• Nenhum resultado encontrado

A. Bukeykhanov’s Literary Translations

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Share "A. Bukeykhanov’s Literary Translations"

Copied!
6
0
0

Texto

(1)

61

UDC 82

A. Bukeykhanov’sЫLiteraryЫTranslations

1 Jandos Smagulov 2 Sarzhan Takirov 3 Zhanar Rustemova

1 Karaganda State University name after academician E.A.Buketov, Kazakhstan

100026, Karaganda, Orbita street, 17, Apt. 33 PhD, Associate Professor

E-mail: [email protected]

2 Karaganda State University named after academician E.A.Buketov, Kazakhstan

100026, Karaganda, Universitatskaia street, 1, Apt. 25. PhD, Associate Professor

E-mail: [email protected]

3 Karaganda State University named after academician E.A.Buketov, Kazakhstan

100026, Karbyshev street 5, Karaganda PhD, Associate Professor

E-mail: [email protected]

Abstract. The article examines one of the burning issues of modern Kazakh literature – translation theory. Having studied ьй эukeykhanov’s translationsз the author comes to the conclusion that translation is the integral part of any national literature and culture. As a result, the researcher concludes that literary translation enriches both literature and culture of different nations.

Keywords: translation; fiction and national literature; humanism; translating business; religious theme.

й – - з

й й

з

з й

х « з

з з

з з з

» [1, 24].

Ы Ы й з

І й

й з

й з й з й й

з з з

з

й з з з

й з й з й з

й з й з й

й й

з

й

« з з

з з

з з з

з з

(2)

62

з й

й

з з

з з з

й

– з з

з з з

й

з –

– й й

з

й з

« » « »й

« »з 1911 1915 й

й

й й з й й з й й з й й з й й й

« » з

х « »

з « » з

й й « » з й й «

»з й й « » й

25 й

муфл

мфот з й з мфнл–

з

з

й

й з – й

й й з й й з й й з й й - з

з й з

з й

з

з й з

з й

з з й

й

- й

з з « » й

млн з « й » й

« » й й

й мфнл–

1930 й з

мфнн

мфнт й й

« » й й мфно

й « »з « »з

– мфнр й

й «

»з« »з

(3)

63

« » г« »д й й й « »

№моф « » мфмр й « »з «

»з « » г з

1925 дз « » мфнп

й

й « » х «

з « » –

й й « »й мфлл мм мн

» [нз мт]й « »

з й й

й й - й

з й й

й й й з

й з

й «

й

з

»з – й з

з

з з й й

« й ұ

ң ұ ң ұ » й

х « й

»й « ү ұ ұ ң ғұ

й ұ ө ө з ө з ұ ә й

ө з ө ғ һә ұ ұ ғ »й

« й

з й з з

з з з »й

з з

« » « »з з

з й

, з

з

й

з з

й

з з

з з й

й з

й х й

й з

з « »й

« » й

х « з з

»й [2, 18].

й з

й х «

з й

з

»й з й .

1912–1913 й нм з

(4)

64

з з – « »й

мфнп й

х « – й

– « »й мфнп й –

й з з

й й ун з

з й

« »й з « »з « »з « »

г д й й

з з х

« й з

з з й

й

й з

» [3, 136].

з з

з

й з з з

й й

й

й й

х « й

й »й й

й

з

й

й й й й

« »з

х « « » з

й з

з « » й з

з з й

з й з

й « » « з

» [оз моу]й

й

з

й

з

й

з 60- й й з

з

й

« » з й з

й й му з

й

з з й й

з з з

й з

з з з з з

(5)

65

з й й й [4, 136].

й й й

й й з й й з

й й з й й з й й - й

й

з й

з « з з

»й « » з й « »

з « »з з

з

з «

»й

й з

й мфнр

« »й

й

й « ъ» й «

» х « з

й

« »з «

»й слл й йз

з

й з

й « ъ»й

й х « з з

й й

й й з з

з з »й з

« »

й з й з

з «

» [рз олу-309].

« й й

з з «

»з « »з « »з « ». «

»з « » « »з

« , – й [сз мтс]й з

з й

з

й

з з

з

з й

Ы з й з

й –

з

й « з

з

й

»з –

й [4, 438].

х

1. й х й 3, 1967.

(6)

66

3. й й п- й з нллрй

4. й й х « »з мффр

5. й « й з мф72.

6. й « » кк з нллоз № ой

ун

Ы . Ы

1 2 3

1 їa й й з їa

100лнсз й , з мтй й 33

з E-mail: [email protected]

2 й й з й

100026, й , й зммз й нр

з E-mail: [email protected]

3 їa й й з їa

100026з й з й з рз . 32

з E-mail: [email protected]

йЫ

й й

з

й з з

й

Ы х ; ц ц

Referências

Documentos relacionados

Sistemas de Processa- mento de Transações Sistemas de Controle de Processos Sistemas Colaborativos Sistemas de Apoio às Operações Sistemas de Informação Gerencial Sistemas de Apoio

A empresa vencedora poderá retirar o instrumento equivalente (Nota de Empenho) na Reitoria do IFRJ à Rua Pereira de Almeida, 88 - Praça da Bandeira - Rio de Janeiro/RJ. A

Destacam-se aqui como perguntas de pesquisa: (i) que narrativas emergem no contexto de pesquisa e o que elas nos informam sobre as experiências da comunidade; (ii) quais

This log must identify the roles of any sub-investigator and the person(s) who will be delegated other study- related tasks; such as CRF/EDC entry. Any changes to

Este tipo de errores coinciden con los señalados por Ferriols & Ferriols (2005) en su investigación. En relación al segundo objetivo, conocer en qué apartados de los

processo se afigura como um dos mais relevantes, uma vez que, por hipótese, temos que ele subjaz a todo mecanismo de derivação frasal. Quando se considera a ocorrência do fenômeno

A Biblioteca do ISCTE-IUL dispõe de um acervo documental com aproximadamente 75.000 obras de inúmeras áreas do conhecimento e um vasto conjunto de recursos

Da mesma forma, o código malicioso, para onde o programa será desviado, pode ser colocado tanto no heap quanto na pilha.. Nas figuras 3.4 e 3.5 pode ser vista uma representação