• Nenhum resultado encontrado

Forma da Letra com Daghesh. Forma Final

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Forma da Letra com Daghesh. Forma Final"

Copied!
5
0
0

Texto

(1)

UNIDADE 1 - ORTOGRAFIA

Observe o texto abaixo. É o de Gênesis capítulo 1 verso 1 da Bíblia Hebraica. Note que os números à direita do texto. O maior indica o capítulo e o menor o versículo.

             ! " # $% %&'(&)+*-,/.10 243(5 687)

1

1

Assim como o Árabe e outras línguas semitas, o Hebraico escreve-se da direita para esquerda, por esse motivo o Livro de Gênesis é colocado onde para nós seria o último livro do Antigo Testamento.

CONSOANTES HEBRAICAS

O alfabeto Hebraico compõe-se de 22 consoantes. As vogais ou sinais vocálicos não fazem parte do alfabeto. No Hebraico não há como nas outras línguas, letras maiúculas e minúsculas. Observe a tabela com as consoantes hebraicas:

Nome da

Letra

Forma da

Letra

Forma da

Letra com

Daghesh

Forma

Final

Translitera-ção

Pronúncia

ÁLEF 3 9 9 : muda BÊT ; < =

bh/ b

"v" / "b"

GUÍMEL > ? @

gh/ g

"g"

DÁLET A B C

dh/ d

"d"

HÊ D C C

h

"h" sonoro

VAV E C C

v

"v"

ZAIN F G G

z

"z"

HÊT H I I

h

J

"h" sonoro

TET K L L

t

M

t

"t"

YOD N L L

y

"y"

KAF O P Q

kh/ k/ kh

"c"

LÂMED R S S

l

"l"

MEM T S U

m

"m"

NUN V W X

n

"n"

SÁMEQ Y Z Z

s

[

"s"

AYIN \ ] ] ^

muda

PÊ _ ` a

ph/ p/ ph

"f"/"p"/"f"

(2)

TSADE b c d

ts

"ts"

QÔF e f f

q

"q"

RÊSH g f f

r

"r"

SHIN h f f

sh

"ch"

SIN i j j

s

"s"

TAU k l m

th/ t

"t'"

Nome da Letra: É o nome da Letra em Hebraico

Forma da Letra: É a forma da Letra em Hebraico

Forma da Letra com Daghesh: Quando uma letra aparece com Daghesh ele é transliterada e pronúnciada de modo diferente, conforme se vê na tabela

Forma Final da Letra: É a maneira que essas letras são escritas quando aparecem no final de alguma palavra

Transliteração: É como a letra será transformada para o português.

Pronúncia: É como será pronúnciada a letra em português

As consoantes são classificadas quanto ao orgão de articulação, o quadro abaixo mostra essa classificação:

1. Guturais n o p q r 2. Palatais s t u v 3. Linguais w x y z { r 4. Dentais | } ~  € 5. Labiais  ‚ ƒ „ CONSOANTES VOCÁLICAS

Existem consoantes que funcionam como se fossem vogais, dependendo do lugar que ocupam na palavra. As consoantes que servem de vogal são: p

(Hê) ; 

(Vav); s

(Yod). A consoante p

(Hê) só representa vogal quando a sílaba1 na qual ela aparece for a última. Por exemplo:

p ‚ (lê-se mâ) … p (lê-se hêm) 1

(3)

O Vav ( † ) e o Yod ( ‡ ) representam vogais quando estão no fim da sílaba,

correspondendo as seguintes vogais em Português:

ˆ

= ô, û ‡ = î . ê

VOGAIS HEBRAICAS

Quando o Hebraico entrou em declínio como língua falada, foram inventados os sinas vocálicos ou vogais com a finalidade de conservar a pronúncia aproximada das palavras. Os sinais vocálicos foram inventados pelos massoretas (massoretas vem de "massorah" que significa tradição. Eles viveram entre os séculos V e X d.C aproximadamente.).

Os sinais vocálicos são colocados em geral embaixo das consoantes. Mas uns poucos são escritos ao lado.

Vogal Nome da Letra Forma da Letra Transliteração Pronúncia

Pathah ‰ a a breve A Š ‹ ŒŽ’‘”“–• —™˜ ôl š › a longo Seghôl œ  e e breve Tserê ž  Ÿ e longo E Tserê Yod  ¢¡ £ ê e longo Hireq ¤ £ i i breve I Hireq Yod   ¤ £ î i longo ¥§¦ ¨Ž©ª¬«§­–®–ª ôn ¯ o o breve Hôlem completo ° ± ô o longo O Hôlem imcompleto ² ³ ´ o longo Qibbuts µ ¶ u u breve U Shûreq · ¸ û u longo

SEMI-VOGAIS

Veremos agora outros sinais vocálicos, as semi-vogais, elas são escritas

debaixo das consoantes, observe o quadro abaixo:

(4)

Nome da Letra

Forma da Letra

Transliteração

Pronúncia

Shevá

¹ º

e

ê rápido

Shevá com

q

»

mets q

»

tôn

¼ ½

o

ó rapido

Shevá com

seghôl

¾ ¿

é

é rápido

Shevá com

pathah

À Á

a

a rápido

As semi-vogais quando transliteradas são escritas em letras minúsculas sobre

a linha. Veja o exemplo:

ÂÄÃÅÇÆÈ

(lê-se d

e

var)

O Shevá pode ser vocálico quando estiver ligando a uma consoante a outra

da mesma sílaba, e é representado como na tabela acima.

ÂÄÃÅÇÆÈ

(lê-se d

e

var)

Quando o Shevá estiver no fim de uma sílaba, ele é mudo (ou secante), não

sendo pronunciado nem transliterado. Por exemplo:

ÉËÊ

ÌÎÍÏÑÐ

(lê-se yiqt

Ò

l

Ó

REGRAS PARA ESCRITA E TRANLITERAÇÃO DO HEBRAICO

As consoantes são escritas em cima da linha e as vogais e semi-vogais são escritas embaixo da linha. Ô Õ Ö × ÙØ ÛÚ ÜÝß àÞ á âÑã åæä çè é êëìí îÑïñðò ó ôõ õ÷öø4öù úüûþý ÿ  ù

Ao transliterarmos uma palavra devemos invertê-la para facilitar a leitura em português. Veja o exemplo:

û!ý 

( A transliteração é assim: mîh l

é

, mas para facilitar a leitura invertemos

e fica assim: 

é

(5)

EXERCÍCIO 1

1. Translitere as palavras abaixo:

a)   _________________ f)   _________________ b) "! # _________________ g). $% & (' _________________ c) )+* , _________________ h) - . / . 0 ________________ d) 1 243 _________________ i) 576 89 _________________ e) :<;>= ? _________________ j) @BA CEDF<GH _________________ 2. Translitere a frase abaixo:

IKJ%L

MONPRQS T%NUHWVX"Y[Z

A \]Q ^ A S T%NHU Y @`_ S a bH H%QMQc T @d_ ^ HUM Vc __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________

Referências

Documentos relacionados

Nesta pesquisa, foram realizados experimentos simultâneos para a determinação dos tempos de pega das pastas de gesso de fundição, comercial e reciclado, com fatores

Os testes de desequilíbrio de resistência DC dentro de um par e de desequilíbrio de resistência DC entre pares se tornarão uma preocupação ainda maior à medida que mais

Este trabalho é resultado de uma pesquisa quantitativa sobre a audiência realizada em 1999 envolvendo professores e alunos do Núcleo de Pesquisa de Comunicação da Universidade

mandar para Eretz,para os chaverim da Aliat-Hancar de Bror Chail, Além do dinheiro da Kupa, vancs fazer trabalhos manuais para vender, e mais fâãcilmente comprar o presente,.

Além disso, foram comparadas as médias de crescimento das unhas dos membros torácicos e pélvicos, das unhas laterais e mediais e das marcas dorsal e abaxial das unhas..

Excluindo as operações de Santos, os demais terminais da Ultracargo apresentaram EBITDA de R$ 15 milhões, redução de 30% e 40% em relação ao 4T14 e ao 3T15,

Para os alunos do quarto ciclo do ensino fundamental, segundo os PCNs (BRASIL, 1997), além do sugerido ao terceiro ciclo, os alunos devem ser capazes de relacionarem os

Esta pesquisa discorre de uma situação pontual recorrente de um processo produtivo, onde se verifica as técnicas padronizadas e estudo dos indicadores em uma observação sistêmica