• Nenhum resultado encontrado

42 Written Production, o aluno tem oportunidade de, aplicando o vocabulário e a estrutura

gramatical aprendidos, expressar as suas ideias alusivas ao tema da lição. Segue-se, frequentemente, Homework Assignment.

O recurso à Língua Materna do aluno pode também ser facultado pelo texto literário. Referida, que foi, a controvérsia metodológica sobre a matéria, as aulas planificadas manifestam a presença da LM como enriquecedora da aula pelos raciocínios linguísticos que provoca e pela actividade que facultam. Pratica-se, ainda, a retroversão mental ou implícita, uma actividade que consiste na exploração do poema “Galões e Cafés”, de João Miguel Fernandes Jorge, (lesson nº 2, Written Production).

A articulação do texto literário com outros materiais didácticos provenientes das artes plásticas e da música, põe em evidência a dimensão cultural. De entre os materiais auxiliares didactizados em articulação com o texto literário, os visuais ocupam lugar cimeiro quer pela quantidade e qualidade das reproduções didactizadas, quer pelo seu efeito motivador sobre os alunos. A reprodução de Supermarket Lady, 1969, de Duane Hanson, subordinada ao tema (theme) Eating Disorders, visa introduzir o tema da lição na fase Lead-in, com a leccionação de vocabulário, e preparar a leitura do poema “Miss T.”, de Walter de la Mare. Com esta actividade de Lead-in, a turma foi levada a reflectir sobre os distúrbios alimentares e as suas consequências. Tanto a imagem como o poema, como materiais didácticos auxiliares no ensino d o Inglês LE, contribuíram para a assimilação e a prática da língua.

Para além da planificação (Lesson Plan e Procedures), dos materiais e das actividades realizadas, cabe referir os recursos utilizados na didactização e leccionação das lições. O dicionário bilingue, como material auxiliar de referência é, como já foi referido anteriormente, fundamental no estudo de uma língua estrangeira e deve ser

43

consultado com regularidade em actividades de compreensão de textos. Por exemplo, o professor deve orientar a utilização adequada deste recurso didáctico, seja ele, bilingue ou monolingue. Tal escolha depende não só do ano e nível de escolaridade dos alunos mas também de acordo com o grau de dificuldade e da metodologia preferida pelo docente. As diversas componentes de um dicionário, tais como as abreviaturas e sinais, a representação fonética, as entradas dos vocábulos ordenados alfabeticamente, as frases exemplificativas e a origem e formação das palavras, constituem conteúdos de um dicionário que o aluno deve conhecer. Na prática lectiva foram realizadas actividades relacionadas com a compreensão de texto com recurso ao Longman Active Study

Dictionary (1983). Por seu lado, os glossários que acompanham alguns textos

didactizados, com o fim de ajudar os alunos a compreender melhor o texto, foram elaborados com o apoio do Longman Dictionary of English Language and Culture (2007).

Para além do uso do dicionário para a compreensão e aquisição de vocabulário, o uso da gramática é fundamental e deve ser alvo de uma orientação por parte do professor. Este deve esclarecer o aluno dos conteúdos e das secções em que se organiza. Os conteúdos gramaticais didactizados nos grammar files e praticados worksheets, que obedecem a um gradual nível de dificuldade, foram adaptados da Oxford Practice

Grammar: With Answers. Intermediate, de John Eastwood (2006).

Para além dos recursos didácticos mencionados, foram usados recursos tecnológicos com fins pedagógicos em todas as aulas apresentadas aos alunos. O computador e o data-show, recursos existentes na sala de aula, serviram para a apresentação de materiais visuais, auditivos e audiovisuais complementares dos

44

tecnológicos, que complementam e potenciam as actividades em aula, conferem valor ao ensino pela potencialidade de motivação e pela flexibilidade que conferem à apresentação dos materiais auxiliares76.

Os recursos didácticos são definidos de acordo com as opções metodológicas tomadas, a que já se fez referência, e que, por sua vez, são cruciais na fase de planificação e leccionação das aulas e determinam o sucesso da Unidade Curricular. Nesta, optou-se por práticas pedagógicas diversificadas, com vista a um eclectismo metodológico capaz de criar condições pedagógicas para o ensino cabal e a aprendizagem bem sucedida da LE. Do Método Clássico, colheu-se o uso didáctico do texto literário e da língua materna nas aulas de LE, mas essas características do Método são agora configuradas e concretizadas em moldes diferentes. Do Método Directo, adoptou-se a apresentação de vocabulário e de estruturas gramaticais, inseridos em situações e experiências quotidianas dos alunos. Dos Paradigmas Comunicativos, perfilhou-se a criação de contextos de comunicação espontâneos, nas suas vertentes linguística e cultural, que se espelham no texto literário e nas obras de arte que integram a Unidade. Do método The Task-based Approach seguiu-se, como ponto fundamental, a organização das aulas em actividades que convergem numa tarefa final. Do método alternativo Desuggestiopedia, que facilita a aprendizagem, como foi já mencionado, colheram-se directrizes que permitiram a inclusão, na Unidade Curricular, de materiais auditivos (música clássica, sobretudo), alusivos aos temas das lições que complementam as aulas leccionadas.

76

Cf. Pete Sharma e Barney Barrett. Blended Learning. Using Technology in and beyond the Language Classroom. (Oxford: Macmillian Education, 2007), pp.14-15. Os autores referem-se, neste estudo, ao conceito de «blended learning» como sendo uma combinação entre a componente tradicional do ensino e o uso apropriado das tecnologias.

45

Após a apresentação da Unidade Curricular passamos, em seguida, às potencialidades informativas e formativas do texto literário enquanto material didáctico no ensino do Inglês.

46