• Nenhum resultado encontrado

TRADUÇÃO E COMENTÁRIOS

No documento Aula 01 (páginas 34-43)

Read the text below entitled “A Latin American decade?” in order to answer questions 11 to 13:

Leia o texto abaixo intitulado “Uma década Latino-Americana?” para responder às questões 11 a 13:

A Latin American decade?

Uma década Latino-Americana?

Source: www.economist.com (Adapted) Sep 9th, 2010

Summit meetings involving Latin America´s presidents are so frequent these days that Mexico´s Mr Calderón has likened diplomacy in the region to a mountain range. Yet for all the talk of regional integration, political Latin America looks more divided than ever. Mr Chávez likes to threaten war against Colombia, which in turn accuses him of harbouring its FARC guerrillas. Sub-regional trade groups such as Mercosur and the Andean Community, which made progress in the 1990s, have stagnated or fallen apart.

Reuniões de cúpula envolvendo presidentes da América Latina são tão frequentes nos dias de hoje que o Sr. Calderón do México comparou a diplomacia na região a uma cadeia de montanhas. Entretanto, mesmo com toda a conversa sobre integração regional, politicamente a América Latina parece mais dividida do que nunca. O Sr. Chávez gosta de ameaçar a Colômbia de guerra que, por sua vez, o acusa de abrigar seus guerrilheiros das FARC. Os grupos comerciais sub-regionais tais como o Mercosul e a Comunidade Andina, que progrediram nos anos 90, estagnaram ou despedaçaram.

Yet while politicians bicker, corporate Latin America is quietly moving closer together. A growing army of multilatinas have expanded abroad. Some, like Embraer or Bimbo, have become global multinationals. Many others, including Chilean retailers and Brazilian banks and construction firms, have expanded within Latin America. Some Mexican firms, led by América Móvil, a telecoms giant, are moving into Brazil. Until recently such firms tended to list their shares in New York, but now a Latin American capital market is poised to emerge. In three

to five years there will be a seamless network of Latin American stock exchanges, including Mexico´s, reckons Mr Oliveira of BRAIN Brasil. No entanto, enquanto políticos brigam, a América Latina corporativa está silenciosamente se aproximando. Um crescente exército de multilatinas expandiu-se para o exterior. Algumas, como Embraer ou Bimbo, tornaram-se multinacionais globais. Muitas outras, incluindo varejistas chilenos e bancos brasileiros e firmas de construção, expandiram-se dentro da América Latina. Algumas firmas mexicanas, lideradas pela América Móvil, uma gigante das telecomunicações, estão entrando no Brasil. Até recentemente tais firmas tendiam a listar suas ações em Nova Iorque, mas agora o mercado de capitais da América Latina está pronto para emergir. Em três a cinco anos haverá uma rede integrada de bolsas na América Latina, incluindo a do México, calcula o Sr. Oliveira da BRAIN Brasil.

The market-oriented reforms of the 1980s and 1990s, combined with a few years of commodity-driven prosperity, are transforming Latin American business.

As reformas orientadas ao mercado das décadas de 80 e 90, combinadas a alguns anos de prosperidade liderada pelas commodities, estão transformando os negócios latino-americanos.

11- According to paragraph 1, Mercosur and the Andean Community

De acordo com o parágrafo 1, Mercosul e a Comunidade Andina a) have created a fairer trade.

criaram um comércio mais justo. b) brought about political divisions. acarretaram divisões políticas. c) did not prosper in the 1990s. não prosperaram nos anos 90.

d) have consolidated the region´s trade. consolidaram o comércio da região.

e) have not evolved.

Vamos relembrar o trecho que fala do Mercosul (Mercosur) e da Comunidade Andina (Andean Community):

Sub-regional trade groups such as Mercosur and the Andean Community, which made progress in the 1990s, have stagnated or fallen apart.

Os grupos comerciais sub-regionais tais como o Mercosul e a Comunidade Andina, que progrediram nos anos 90, estagnaram ou despedaçaram.

Antes de adentrarmos a análise da questão propriamente dita, vamos estudar os PHRASAL VERBS necessários ao seu entendimento:

to fall apart despedaçar

to bring about acarretar, gerar

Vamos ao entendimento das assertivas:

Letra A – Errada. O texto não fala nada sobre isso.

Letra B – Errada. O autor nos diz que a América Latina está mais dividida

politicamente do que nunca. Relembrem:

Yet for all the talk of regional integration, political Latin America looks more divided than ever.

Entretanto, mesmo com toda a conversa sobre integração regional, politicamente a América Latina parece mais dividida do que nunca.

Letra C – Errada. A passagem abaixo nos diz justamente o contrário.

Vejam:

Sub-regional trade groups such as Mercosur and the Andean Community, which made progress in the 1990s, have stagnated or fallen apart.

Os grupos comerciais sub-regionais tais como o Mercosul e a Comunidade Andina, que progrediram nos anos 90, estagnaram ou despedaçaram.

Letra D – Errada. O texto não afirma isso. Letra E – Correta.

Sub-regional trade groups such as Mercosur and the Andean Community, which made progress in the 1990s, have stagnated or fallen apart.

Os grupos comerciais sub-regionais tais como o Mercosul e a Comunidade Andina, que progrediram nos anos 90, estagnaram ou despedaçaram.

TO STAGNATE ou TO FALL APART = NOT EVOLVE estagnar OU despedaçar = não evoluir

12- According to paragraph 2, a Latin American capital market is

De acordo com o parágrafo 2, o mercado de capitais latino-americano é/está

a) prevented from emerging. impedido de emergir.

b) not likely to expand. improvável de expandir-se. c) an unattainable goal. uma meta inatingível.

d) about to come out.

prestes a sair.

e) unlikely to sustain itself.

improvável de sustentar-se sozinho. Eis o parágrafo 2:

Yet while politicians bicker, corporate Latin America is quietly moving closer together. A growing army of multilatinas have expanded abroad. Some, like Embraer or Bimbo, have become global multinationals. Many others, including Chilean retailers and Brazilian banks and construction firms, have expanded within Latin America. Some Mexican firms, led by América Móvil, a telecoms giant, are moving into Brazil. Until recently such firms tended to list their shares in New York, but now a Latin American capital market is poised to emerge. In three to five years there will be a seamless network of Latin American stock exchanges, including Mexico´s, reckons Mr Oliveira of BRAIN Brasil. No entanto, enquanto políticos brigam, a América Latina corporativa está silenciosamente se aproximando. Um crescente exército de multilatinas expandiu-se para

o exterior. Algumas, como Embraer ou Bimbo, tornaram-se multinacionais globais. Muitas outras, incluindo varejistas chilenos e bancos brasileiros e firmas de construção, expandiram-se dentro da América Latina. Algumas firmas mexicanas, lideradas pela América Móvil, uma gigante das telecomunicações, estão entrando no Brasil. Até recentemente tais firmas tendiam a listar suas ações em Nova Iorque, mas agora o mercado de capitais da América Latina está pronto para emergir. Em três a cinco anos haverá uma rede integrada de bolsas na América Latina, incluindo a do México, calcula o Sr. Oliveira da BRAIN Brasil.

Mais um PHRASAL VERB para nossa lista:

to come out sair, aparecer, tornar-se conhecido

Vamos explorar também o sentido de POISED: • estar pronto para

• estar preparado para a ação Assim:

Latin American capital market is poised to emerge mercado de capitais da América Latina está pronto para emergir

=

Latin American capital market is about to come out

mercado de capitais da América Latina está prestes a sair, aparecer, tornar-se conhecido Letra D.

13- According to the text, “there will be a seamless network of Latin American stock exchanges”, which means this network will

De acordo com o texto, “haverá uma rede integrada de bolsas na

América Latina”, o que significa que essa rede a) probably be discontinued.

provavelmente será descontinuada.

b) be continuing very smoothly.

será contínua de modo muito suave. c) no longer be sustainable.

d) soon be devised.

será elaborado em breve. e) not be broad and stable. não será ampla e estável.

Mais uma questão na qual o candidato precisava apoiar-se completamente em seus conhecimentos de vocabulário. Observaram como é comum a ESAF cobrar palavras e expressões de modo muito pontual, sem nos cobrar um entendimento do contexto, sem oferecer tantos cognatos? Isso significa que uma boa preparação para certames da ESAF demanda MUITA leitura e amplo vocabulário.

Aqui era crucial entender o sentido de SEAMLESS:  sem costura

 sem emenda

Uma rede de stock exchanges (bolsas de valores) que será “sem costura, sem emendas” (seamless) nos transmite a idéia de que tal rede será contínua, que não será possível perceber “emendas” entre as bolsas dos diversos países da América Latina pois haverá suave transição de uma para outra. Haverá uma integração.

Letra B.

Read the text below entitled “Beyond Lula” in order to answer questions 14 to 16:

Leia o texto abaixo intitulado “Além de Lula” para responder às questões 14 a 16:

Beyond Lula

Além de Lula

Source: Newsweek (Adapted) Oct 11th, 2010 With the economy booming, poverty falling, and an avid new middle class hitting the supermarkets and malls, Brazil is in a sweet spot. Once a pushover for financial turmoil, Brazil survived the Great Recession largely unscathed and grew at the blistering pace of 10 percent in the first six months of 2010 (though it may cool to 6 or 7 percent by year´s end). With new offshore discoveries boosting its

estimated oil reserves to at least 9 billion barrels –and possibly much more- the national oil giant, Petrobras, raised $67billion in late September, the biggest public-share offering in global financial history. Officials are gussying up the country for the 2014 World Cup and the 2016 Olympic Games, and arguing over what to do with all the cash and glory that such international showcases bring.

Com a economia em expansão, a pobreza caindo, e uma classe média ávida chegando aos supermercados e shoppings, o Brasil está em uma doce posição. Antes uma mosca-morta para turbulência financeira, o Brasil sobreviveu à Grande Recessão praticamente incólume e cresceu ao ritmo alucinante de 10 por cento nos primeiros seis meses de 2010 (apesar de que pode esfriar para 6 ou 7 por cento até o fim do ano). Com as novas descobertas além da costa impulsionando suas reservas estimadas de petróleo para pelo menos 9 bilhões de barris – e possivelmente muito mais – a gigante nacional de petróleo, Petrobrás, levantou $67 bilhões no final de setembro, a maior oferta pública de ações na história financeira global. Oficiais estão enfeitando o país para a Copa do Mundo de 2014 e os Jogos Olímpicos de 2016, e discutindo sobre o que fazer com todo o dinheiro e a glória que tais vitrines internacionais trazem.

14- The text refers to Brazil´s economy as booming, which means it is experiencing a period of economic

O texto se refere à economia do Brasil como em expansão, o que significa que está experimentando um período econômico de

a) malaise. mal-estar. b) slowdown. desaceleração. c) success. sucesso. d) mismanagement. má gestão. e) distress. angústia.

Mais uma questão de conhecimento de vocabulário. Aqui se o candidato tivesse entendido o contexto, achar a resposta seria moleza, já que era um cognato (sucesso – success). De todas as alternativas, essa era a única com o sentido positivo que permeou todo o texto.

Vejam as palavras (em negrito) que nos deram a dica de que a economia estava em um bom momento:

With the economy booming, poverty falling, and an avid new middle class hitting the supermarkets and malls, Brazil is in a sweet spot. Once a pushover for financial turmoil, Brazil survived the Great Recession largely unscathed and grew at the blistering pace of 10 percent in the first six months of 2010 (though it may cool to 6 or 7 percent by year´s end). With new offshore discoveries boosting its estimated oil reserves to at least 9 billion barrels –and possibly much more- the national oil giant, Petrobras, raised $67billion in late September, the biggest public- share offering in global financial history. Officials are gussying up the country for the 2014 World Cup and the 2016 Olympic Games, and arguing over what to do with all the cash and glory that such international showcases bring.

Com a economia em expansão, a pobreza caindo, e uma classe média ávida chegando aos supermercados e shoppings, o Brasil está em uma doce posição. Antes uma mosca-morta para turbulência financeira, o Brasil sobreviveu à Grande Recessão praticamente incólume e cresceu ao ritmo alucinante de 10 por cento nos primeiros seis meses de 2010 (apesar de que pode esfriar para 6 ou 7 por cento até o fim do ano). Com as novas descobertas além da costa impulsionando suas reservas estimadas de petróleo para pelo menos 9 bilhões de barris – e possivelmente muito mais – a gigante nacional de petróleo, Petrobrás, levantou $67 bilhões no final de setembro, a maior oferta pública de ações na história financeira global. Oficiais estão enfeitando o país para a Copa do Mundo de 2014 e os Jogos Olímpicos de 2016, e discutindo sobre o que fazer com todo o dinheiro e a glória que tais vitrines internacionais trazem.

Notem que o autor deu várias dicas. Ainda que o candidato conhecesse apenas algumas das palavras em negrito e que desconhecesse o verbo TO BOOM, era possível entender que a economia estava passando por um período de sucesso.

Vamos então explorar o sentido do verbo TO BOOM:  expandir-se

 aumentar em atividade  crescer rapidamente

Se a economia está em expansão (booming) ela está experimentando um período (experiencing a period) de sucesso (success).

15- According to the text, Brazil´s growth pace is likely to

De acordo com o texto, o ritmo de crescimento do Brasil provavelmente irá a) decrease. diminuir. b) reach 10%. chegar a 10%. c) exceed 10%. exceder 10%. d) remain steady. permanecer estável. e) gather. acelerar.

Vejamos o que diz o autor sobre o ritmo de crescimento (growth pace) do Brasil:

Once a pushover for financial turmoil, Brazil survived the Great Recession largely unscathed and grew at the blistering pace of 10 percent in the first six months of 2010 (though it may cool to 6 or 7 percent by year´s end).

Antes uma mosca-morta para turbulência financeira, o Brasil sobreviveu à Grande Recessão praticamente incólume e cresceu ao ritmo alucinante de 10 por cento nos primeiros seis meses de 2010 (apesar de que pode esfriar para 6 ou 7 por cento até o fim do ano).

CAMINHO 1

Vamos resolver primeiro partindo do pressuposto de que o candidato não sabe o que é “blistering pace” e de que desconhece o verbo TO COOL.

Primeiro o autor nos dá 10% e se refere a crescimento no passado (grew). Em seguida, fala em 6% ou 7% e se refere ao futuro (by year´s end). Só isso já nos permite encontrar a resposta. O crescimento irá diminuir (decrease).

CAMINHO 2

Aqui vamos nos apoiar nos conhecimentos de vocabulário do candidato.

No documento Aula 01 (páginas 34-43)

Documentos relacionados