ָףי ִדוֹה ל

וֹ ִ֗תי ִש ב ֵ֜וּ

וי ָ֑ ָא ֵשי ִל

ה ָוהַ֭ י

דוֹ ֶ֣ס

*

די

lǝhodiam uvǝrito lireayv adonay sod .

para(que)O conhecem e sua aliança para os (que) o temem SENHOR intimidade .

׃י ְֽׁ ָל ג ַש ת ֶש ֶ֣ ֶש ֵמ אי ֹ֖ ִקוֹי־אוּ ְֽׁה

י ֶׁ֤ ִכ הָ֑ ָוה י־ל ֶא

די ִמ ַָ֭ת

יֶ֣ ַני ֵף וט

ragǝlay mereshet hu-yotsi ki el-adonay tamid eynay .

meu pé da rede Ele-tirará pois para SENHOR continuamente meus olhos . *

׃י ִנ ְֽׁ ָא

יֶ֣ ִנ ָף ו

די ֹ֖ ִח ָי־י ְֽׁ ִכ

י ִנָ֑ ֵנּ ָח ו

י ֹ֥ ַל ֵא־ה ֵנ פ זט

ani vǝani yachid-ki vǝchaneni pǝneh-elay .

eu e aflito pois-eu solitáiro e tem piedade de mim volta-te-para mim . *

׃י ִנ ְֽׁ ֵאי ִקוֹה י ִַ֗תוֹרוּ ְֽׁק מ ִֵ֜מ

וּבי ָ֑ ִח ש ִה

י ֶ֣ ִב ָב ל

תוֹ ֶ֣ש ָק זי

hotsieni mimǝtsuqotay hirǝchivu lǝvavi tsarot .

me livra dos meus apertos (elas)se têm multiplicado meu coração ânsias do . *

׃י ְֽׁ ָתוא ט ַח־ל ָכ ל

א ִָ֗ש ֵ֜ ו

י ָ֑ ִל ָמ ֲף ַו

י ִי נ ַָ֭ף ה ֶ֣ ֵא ש חי

lǝchol-chatotay vǝssa vaamali anǝyiy rǝe .

para todos-meus pecados e levanta e minha dor minha aflição olha .

tenho esperado todo o dia.

6- Lembra-te das tuas

misericórdias, SENHOR, e (das) tuas benignidades, porque elas (são desde a) eternidade.

7- Não te lembres dos pecados

de minha mocidade (nem das)

minhas transgressões,

conforme as tuas misericórdias. Lembra-te de mim por conta da tua bondade, SENHOR.

8- Bom e reto é o SENHOR;

por isso ensinará o caminho aos pecadores.

9- Ele guiará os humildes na

sua justiça e aos humildes ensinará o seu caminho.

10- Todas as tuas veredas,

SENHOR, são misericórdia e verdade para os que guardam a tua aliança e os teus testemunhos.

11- Por causa do teu nome,

SENHOR, e perdoa ao meu pecado, porque são muitos.

12- Quem é o homem que teme

ao SENHOR? Ele o ensinará

no caminho (que deve)

escolher.

13- A sua alma repousará no

bem e a sua descendência herdará a terra.

14- A intimidade do SENHOR

é para os que o temem (aos quais) Ele dará a conhecer a sua aliança.

15- Os meus olhos estão

continuamente no SENHOR pois Ele tirará da rede os meus pés.

16- Volta o teu rosto para mim

e tem piedade de mim pois sou solitário e aflito.

17- As ânsias do meu coração

se têm multiplicado; livra-me dos meus apertos.

18- Olha a minha aflição e a

minha dor e perdoa todos os meus pecados.

No documento Dicas Básicas - Hebraico Bíblico (páginas 33-70)

Documentos relacionados