• Nenhum resultado encontrado

Equipo Mini-Design con reproductor de CD Aparelhagem Mini-Designcom leitor de CD Mini-designinstallatie met CD-speler

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Equipo Mini-Design con reproductor de CD Aparelhagem Mini-Designcom leitor de CD Mini-designinstallatie met CD-speler"

Copied!
22
0
0

Texto

(1)
(2)

KH 2340 / 2341

D

Mini-Design-Anlage mit CD-Spieler

GB

Designer Audio Unit with CD player

I

Impianto Mini-Design con CD-Player

E

Equipo Mini-Design con reproductor de CD

P

Aparelhagem Mini-Designcom leitor de CD

NL

Mini-designinstallatie met CD-speler

FIN

Mini-muotoiltu-laite CD-soittimen kanssa

S

Minianläggning med CD-spelare

Modellbeispiel Model sample Esempio modello Ejemplo del modello

Exemplo do modelo Modelvoorbeeld Malliesimerkki Modellexempel BA-Ident-No_2340…41-012004-1_D 12.05.2004 12:00 Uhr Seite 1

(3)

uu

BA-Ident-No_2340…41-012004-1_D 12.05.2004 12:00 Uhr Seite 2

(4)

Q W E T P Y, U, I, O {, }, q, w i, u, y, t, r, e R S U, I, F, r W, D, q, T u, y, t, P O, G, }, P i, Y, w, H ] A o p [ Q W R T E P r, t, y }, u, y t, Y {, w e, i BA-Ident-No_2340…41-012004-1_D 12.05.2004 12:00 Uhr Seite 3

(5)
(6)

Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)

Status 05/2004 · Ident.-No.: 2340…41-052004-1

(7)

5 P

Conteúdo

Introdução / Segurança

· Utilização correcta Página 6

· Importantes Indicações de Segurança Página 6

· Observação dos direitos de autor Página 6

· Dados técnicos Página 6

· Colocação e ligação Página 7

· Indicação para ligar Página 7

· Elementos de comando Página 7

Funcionamento

Generalidades

· Conexão e desconexão [ »POWER / STAND-BY« ] Página 7

· Utilização do telecomando Página 8

· Substituição da pilha do telecomando Página 8

· Selecionar aparelho /fonte sonora [ »CD / TUNER / AUX« ] Página 8 · Regulação do volume / stop sonoro [ »VOLUME / MUTE« ] Página 8 · Regulação do som [ »FLAT / ROCK / JAZZ / POP / CLASSIC / D-BASS« ] Página 8

· Auscultador [ »PHONES« ] Página 8

· Ajuste da hora Página 9

· Ajuste do temporizador [ »TIMER« ] Página 9

· Activar / desactivar a função de dormir [ »SLEEP« ] Página 9 Radio

· Alinhar a antena Página 10

· Selecção do modo de rádio / banda (FM / AM) Página 10

· Procura automática de emissora / procura manual Página 10

· Memória da emissora [ »MEMORY« ] Página 10

· Seleccionar emissoras memorizadas Página 10

Leitor de CD

· Colocação de CD Página 10

· Função de reprodução [ »INTRO« ] Página 11

· Funções básicas do leitor de CD Página 11

· Programação da sequência de faixas [ »TRACK MEMORY« ] Página 11

· Iniciar a sequência de títulos programada Página 11

· Funções de repetição [ »REPEAT« ] Página 11

· Reprodução de faixas em sequência aleatória [ »RANDOM« ] Página 11

Limpeza / Eliminação

· Manutenção e limpeza Página 11

· Eliminação Página 11

Informações

· Declaração de conformidade Página 12

Antes de começar a ler, abra na página com as imagens, e familiarize-se

depois com todas as funções do aparelho.

Neste manual de instruções são utilizados os seguintes pictogramas/símbolos:

Ter em atenção os avisos e indicações de segurança! Cuidado: perigo de choque eléctrico!

Não se exponha aos raios laser. Utilize apenas suportes de som com estes símbolos.

Este aparelho também reproduz CDs graváveis (CD-R) e regraváveis (CD-RW). Devido às diferentes plataformas de gravação (PC, outros gravadores) pode acontecer que os CD-R e CD-RW não possam ser lidos. BA-Ident-No_2340…41-012004-1_P 12.05.2004 12:45 Uhr Seite 5

(8)

P 6

Introdução, Segurança

Aparelhagem Mini-Designcom leitor de CD KH 2340 / 2341

Utilização correcta

O aparelho é adequado para a reprodução de meios portadores de som (CD, CD-R, CD-RW) e para a recepção de emissoras de rádio. Qualquer alteração do aparelho é considerada indevida e envolve perigos de acidente significativos. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização incorrecta. Não é adequado para uso industrial.

Importantes Indicações de Segurança

As seguintes indicações de segurança têm de ser sempre respeitadas ao utilizar aparelhos eléctricos: As indicações auxiliam-no a evitar ferimentos graves e danos, de modo a obter melhores resultados de trabalho.

Leia com atenção as seguintes informações sobre segurança e utilização em conformidade com a regra. Antes de começar a ler, abra na página com as imagens ( ) e familiarize-se depois com todas as funções do aparelho. Guarde estas indicações com cuidado e entregue-as a terceiros, se for o caso. Para evitar perigo de vida por choque eléctrico:

· Retire a cobertura ou o verso do aparelho. Não se encontram componentes para manutenção no aparelho. · Não utilize aparelhos eléctricos com o cabo ou a ficha de rede danificados. Os aparelhos que não funcionem

correctamente ou estejam danificados devem ser imediatamente examinados e reparados pelo serviço de apoio ao cliente.

Os pontos de assistência competente do seu país podem ser encontrados no certificado de garantia. Não exponha o aparelho à chuva e nunca o utilize em ambientes húmidos ou molhados (por ex. quarto de banho) ou em espaços onde se forme muito pó. Tenha em atenção para que o cabo do aparelho não fique molhado ou húmido durante o funcionamento.

Cuidado! Mantenha as crianças afastadas do aparelho. As crianças subestimam frequentemente os perigos ao manejar aparelhos eléctricos. Por isso nunca deixe as crianças sem vigilância próximas dos aparelhos eléctricos.

Para proteger-se de raios laser:

Indicação: O leitor de CD deste aparelho é classificado de „produto laser de 1ª classe“ e é respectivamente identificado através de um autocolante na caixa.

· Nunca abra o aparelho e não tente repará-lo por conta própria. No interior do aparelho existem raios laser invisíveis.

· Não se exponha aos raios laser. Para evitar perigo de incêndio:

· Não exponha este aparelho a temperaturas extremas, pois o calor que se forma no interior do aparelho pode causar avarias ou incêndio no aparelho.

Por isso:

- evite raios solares directos e o calor de aquecimentos - não tape as ranhuras de ventilação do aparelho

- deixe, se possível, cerca de 10 cm de espaço livre para os lados

Não coloque o aparelho muito próximo de materiais inflamáveis (por ex. cortinas, líquidos inflamáveis, etc.). Deste modo, proceda de forma segura:

· Não utilize o aparelho para fins inadequados.

· Se o aparelho passar do frio para o calor (por ex. após o transporte), pode formar-se água de condensação no interior. Deixe passar pelo menos 2 horas antes de ligar o aparelho, de modo a protegê-lo de danos. · Não utilize o aparelho sem vigilância.

· Quando trovejar, retire sempre a ficha de rede da tomada e a ficha de antena. Em caso de trovoada, os aparelhos ligados à corrente podem sofrer danos.

· Desligue o aparelho da fonte de alimentação e retire a/s pilha/s, se não o utilizar por um longo período de tempo.

· Retire a ficha da tomada, de modo a afastar completamente o aparelho da fonte de alimentação. Deve agarrar pela ficha e não pelo cabo.

Proteja o terminal de superfícies quentes ou de outros danos e não o entale.

Indicação: Este aparelho está equipado com pés de borracha anti-derrapantes. Uma vez que o chão é constituído por diversos materiais e é tratado com os mais diversos produtos, não se pode excluir a possibilidade de alguns destes materiais conterem substâncias que agridam e amoleçam os pés de borracha. Em caso de necessidade, coloque uma base anti-derrapante por baixo dos pés do aparelho.

Observação dos direitos de autor

No caso de gravação de CDs ou recortes de rádio com um aparelho externo (ligado através de AUX S, por ex. gravador de cassetes), observe as determinações dos direitos de autor do país, no qual o aparelho é utilizado.

Dados técnicos

Tensão nominal: 230 V ~ 50 Hz

Área de recepção do sintonizador FM: 87,5 MHz até 108 MHz Área de recepção do sintonizador AM: 531 – 1602 kHz

Leitor de CD, conversor D/A: 1 bit, dual

Sistema das colunas: Colunas de 1 via

Medidas do aparelho: 145 (L) x 180 (A) x 250 (P) mm

Peso do aparelho: 1,5 kg

Medidas das colunas: cada 130 (L) x 174 (A) x 155 (P) mm

Peso das colunas: cada 1 kg

(9)

7 P

Introdução, Funcionamento: Generalidades

Colocação e ligação

Siga impreterivelmente a sequência de instruções e introduza a ficha de rede na tomada, como está descrito.

1. Retire a aparelhagem Design e as colunas com muito cuidado da embalagem. 2. Escolha o local mais apropriado para a sua aparelhagem Design, que devia ser

– horizontal – seco e sem pó

– longe de elementos térmicos ou do sol intenso.

3. Ligue as duas colunas. Os terminais Y das colunas estão respectivamente identificados (L=ESQUERDA / R=DIREITA).

Conselhos para colocação das colunas:

- Colocar as colunas, se possível, à altura da cabeça. - Não tape as colunas com cortinas ou objectos.

- Coloque as colunas na estante de forma que a parte da frente termine no canto da estante - para evitar retumbâncias poderá colocar uma base de borracha por debaixo das colunas. 4. Para ligar um aparelho externo (por ex. um gira-discos) use os terminais Cinch S.

5. Para captação da banda de radio FM ligue uma antena de 75 Ohms (antena doméstica ou ligação de cabo) ao cabo da antena o. Se não houver uma antena destas disponível, coloque a antena fornecida com a a parelhagem no contacto central do cabo de antena o.

A antena para a captação MW está montada no aparelho. 6. Introduza a ficha de rede na tomada.

A tensão da fonte de alimentação tem de estar de acordo com as indicações na placa de identificação do aparelho. Aparelhos identificados com 230 V também podem ser utilizados a 220 V.

7. Retire o dispositivo de segurança de transporte no leitor de CD.

Importante: Só é possível abrir o compartimento de CD Qmotorizado, quando o aparelho estiver ligado e no modo de operação de CD (ver indicação para ligar).

1. Ligue o aparelho como descrito.

2. Seleccione o modo de operação de CD, pressionando a tecla de modo de CD i. 3. Pressione a tecla Tpara abrir o compartimento de CD.

4. Retire o dispositivo de segurança de transporte.

5. Pressione de novo a tecla Tpara fechar o compartimento de CD. 8. Coloque agora a pilha fornecida juntamente com o aparelho no telecomando.

– abra o compartimento das pilhas no verso do telecomando, como descrito – coloque a pilha, tendo em atenção os pólos correctos (pólo + da pilha indica para cima) – fechar novamente o compartimento das pilhas

Indicação para ligar

Este aparelho dispõe, no verso, de um interruptor de ligar/desligar a corrente principal p. Introduza a ficha na tomada e coloque-a, de seguida, na posição „I“. O aparelho está agora operacional e pode ser ligado e desligado com a tecla Wno verso (modo Stand-By).

Elementos de comando

QCompartimento de CD

WTecla de LIGAR/DESLIGAR-(Stand-By)

EReceptor para sinais do telecomando

RVisor

TTecla para abrir/fechar o compartimento de CD

YTecla de modo de rádio / tecla de selecção de banda (FM/AM) (*)

U(–) Tecla de retrocesso (*)

I(+) Tecla de avanço (*)

OTecla mono/estéreo (apenas modo de rádio FM)

PRegulador de volume

{Tecla Timer

}Tecla de MEMORY

qTecla de selecção sonora (Preset EQ)

wTecla de modo do aparelho com lig. externa (LINE/AUX)

eTecla Sleep

rTecla Mode/Remain

tTecla Preset/Repeat-(tecla de consulta dos locais de memória de rádio / tecla de repetição CD)

yTecla Stop

uTecla de reprodução/pausa (apenas modo de CD)

iTecla de modo de CD

oLigação da antena

pInterruptor de ligar/desligar a corrente principal

[Ligação de rede

]Ligações das colunas

ALigação dos auscultadores

STerminais Cinch para aparelho externo (AUX)

DTecla Mute (stop sonoro/silencioso) apenas telecomando

FTecla Random (reprodução aleatória de CD) apenas telecomando

GTecla Intro (função de reprodução da faixa de CD) apenas telecomando

HTecla D-Bass (amplificador de graves Bass-Boost) apenas telecomando

Os elementos de comando identificados com (*) possuem várias funções diferentes conforme a opção do aparelho (por ex. funcionamento rádio ou CD). Consulte os respectivos capítulos.

Funcionamento: Generalidades

Conexão e desconexão [ »POWER / STAND-BY« ]

Indicação: Este aparelho dispõe, no verso, de um interruptor de ligar/desligar a corrente principal p. Introduza a ficha de rede na tomada e coloque-a, de seguida, na posição „I“. O aparelho está agora BA-Ident-No_2340…41-012004-1_P 12.05.2004 12:45 Uhr Seite 7

(10)

P 8

Funcionamento: Generalidades

operacional e pode ser ligado e desligado com a tecla Wno verso (modo Stand-By).

Sempre que desligar a corrente principal, os dados memorizados como a hora e a emissora de rádio, perdem-se.

Quando o interruptor de ligar/desligar a corrente principal está ligado (posição I), o aparelho encontra-se no modo Stand-By.

· Pressione a tecla Wde LIGAR/DESLIGAR (Stand-By), ligando assim o aparelho. O visor Restá azul. · Pressione de novo a tecla Wde LIGAR/DESLIGAR (Stand-By), para desligar o aparelho. · Retire a ficha de rede da tomada quando não utilizar o aparelho por um longo período de tempo.

Utilização do telecomando

· Direccione o telecomando para o receptor, para uma melhor transmissão de sinal E. As funções do telecomando são idênticas às das teclas de função no aparelho. O alcance máximo do telecomando é de aprox. 5 metros.

A função do telecomando pode ser reduzida através de uma fonte luminosa forte no local.

Substituição da pilha do telecomando

· Substitua a pilha do telecomando, no caso de o aparelho não reagir respectivamente ao sinal emitido. · Para o telecomando necessita de uma pilha de 3 Volt CR 2025.

– abra o compartimento das pilhas no verso do telecomando, como descrito e retire a pilha vazia – coloque a pilha nova, tendo em atenção os pólos correctos (pólo + da pilha indica para cima) – feche novamente o compartimento das pilhas

· Evite pressionar várias teclas de função ao mesmo tempo, aumentando assim a vida útil do telecomando. · Retire a pilha do telecomando, quando não utiliza o aparelho por um longo período de tempo.

Selecionar aparelho /fonte sonora [ »CD / TUNER / AUX« ]

· Prima a respectiva tecla marcada i,Y,wpara seleccionar um aparelho ou mudar a fonte sonora:

iCD = Leitor de CD YTUNER = Rádio wAUX = Aparelho externo, por ex. Gira-Discos

Regulação do volume / stop sonoro [ »VOLUME / MUTE« ]

Pode regular o volume através do regulador de volume no aparelho ou através das teclas respectivas do telecomando.

Pode activar o stop sonoro (silencioso) apenas através do telecomando.

Regular o volume no aparelho:

· Rode o regulador do volume Pna direcção VOL + para aumentar o volume. Os valores do volume aparecem no visor Rde forma breve e ascendente.

· Rode o regulador do volume Pna direcção VOL – para diminuir o volume. Os valores do volume aparecem no visor Rde forma breve e descendente.

Regular o volume através do telecomando:

· Pressione a tecla PVOL + para aumentar o volume. Os valores do volume aparecem no visor Rde forma breve e ascendente.

· Pressione a tecla PVOL – para diminuir o volume. Os valores do volume aparecem no visor Rde forma breve e descendente.

Activar / desactivar o stop sonoro:

· Pressione a tecla Mute Dpara activar o stop sonoro. Durante o stop sonoro, a indicação do visor muda frequentemente do modo de operação (por ex. no modo de rádio = frequência da emissora) para „VOL 0“. · Pressione de novo a tecla Mute Dpara desactivar o stop sonoro. A indicação do visor indica brevemente

„VOL ON“ e muda novamente para o último modo de operação (por ex. de volta ao modo de rádio).

Regulação do som [ »FLAT / ROCK / JAZZ / POP / CLASSIC / D-BASS« ]

Com a tecla de selecção sonora qpode adaptar a qualidade de som do título da respectiva orientação musical, para assim aumentar o prazer sonoro. A regulação seleccionada Rock / Jazz / Classic / Pop é indicada no visor R(FLAT = som neutro).

Indicação: No modelo KH 2341, a selecção do som só pode ser efectuada através do telecomando. · Pressione a tecla D-Bass Hdo telecomando para regular o amplificador de graves. No visor aparece

D-BASS.

Auscultador [ »PHONES« ]

Pode conectar-se à ligação para auscultador Aum auscultador estéreo de 8-32 Ohms com 3,5 mm de ficha de jaques. Assim que o auscultador estiver encaixado, as colunas ficam desactivadas. Tenha em tenção que um volume demasiado elevado pode causar graves lesões a nível auditivo.

(11)

9 P

Funcionamento: Generalidades

Ajuste da hora

Pode ajustar a hora no modo Stand-By ou através da função Timer. Ajustar a hora no modo Stand-By:

1. Pressione uma vez a tecla Memory }. O indicador das horas começa a piscar.

2. Pressione as teclas UouIpara ajustar as horas. As horas aparecem respectivamente no visor R. 3. Pressione outra vez a tecla Memory }e a indicação dos minutos começa a piscar.

4. Pressione as teclas UouIpara ajustar os minutos. Os minutos aparecem respectivamente no visor R. 5. Pressione de novo a tecla Memory }. A hora está agora ajustada e é indicada no modo Stand-By.

Indicação: Se não tiver efectuado o ajuste dentro de 5 segundos, o processo é interrompido. Pressione seguidamente de novo a tecla Memory }para repetir o processo.

Ajustar a hora através da função Timer: 1. Ligue o aparelho como descrito.

2. Pressione uma vez a tecla Mode/Remain r. A hora é indicada.

3. Pressione uma vez a tecla Memory }. O indicador das horas começa a piscar.

4. Pressione as teclas UouIpara ajustar as horas. As horas aparecem respectivamente no visor R. 5. Pressione outra vez a tecla Memory }e a indicação dos minutos começa a piscar.

6. Pressione as teclas UouIpara ajustar os minutos. Os minutos aparecem respectivamente no visor R. 7. Pressione de novo a tecla Memory }. A hora está agora ajustada e é indicada no modo Stand-By. 8. Pressione três vezes a tecla Mode/Remain rpara abandonar a função Timer.

Indicação: Se não tiver efectuado o ajuste dentro de 5 segundos, o processo é interrompido. Pressione seguidamente de novo a tecla Memory }para repetir o processo.

Ajuste do temporizador [ »TIMER« ]

Com esta função pode ajustar a hora a que o seu aparelho deve ligar ou desligar automaticamente. Pode utilizar esta função também como despertador.

Indicação: Se não tiver efectuado o ajuste dentro de 5 segundos, o processo é interrompido. Pressione seguidamente de novo a tecla Memory }para repetir o processo.

Ajustar a hora para ligar (TIMER ON):

01.Ligue o aparelho como descrito.

02.Seleccione a fonte sonora desejada/ o modo de operação desejado Y,woui, pela/o qual pretende ser „despertado“ (por ex. rádio ou CD).

03.Prepare a fonte sonora, isto é, por ex. no rádio ajuste a emissora desejada ou coloque o CD e eventualmente programe a sequência de faixas.

04.Regule o volume desejado, como descrito.

05.Pressione 2x a tecla Mode/Remain r. No visor Raparece indicado TIMER ON (TIMER pisca).

06.Pressione uma vez a tecla Memory }. O indicador das horas começa a piscar.

07.Pressione as teclas UouIpara ajustar as horas. As horas aparecem respectivamente no visor R.

08.Pressione outra vez a tecla Memory }e a indicação dos minutos começa a piscar.

09.Pressione as teclas UouIpara ajustar os minutos. Os minutos aparecem respectivamente no visor R. 10.Pressione de novo a tecla Memory }. A hora para ligar (TIMER ON) está agora ajustada.

Se pretender activar apenas a hora para ligar, abandone este menu Timer, pressionando 2x a tecla Mode/Remainr. No visor aparece indicado apenas TIMER ON.

Se pretender ajustar também uma hora de desligar, continue com o ponto 11. Ajustar a hora de desligar (TIMER OFF):

11.Pressione uma vez a tecla Mode/Remain r. No visor Raparece indicado TIMER OFF (TIMER pisca). 12.Pressione uma vez a tecla Memory }. O indicador das horas começa a piscar.

13.Pressione as teclas UouIpara ajustar as horas. As horas aparecem respectivamente no visor R. 14.Pressione outra vez a tecla Memory }e a indicação dos minutos começa a piscar.

15.Pressione as teclas UouIpara ajustar os minutos. Os minutos aparecem respectivamente no visor R. 16.Pressione de novo a tecla Memory }. A hora de desligar (TIMER OFF) está agora ajustada. 17.Pressione uma vez a tecla Mode/Remain rpara abandonar o menu Timer. No visor aparece indicado

TIMER ON e OFF (também no modo Stand-By). Desactivar a hora para ligar ou desligar:

1. Pressione 2x a tecla Mode/Remain r. No visor Raparece indicado TIMER ON (TIMER pisca). 2. Pressione a tecla Timer {para desactivar a hora para ligar – TIMER e ON piscam.

3. Pressione uma vez a tecla Mode/Remain r. No visor Raparece indicado TIMER OFF (TIMER pisca). 4. Pressione a tecla Timer {para desactivar a hora de desligar – TIMER e OFF piscam.

5. Pressione uma vez a tecla Mode/Remain rpara abandonar o menu Timer. No visor não aparecem indicados TIMER ON e OFF.

Proceda na ordem inversa, se pretender activar novamente a hora para ligar ou desligar (pisca sempre só o indicador TIMER).

Activar / desactivar a função de dormir [ »SLEEP« ]

Pode determinar um tempo entre 90 e 10 minutos, após o qual o aparelho deve ser desligado definitivamente.

· Pressione uma vez a tecla Sleep e. No visor Raparece SLP-10 (=hora de desligar em 10 minutos). · Cada vez que pressionar a tecla, prolonga o tempo de desactivação de 10 minutos (SLP-20, SLP-30 ou

até SLP-90). Seleccione o ajuste desejado.

Após alguns segundos, o aparelho muda para o último modo de operação (por ex. de volta ao modo de rádio).

No visor Raparece SLEEP e sinaliza a função de dormir activada. O aparelho desliga-se automática e definitivamente após os minutos ajustados (para o modo Stand-By).

· Pressione a tecla Sleep epara desactivar a função de dormir até aparecer no visor SLP-00. BA-Ident-No_2340…41-012004-1_P 12.05.2004 12:45 Uhr Seite 9

(12)

P 10

Funcionamento: Generalidades / Radio / Leitor de CD

Após alguns segundos, o aparelho muda para o último modo de operação (por ex. de volta ao modo de rádio).

Funcionamanto: Radio

Alinhar a antena

Caso seja utilizada a antena para a captação FM: · a antena deve encontrar-se completamente desenrolada · determina a melhor posição da antena, testando-a · fixe eventualmente a antena à parede com uma fita adesiva.

Para a captação MW, também pode determinar a melhor posição, para a antena montada no aparelho, através de ensaio.

Selecção do modo de rádio / banda (FM / AM)

· Pressione uma vez a tecla Y, o aparelho muda para o modo de operação rádio. · Pressione de novo respectivamente a tecla Y, para mudar entre FM e AM.

Procura automática de emissora / procura manual

Na procura automática de emissora, a frequência é aumentada, ou seja, diminuída até ser encontrada uma emissora com uma suficiente potência de recepção.

1. Manter premida a tecla  avanço Iou seja, retrocessoUdurante ca. 1 segundo – a procura inicia e pára automaticamente.

2. Para iniciar novamente a procura, voltar a manter premida a tecla  avanço Iou seja, retrocessoU

durante de ca. 1 segundo.

Pode utilizar a procura manual de emissora para a regulação fina, ou se conhecer a frequência da emissora.

1. Somente premir durante um curto espaço de tempo a tecla avanço Iou seja, retrocessoU, para aumentar ou diminuir a frequência em passos pequenos.

2. Mantenha a tecla  avanço Iou seja, retrocessoUpremida até chegar à proximidade da frequência pretendida.

Memória da emissora [ »MEMORY« ]

A aparelhagem Design KH 2340 / 2341 pode memorizar até 32 emissoras (20 FM / 12 MW).

1. Regule a emissora pretendida conforme descrito em „Procura automática de emissora / Procura manual“.

2. Pressione uma vez a tecla Memory }. No visor Raparece CH (Channel = local de memória) à direita sobre a frequência regulada.

3. Pressione a tecla Preset/Rep taté o local de memória desejado aparecer à direita junto da frequência. Pressione, de seguida, a tecla Memory }– a emissora está memorizada no local de memória desejado. · Repita os passos 1 a 3 para ocupar respectivamente outros locais de memória.

Seleccionar emissoras memorizadas

Premir a tecla PRESET/REP ttantas vezes até ser indicado o lugar de programa pretendido, com a emissora memorizada, aparecer no visor R.

Funcionamanto: Leitor de CD

PERIGO! Dentro do leitor de CD encontra-se um raio laser, fraco mas altamente concentrado, o qual lê a superfície do CD colocado.

Em caso de utilização indevida, este raio pode representar um perigo para os olhos – Nunca abrir o aparelho !

Colocação de CD

Só é possível abrir o compartimento de CD Rmotorizado, quando o aparelho estiver ligado e no modo de operação de CD.

1. Ligue o aparelho como descrito.

2. Seleccione o modo de operação de CD, pressionando a tecla de modo de CD i. 3. Pressione a tecla Tpara abrir o compartimento de CD.

4. Coloque um CD (a inscrição deve estar indicada para cima). O CD deve ser colocado sobre o eixo que se encontra no centro.

5. Pressione de novo a tecla Tpara fechar o compartimento de CD. 6. No visorRsão indicados a duração total e o número da faixa.

INDICAÇÃO: Caso não seja apresentado o tempo total de reprodução e a quantidade de títulos, após ter colocado o CD, o CD poderá estar colocado erradamente ou poderá conter sujidade. Limpe o CD com um pano para limpeza de CD’s, ou seja, coloque o CD correctamente e verifique novamente a indicação.

(13)

11 P

Funcionamento: Leitor de CD, Limpeza, Eliminação

Função de reprodução [ »INTRO« ]

A função de reprodução só é possível ser activada com o CD parado. Premir a tecla GINTRO – cada título do CD colocado é reproduzido durante 10 segundos.

Funções básicas do leitor de CD

· INICIAR REPRODUÇÃO: Prima a tecla uPLAY/PAUSE – a reprodução começa.

· INTERROMPER A REPRODUÇÃO (PAUSA): Prima a tecla uPLAY/PAUSE – a reprodução é interrompida. No visor Rpisca o tempo de reprodução. Premindo de novo a tecla uPLAY/PAUSE a reprodução continua. · PARAR REPRODUÇÃO: Prima a tecla ySTOP – a reprodução pára.

· AVANÇO DE UM TÍTULO: A tecla  de avanço Isalta sempre um título cada vez que se pressiona. · RETROCESSO DE UM TÍTULO: A tecla  de retrocesso Usalta sempre um título para trás cada vez que

se pressiona.

· BOBINAR: Mantenha a pressão na tecla  de avanço I, para bobinar dentro de um título. · REBOBINAR: Mantenha a pressão na tecla  de retrocesso U, para rebobinar dentro de um título.

O compartimento de CD Qpode ser aberto a qualquer hora. A reprodução pára imediatamente. Retire, no entanto, o CD apenas quando parar completamente.

Programação da sequência de faixas [ »TRACK MEMORY« ]

A programação da sequência de títulos é apenas possível com o CD parado. Pode programar até 16 faixas. 1. Coloque um CD, como descrito por baixo de „colocar CD“.

2. Pressione a tecla Memory }. No visor Raparece MEMORY TRACK PR:01.

3. Seleccione com as teclas UouIo número da faixa que neste lugar de programa PR:01. 4. Pressione de novo a tecla Memory }. A faixa está agora memorizada neste lugar de programa (PR:01).

A indicação do visor muda para próximo lugar de programa (PR:02).

Repita os passos 3) até 4) para um máximo de 16 títulos. Pode também programar um título mais de uma vez. A sequência de títulos programada mantém-se memorizada até retirar o CD do compartimento de CD, seleccionar outra função ou desligar o aparelho.

Iniciar a sequência de títulos programada

· Prima a tecla uPLAY/PAUSE – a reprodução começa respeitando a sequência programada por si. · Para anular um programa, prima a tecla ySTOP.

Funções de repetição [ »REPEAT« ]

· Para repetir todos os títulos de um CD, prima a tecla PRESET/REP.t. No Display Raparece REPEAT (Repete tudo).

· Para repetir um único título, prima 2 x a tecla PRESET/REP tquando o título está a tocar. No Display R

pisca REPEAT (Repete um).

· Para repetir uma sequência de títulos programada, prima a tecla PRESET/REP tquando a sequência de tí tulos programada está a tocar. No visor Raparece REPEAT.

· Para desligar a função de repetição prima o botão PRESET/REP tas vezes necessárias até que no Display desapareça RREPEAT.

Reprodução de faixas em sequência aleatória [ »RANDOM« ]

Com a função Random a sequência de faixas do CD colocado é feita aleatoriamente. · Pressione a tecla Random Fpara activar esta função. No visor aparece RANDOM. · Pressione a tecla Opara iniciar a reprodução em sequência aleatória.

· Para terminar a função Random, pressione a tecla Random Faté o RANDOM no visor Rse apagar.

Manutenção e limpeza

1. Antes de efectuar qualquer trabalho no aparelho, puxe a ficha de rede !

2. Não devem entrar líquidos no interior do aparelho. Utilize um pano macio para limpar a caixa. Nunca utilize gasolina, produtos de limpeza ou detergentes que agridam o plástico.

Eliminação

A embalagem é feita de materiais reciclados. Ela pode ser depositada nos contentores de reciclagem locais.

Obterá mais informações relativas à eliminação do aparelho através nos administradores legais pela reciclagem ou na sua autarquia.

As pilhas não devem ser eliminadas no lixo doméstico. Cada utilizador é legalmente obrigado a entregar todas as pilhas/baterias no local de recolha da sua freguesia / do seu bairro ou no comércio. Esta obrigação tem como objectivo, que as pilhas possam ser sujeitas a uma reciclagem não prejudicial ao ambiente.

Restitua as pilhas e baterias apenas no estado descarregado. BA-Ident-No_2340…41-012004-1_P 12.05.2004 12:45 Uhr Seite 11

(14)

P 12

Informações

Declaração de conformidade

A firma Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, certifica, por este meio, a concordância deste produto com as seguintes directivas da CE:

Directiva de baixa tensão CE: 72 / 23 / EEC Inocuidade electromagnética: 89/336 EEC

Normas de concordância correlativas: EN 55013, EN 55020, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60065

Modelo: KH 2340 / 2341

Designação da máquina: Aparelhagem Mini-Designcom leitor de CD

Bochum, 31.01.2004

Hans Kompernaß - Gerente -

(15)

5 NL

Inhoud

Inleiding

· Doelmatig gebruik Pagina 6

· Belangrijke veiligheidsinstructies Pagina 6

· Auteursrecht in acht nemen Pagina 6

· Technische gegevens Pagina 6

· Plaatsing en aansluiting Pagina 7

· Aanwijzing voor het inschakelen Pagina 7

· Bedieningselementen Pagina 7

Bediening

Algemeen

· Aan- en uitschakelen [ »POWER / STAND-BY« ] Pagina 8

· Afstandsbediening gebruiken Pagina 8

· Batterij voor afstandsbediening vervangen Pagina 8

· Apparaat /geluidsbron kiezen [ »CD / TUNER / AUX« ] Pagina 8

· Volume / geluidsstop instellen [ »VOLUME / MUTE« ] Pagina 8

· Klank instellen [ »FLAT / ROCK / JAZZ / POP / CLASSIC / D-BASS« ] Pagina 8

· Koptelefoon [ »PHONES« ] Pagina 9

· Tijd instellen Pagina 9

· In- en uitschakeltijd instellen [ »TIMER« ] Pagina 9

· Inslaapfunctie activeren / deactiveren [ »SLEEP« ] Pagina 10 Radio

· Antenne richten Pagina 10

· Radiomodus / band (UKW/MW) kiezen Pagina 10

· Automatisch zenderzoeksysteem / handmatig zoeken Pagina 10

· Zender opslaan [ »MEMORY« ] Pagina 10

· Opgeslagen zenders kiezen Pagina 10

CD-Speler

· CD plaatsen Pagina 11

· Introfunctie [ »INTRO« ] Pagina 11

· Basisfuncties van de cd-speler Pagina 11

· Titelvolgorde programmeren [ »TRACK MEMORY« ] Pagina 11

· Geprogrammeerde titelvolgorde starten Pagina 11

· Herhaalfuncties [ »REPEAT« ] Pagina 11

· Titel in toevallige volgorde afspelen [ »RANDOM« ] Pagina 11

Reiniging, Afvoer

· Onderhoud en reiniging Pagina 11

· Afvoer Pagina 12

Informatie

· Conformiteitsverklaring Pagina 12

Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u

vertrouwd met alle functies van het apparaat. In deze handleiding worden de volgende pictogrammen/symbolen gebruikt:

Gevaren- en veiligheidsinstructies in acht nemen! Kijk uit voor elektrische schokken! Stel u niet bloot aan de laserstraling. Gebruik uitsluitend geluidsbronnen met dit symbool.

Dit apparaat speelt ook be- R) en herbeschrijfbare Compact Discs (CD-RW). Op grond van verschillende opnamebronnen (PC, andere recorders) kan het echter voorkomen dat CD-R en CD-RW niet kunnen worden gelezen. BA-Ident-No_2340…41-012004-1_NL 12.05.2004 12:44 Uhr Seite 5

(16)

NL 6

Inleiding / Veiligheid

Mini-designinstallatie met CD-speler KH 2340 / 2341

Doelmatig gebruik

Het apparaat is geschikt voor de weergave van geluidsbronnen (CD, CD-R, CD-RW) en voor de ontvangst van radiozenders. Iedere wijziging of ieder verderstrekkend gebruik is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in. Voor schade die resulteert uit ondoelmatig gebruik accepteert de producent geen aansprakelijkheid. Niet bestemd voor commercieel gebruik.

Belangrijke veiligheidsinstructies

De volgende veiligheidsinstructies moeten bij het gebruik van elektrische apparatuur in ieder geval in acht worden genomen:

De aanwijzingen helpen u, ernstige verwondingen en schade te vermijden en een beter werkresultaat te bereiken.

Lees de volgende informatie voor een veilig en doelmatig gebruik zorgvuldig door. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen ( ) open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Bewaar deze aanwijzingen zorgvuldig en geef ze eventueel door aan derden.

Om levensgevaar door elektrische schok te vermijden:

· Verwijder nooit de afdekking of de achterzijde van het apparaat. Het apparaat bevat géén onderdelen die moeten worden onderhouden.

· Bedien elektrische apparaten nooit met een beschadigd apparaatkabel of netsteker. Laat niet optimaal functionerende of beschadigde apparaten per omgaande door de klantenservice controleren en repareren. Voor het bevoegde servicepunt van uw land verwijzen wij naar de garantiekaart.

· Stel het apparaat nooit bloot aan regen en gebruik het apparaat nooit in een vochtige of natte omgeving (bijv. badkamer) of in stoffige ruimtes. Let op dat de apparaatkabel tijdens het bedrijf nooit nat of vochtig wordt.

· Voorzichtig! Houd kinderen verwijderd van het apparaat. Kinderen onderschatten vaak de gevaren in de omgang met elektrische apparaten. Laat daarom kinderen nooit zonder toezicht hanteren met elektrische apparaten.

Om u tegen laserstraling te beschermen:

Opmerking: de CD-speler van dit apparaat is geclassificeerd als een "klasse 1 laserproduct" en is dienovereenkomstig door middel van een stikker op de behuizing gekenmerkt.

· Open nooit het apparaat en tracht nooit het apparaat zelf te repareren. In het apparaat bevindt zich onzichtbare laserstraling.

· Stel u niet bloot aan de laserstraling. Om brandgevaar te vermijden:

· Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen omdat de in het apparaat opgestuwde hitte tot een

defect of brand van het apparaat kan leiden. Daarom:

- vermijd directe zoninstraling en verwarmingswarmte - verdek niet de ventilatieopeningen van het apparaat - laat naar ieder kant naar mogelijkheid 10 cm ruimte

· Het apparaat mag niet in directe nabijheid van ontvlambaar materiaal (bijv. gordijnen, brandbare vloeistoffen enz.) worden geplaatst.

Voor een veilig bedrijf:

· gebruik het apparaat nooit ondoelmatig.

· wanneer het apparaat vanuit een koude naar een warme omgeving wordt gebracht (bijv. na het transport), kan condenswater in het apparaat ontstaan. Schakel het apparaat op zijn vroegst na 2 uur weer in om het apparaat tegen schade te beschermen.

· houd altijd toezicht op het ingeschakelde apparaat.

· trek bij onweer altijd de netsteker uit de contactdoos en verwijder de antennesteker. Tijdens onweer kunnen apparaten die op het stroomnet zijn aangesloten beschadigd worden.

· Onderbreek de stroomtoevoer van het apparaat en verwijder de batterij/en wanneer u het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt.

· Trek de netsteker uit de contactdoos om de stroomtoevoer tot het apparaat volledig te onderbreken. Trek daarbij altijd aan de steker en nooit aan de kabel.

· Bescherm de aansluitleiding tegen hete oppervlakken of andere beschadigingen en klem de kabel nooit in. Opmerking: dit apparaat is uitgerust met slipvaste rubbervoeten. Omdat de bodemoppervlakken uit verschillende materialen bestaan en met de meest uiteenlopende reinigingsmiddelen worden behandeld, kan niet volledig worden uitgesloten dat veel van deze stoffen bestanddelen bevatten die de rubbervoeten kunnen aantasten en beschadigen. Plaats eventueel een slipvaste onderlegger onder de voeten van het apparaat.

Auteursrecht in acht nemen

Neen bij het opnemen van CD's of bij radio-opnames met een extern apparaat (aangesloten via AUX S, bijv. cassetterecorder) de bepalingen van het auteursrecht van het land waarin het apparaat gebruikt wordt.

Technische gegevens

Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz

FM-tuner-onvangstbereik: 87,5 MHz tot 108 MHz AM-tuner-onvangstbereik: 531 – 1602 kHz CD-speler, D/A-omvormer: 1 Bit, duaal Luidsprekersysteem: 1-weg-luidspreker Afmetingen van het apparaat: 145 (B) x 180 (H) x 250 (D) mm Gewicht van het apparaat: 1,5 kg

(17)

7 NL

Inleiding

Afmetingen luidsprekers: elk 130 (B) x 174 (H) x 155 (D) mm

Gewicht luidspreker: elk 1 kg

Plaatsing en aansluiting

Volg strikt de volgorde van de instructies op en steek eerst de netsteker zoals beschreven in de contactdoos.

1. Neem de designinstallatie en de luidsprekers voorzichtig uit de verpakking. 2. Zoek voor uw designinstallatie de geschikt plaats uit, deze moet

- waterpas - droog en stofvrij

- niet in de buurt van verwarmingsapparaten of in de volle zon liggen

3. Sluit de beide luidsprekers aan. De aansluitpunten voor de luidsprekers ]zijn overeenkomstig aangeduid: (L=LINKS / R=RECHTS).

Tips voor opstelling van de luidsprekers: - luidsprekers zo mogelijk op hoofdhoogte plaatsen - luidsprekers niet afdekken door gordijnen of andere voorwerpen

- luidsprekers zodanig op een plank plaatsen dat de voorzijde gelijk afsluit met de voorzijde van de plank.

- om dreunen te voorkomen eventueel een rubbermat onder de luidsprekers leggen. 4) Voor het aansluiten van een extern apparaat, (bijv. een platenspeler) de cinchaansluiting Sgebruiken. 5) Voor de FM-radio-ontvangst een 75 Ohm-antenne (huisantenne of kabelaansluiting) op de

antenne-aansluitingoaansluiten.

Wanneer deze niet beschikbaar is, kunt u de meegeleverde antenne aansluiten op het middencontact van de antenneaansluitingo. De antenne voor AM-ontvangst is in het apparaat ingebouwd.

6) Steek nu de netsteker in de contactdoos.

De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. Apparaten die met 230V zijn aangeduid, functioneren ook met 220 V.

7) Verwijder de transportbeveiliging uit de CD-speler.

Belangrijk: de gemotoriseerde CD-lade Qkan alléén worden geopend wanneer het apparaat ingeschakeld en in de bedrijfsmodus CD actief is (zie aanwijzingen voor het inschakelen).

1. Schakel het apparaat in zoals beschreven.

2. Kies de bedrijfsmodus CD door de toets CD-modus iin te drukken. 3. Druk op de toets Tom de CD-lade te openen.

4. Verwijder de transportbeveiliging.

5. Druk opnieuw op de toets Tom de CD-lade te sluiten.

8. Plaats nu de bij de levering inbegrepen batterij in de afstandsbediening.

- open het batterijvakje op de achterzijde van de afstandsbediening zoals daar beschreven - plaats de batterij en let daarbij op de juiste polariteit (+pool van de batterij wijst naar boven) - sluit het batterijvakje weer

Aanwijzing voor het inschakelen

Het apparaat beschikt over een hoofdstroomschakelaar paan de achterzijde. Steek de steker in de contactdoos en zet de schakelaar vervolgens op "I" Het apparaat is nu bedrijfsklaar en kan door middel van de toets Wop de voorzijde worden in- en uitgeschakeld (stand-by-bedrijf).

Bedieningselementen

QCD-lade

WAAN-/UIT-(stand-by)-toets

EOntvanger voor signalen van de afstandsbediening

RDisplay

TToets voor het openen/sluiten van de CD-lade

YToets radiomodus / bandkeuzetoets (FM/AM) (*)

U(–) Terugspoeltoets (*)

I(+) Vooruitspoeltoets (*)

OToets Mono/Stereo (alléén FM-radiomodus)

PVolumeregelaar

{Timer-toets

}MEMORY-toets

qKlankkeuzetoets (Preset EQ)

wToets voor bedrijf van het extern aangesloten apparaat (LINE/AUX)

eSleep-toets

rMode/Remain-toets

tPreset/Repeat-toets (oproeptoets radiogeheugenplaatsen / herhalingstoets CD)

yStoptoets

uWeergave/Pauze-toets (alléén CD-modus)

iToets CD-modus oAntenneaansluiting pHoofdstroom aan-/uitschakelaar [Netaansluiting ]Luidsprekeraansluitingen AKoptelefoonaansluiting

SCinch-aansluitingen voor extern apparaat (AUX)

DMute-toets (geluidstop/stomschakeling) alléén afstandsbediening

FRandom-toets (toevallige weergave CD) alléén afstandsbediening

GIntrotoets (titel aanspeelfunctie CD) alléén afstandsbediening

HD-bass-toets (basversterker Bass-Boost) alléén afstandsbediening

De met (*) aangeduide bedieningselementen zijn al naargelang de selectie (bijv. radio- of cd-gebruik) voor meerdere functies te gebruiken. Lees hiervoor het betreffende hoofdstuk.

(18)

NL 8

Bediening: Algemeen

Bediening: Algemeen

Aan- en uitschakelen [ »POWER / STAND-BY« ]

Opmerking: het apparaat beschikt over een hoofdstroomschakelaar paan de achterzijde. Steek de netsteker in de contactdoos in zet de schakelaar vervolgens op "I". Het apparaat is nu bedrijfsklaar en kan door middel van de toets Wop de voorzijde worden in- en uitgeschakeld (stand-by-bedrijf).

Wanneer u de hoofdstroom uitschakelt, gaan opgeslagen gegevens zoals kloktijd en radiozenders verloren.

Wanneer de hoofdstroom aan-/uitschakelaar is ingeschakeld (positie I) bevindt het apparaat zich in stand-by-bedrijf.

· Druk op de AAN-/UIT-(stand-by)-toets Wen het apparaat is ingeschakeld. Het display Rbrandt blauw. · Druk opnieuw op de AAN-/UIT-(stand-by)-toets Wom het apparaat uit te schakelen.

· Trek de netsteker uit de contactdoos wanneer u het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt.

Afstandsbediening gebruiken

· Richt de afstandsbediening voor de best mogelijke signaalzending op de ontvanger E. De functies van de afstandsbediening zijn identiek aan die van de functietoetsen aan het apparaat. De maximale reikwijdte van de afstandsbediening ligt bij 5 meter.

De functie van de afstandsbediening kan door een sterke lichtbron in de ruimte worden belemmerd.

Batterij voor afstandsbediening vervangen

· Vervang de batterij van de afstandsbediening wanneer het apparaat niet meer naar tevredenheid reageert op de signalen.

· Voor de afstandsbediening hebt u een 3 Volt-batterij CR2025 nodig.

– open het batterijvakje aan de achterzijde van de afstandsbediening zoals daar beschreven en verwijder de lege batterij.

– plaats de nieuwe batterij en let daarbij op de juiste polariteit (+pool van de batterij wijst naar boven) – sluit het batterijvakje weer

· Tracht te vermijden, meerdere functietoetsen tegelijk in te drukken. Daardoor kunt de levensduur van de afstandsbediening verlengen.

· Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening wanneer u het apparaat gedurende een langere periode niet gebruikt.

Apparaat /geluidsbron kiezen [ »CD / TUNER / AUX« ]

· Druk de desbetreffende toets i,Y,win om een apparaat te kiezen of van geluidsbron te wisselen:

iCD = cd-speler YTUNER = radio wAUX = extern apparaat, bijv. platenspeler

Volume / geluidsstop instellen [ »VOLUME / MUTE« ]

U kunt het volume via de volumeregelaar aan het apparaat of via de dienovereenkomstige toetsen op de afstandsbediening instellen.

De geluidsstop (stomschakeling) kunt u alléén via de afstandsbediening activeren. Volume aan het apparaat instellen:

· Draai de volumeregelaar Pin richting VOL + om het volume te verhogen. De volumewaarden worden opstijgend kort op het display Rweergegeven.

· Draai de volumeregelaar Pin richting VOL - om het volume te verminderen. De volumewaarden worden dalend kort op het display Rweergegeven.

Volume via de afstandsbediening instellen:

· Druk op de toets PVOL + om het volume te verhogen. De volumewaarden worden opstijgend kort op het displayRweergegeven.

· Druk op de toets PVOL - om het volume te verminderen. De volumewaarden worden dalend kort op het displayRweergegeven.

Geluidsstop activeren / deactiveren:

· Druk op de Mute-toets Dom de geluidsstop te activeren. Tijdens des geluidsstop schakelt het display constant van bedrijfsmodus (bijv. bij radiomodus = zenderfrequentie) over naar "VOL 0". · Druk opnieuw op de Mute-toets Dom de geluidsstop te deactiveren. Het display geeft kort "VOL ON"

weer en schakelt weer terug naar de laatste bedrijfsmodus (bijv. terug naar de radiomodus).

Klank instellen [ »FLAT / ROCK / JAZZ / POP / CLASSIC / D-BASS« ]

Met de klankkeuzetoets qkunt u de klankkwaliteit van een titel aan de betreffende muziekweergave aanpassen en daarmee het luisterplezier verhogen. De gekozen instelling Rock / Jazz / Classic / Pop wordt op het display Raangegeven (Flat= neutraal geluid).

Opmerking: Bij het model KH 2341 kan de klankkeuze alléén via de afstandsbediening worden ingesteld. Druk op de D-Bass-toets Hvan de afstandsbediening om de basversterker in te stellen. Op het display verschijnt D-BASS.

(19)

9 NL

Bediening: Algemeen

Koptelefoon [ »PHONES« ]

Aan de koptelefoonaansluiting Akan een stereokoptelefoon 8-32 Ohm met 3,5 mm steker aangesloten worden. Zodra de koptelefoon aangesloten is, worden de luidsprekers uitgeschakeld. Let op dat te hoge geluidssterkte tot ernstige gehoorschade kan leiden.

Tijd instellen

U kunt de tijd in stand-by-modus of via de timerfunctie instellen. Tijd in stand-by-modus instellen:

1. Druk één keer op de Memory-toets }. De uurweergave begint te knipperen.

2. Druk op de toetsen UofIom de uren in te stellen. De uren worden dienovereenkomstig op het display R

weergegeven.

3. Druk nog een keer op de Memory-toets }en de minutenweergave begint te knipperen.

4. Druk op de toetsen UofIom de minuten in te stellen. De minuten worden dienovereenkomstig op het displayRweergegeven.

5. Druk opnieuw op de Memory-toets }. De tijd is nu ingesteld en wordt in de stand-by-modus weergegeven.

Opmerking: wanneer u het instellen van de tijd niet binnen 5 seconden uitgevoerd/gestart hebt, wordt het proces beëindigd. Druk in dat geval opnieuw op de Memory-toets }om het proces te herhalen. Tijd via de timerfunctie instellen:

1. Schakel het apparaat in zoals beschreven.

2. Druk één keer op de Mode/Remain-toets r. De tijd wordt weergegeven. 3. Druk één keer op de Memory-toets }. De uurweergave begint te knipperen.

4. Druk op de toetsen UofIom de uren in te stellen. De uren worden dienovereenkomstig op het display R

weergegeven.

5. Druk nog een keer op de Memory-toets }en de minutenweergave begint te knipperen.

6. Druk op de toetsen UofIom de minuten in te stellen. De minuten worden dienovereenkomstig op het displayRweergegeven.

7. Druk opnieuw op de Memory-toets }. De tijd is nu ingesteld en wordt in de stand-by-modus weergegeven.

8. Druk drie keer op de Mode/Remain-toets rom de timerfunctie weer te verlaten.

Opmerking: wanneer u het instellen van de tijd niet binnen 5 seconden uitgevoerd/begonnen hebt, wordt het proces beëindigd. Druk in dat geval opnieuw op de Memory-toets }om het proces te herhalen.

In- en uitschakeltijd instellen [ »TIMER« ]

Met deze functie kunt u de tijd instellen waarop uw apparaat automatisch in- en uitschakelt. U kunt deze functie dus ook als wekker gebruiken.

Opmerking: wanneer u het instellen van de tijd niet binnen 5 seconden uitgevoerd/gestart hebt, wordt het proces beëindigd. Druk in dat geval opnieuw op de Memory-toets }om het proces te herhalen. Inschakeltijd instellen (TIMER ON):

01.Schakel het apparaat in zoals beschreven.

02.Kies de gewenste geluidsbron / bedrijfsmodus Y,wofiwaardoor u gewekt wilt worden. (bijv. radio of CD).

03.Bereid de geluidsbron voor, d.w.z. dat u bijv. bij radio de gewenste zender instelt of een CD plaatst en eventueel de titelvolgorde programmeert.

04.Stel de gewenste volume zoals beschreven in.

05.Druk twee keer op de Mode/Remain-toets r. Op het display Rwordt TIMER ON weergegeven (TIMER knippert).

06.Druk één keer op de Memory-toets }. De uurweergave begint te knipperen.

07.Druk op de toetsen UofIom de uren in te stellen. De uren worden dienovereenkomstig op het display R

weergegeven.

08.Druk nog een keer op de Memory-toets }en de minutenweergave begint te knipperen.

09.Druk op de toetsen UofIom de minuten in te stellen. De minuten worden dienovereenkomstig op het displayRweergegeven.

10.Druk opnieuw op de Memory-toets }. De inschakeltijd (TIMER ON) is nu ingesteld.

Wanneer u alleen de inschakeltijd wilt activeren, verlaat u nu dit timermenu door twee keer op de Mode/Remain-toetsrte drukken. Op het display wordt alléén TIMER ON weergegeven. Wanneer u ook een uitschakeltijd wilt instellen, gaat u verder met punt 11. Uitschakeltijd instellen (TIMER OFF):

11.Druk één keer op de Mode/Remain-toets r. Op het display Rwordt TIMER OFF weergegeven (TIMER knippert).

12.Druk één keer op de Memory-toets }. De uurweergave begint te knipperen.

13.Druk op de toetsen UofIom de uren in te stellen. De uren worden dienovereenkomstig op het display R

weergegeven.

14.Druk nog een keer op de Memory-toets }en de minutenweergave begint te knipperen.

15.Druk op de toetsen UofIom de minuten in te stellen. De minuten worden dienovereenkomstig op het displayRweergegeven.

16.Druk opnieuw op de Memory-toets }. De uitschakeltijd (TIMER OFF) is nu ingesteld.

17.Druk één keer op de Mode/Remain-toets rom het timermenu te verlaten. Op het display wordt TIMER ON en OFF weergegeven (ook in stand-by-modus).

In- of uitschakeltijd deactiveren:

1. Druk twee keer op de Mode/Remain-toets r. Op het display Rwordt TIMER ON weergegeven (TIMER knippert).

2. Druk op de timertoets {om de inschakeltijd te deactiveren – TIMER en ON beginnen te knipperen. 3. Druk één keer op de Mode/Remain-toets r. Op het display Rwordt TIMER OFF weergegeven

(TIMER knippert).

4. Druk op de timertoets {om de uitschakeltijd te deactiveren – TIMER en OFF beginnen te knipperen. BA-Ident-No_2340…41-012004-1_NL 12.05.2004 12:44 Uhr Seite 9

(20)

NL 10

Bediening: Algemeen / Radio / CD-Speler

5. Druk één keer op de Mode/Remain-toets rom het timermenu te verlaten. Op het display worden TIMER ON en OFF niet meer weergegeven.

Ga dienovereenkomstig omgekeerd te werk wanneer u de in- of uitschakeltijd weer wilt activeren (dan knippert telkens slechts de weergave TIMER).

Inslaapfunctie activeren / deactiveren [ »SLEEP« ]

U kunt een periode tussen 90 en 10 minuten vaststellen, waarna het apparaat moet uitschakelen. · 1 Druk één keer op de Sleep-toets e. Op het display Rverschijnt SLP-10 (=uitschakeltijd in 10 minuten). · Met iedere verdere druk op toets verlengt u de uitschakeltijd met 10 minuten (SLP-20, SLP-30 enz. tot

SLP-90). Kies de gewenste instelling.

Na enkele seconden schakelt het apparaat terug naar de laatste bedrijfsmodus (bijv. terug naar de radiomodus).

Op het display Rverschijnt SLEEP en signaleert de geactiveerde inslaapfunctie. Het apparaat schakelt automatisch na afloop van de ingestelde minuten eenmalig uit (naar de stand-by-modus). · Houd de Sleep-toets eingedrukt totdat op het display SLP-00 verschijnt om de inslaapfunctie te

deactiveren.

Na enkele seconden schakelt het apparaat terug naar de laatste bedrijfsmodus (bijv. terug naar de radiomodus).

Bediening: Radio

Antenne richten

Indien voor de FM-ontvangst de draadantenne gebruikt wordt: · de antenne moet helemaal uitgerold zijn

· stel door richten de beste positie van de antenne vast. · bevestig de antenne zo nodig met een stukje plakband aan de wand.

Voor de AM-ontvangst kunt u de beste positie voor de in het apparaat ingebouwde antenne eveneens vaststellen door hem te richten.

Radiomodus / band (UKW/MW) kiezen

Druk één keer toets Yen het apparaat schakelt over naar de bedrijfsmodus radio.

· Druk dienovereenkomstig opnieuw op de toets Yom tussen UKW (FM) en MW (AM) om te schakelen.

Automatisch zenderzoeksysteem / handmatig zoeken

Bij het automatisch zenderzoeksysteem wordt de frequentie zo lang verhoogd of verlaagd tot een zender met voldoende ontvangststerkte is gevonden.

1. Toets  vooruitIof achteruitUca. 1 seconde ingedrukt houden – het afstemmen start en stopt automatisch.

2. Om de afstemming opnieuw te starten: toets  vooruitIof achteruitUnog eens ca. 1 seconde ingedrukt houden.

U kunt de handmatige zenderzoeker gebruiken voor een fijne afstemming of wanneer u de frequentie van de zender kent.

1. Toets  vooruitIof achteruitUtelkens slechts kort indrukken om de frequentie in kleine stappen te verhogen of te verlagen.

2. Houd de toets  vooruitIof achteruitUingedrukt totdat u in de buurt van de gewenste frequentie komt.

Zender opslaan [ »MEMORY« ]

De designinstallatie KH 2340 / 2341 kan to 32 zenders (20 UKW / 12 MW) opslaan.

1. Stel de gewenste zender in zoals bij “automatisch zenderzoeksysteem / handmatig zoeken” beschreven staat.

2. Druk één keer op de Memory-toets }. Op het display Rverschijnt CH (channel = geheugenplaats) rechts boven de ingestelde frequentie.

3. Houd de Preset/Rep-toets tingedrukt totdat de gewenste geheugenplaats rechts naast de frequentie verschijnt. Druk vervolgens de Memory-toets }– de zender is op de gewenste geheugenplaats opgeslagen.

· Herhaal de stappen 1 t/m 3 om dienovereenkomstig verdere geheugenplaatsen toe te wijzen.

Opgeslagen zenders kiezen

Bij de radiofunctie de Preset/Rep-toets tsteeds opnieuw indrukken totdat de gewenste programmaplaats met de opgeslagen zender op het display Rverschijnt.

Bediening: CD-Speler

GEVAAR! In de cd-speler tast een zwakke, maar scherp gebundelde laserstraal de oppervlakte van de geplaatste cd af.

Bij ondeskundig gebruik kan deze straal een gevaar voor de ogen betekenen – apparaat nooit openen!

(21)

11 NL

Bediening: CD-Speler, Onderhoud en reiniging

CD plaatsen

De gemotoriseerde CD-lade Qkan alléén worden geopend wanneer het apparaat is ingeschakeld en in de bedrijfsmodus CD actief is.

1. Schakel het apparaat in zoals beschreven.

2. Kies de bedrijfsmodus CD door de toets CD-modus iin te drukken. 3. Druk op de toets Tom de CD-lade te openen.

4. Plaats een CD (met de opdruk naar boven). De CD moet op de in het midden voorhanden as worden geschoven.

5. Druk opnieuw op de toets Tom de CD-lade te sluiten.

6. Op het display Rworden de totale speelduur en het aantal van de titels weergegeven.

AANWIJZING: wanneer na het plaatsen van de cd op het display niet het aantal titels en de gezamenlijke speelduur verschijnen, is de cd mogelijk verkeerd geplaatst of vuil. Maak de cd schoon met een cd-reinigingsdoekje of plaats de cd correct en controleer de aanduiding opnieuw.

Introfunctie [ »INTRO« ]

U kunt de INTRO-functie alléén bij stilgezette CD activeren. Druk op de toets GINTRO – iedere titel van de geplaatste CD wordt gedurende 10 seconden afgespeeld.

Basisfuncties van de cd-speler

· WEERGAVE STARTEN: toetsuPLAY/PAUSE indrukken – de weergave start.

· WEERGAVE ONDERBREKEN (PAUZE): toetsuPLAY/PAUSE indrukken– de weergave wordt onderbroken. Op het display Rknippert de speelduur. Door het opnieuw indrukken van de toets uPLAY/PAUSE wordt de weergave weer voortgezet.

· WEERGAVE STOPPEN: toetsySTOP indrukken – de weergave wordt beëindigd. · TITELSPRONG VOORUIT: toets vooruitIspringt met iedere toetsindruk één titel verder. · TITELSPRONG ACHTERUIT: toets achteruitUspringt met iedere toetsindruk één titel achteruit. · VOORUITLOOP: toets vooruitIingedrukt houden om binnen een titel vooruit te spoelen. · TERUGLOOP: toets achteruitUingedrukt houden, om binnen een titel terug te spoelen.

Het cd-vak Qkan op ieder moment geopend worden. De weergave stopt dan automatisch. Neem echter de cd pas uit wanneer deze geheel stilstaat.

Titelvolgorde programmeren [ »TRACK MEMORY« ]

De programmering van de titelvolgorde is alléén bij gestopte CD mogelijk. U kunt maximaal 16 titels programmeren.

1. Plaats een CD zoals onder "CD plaatsen" beschreven.

2. Druk op de Memory-toets }. Op het display Rverschijnt MEMORY TRACK PR:01.

3. Kies door middel van de toetsen UofIhet nummer van de titel dat u op deze programmaplaats wenst. 4. Druk opnieuw op de Memory-toets }. De titel is nu deze programmaplaats opgeslagen (PR:01).

Het display schakelt over naar de volgende programmaplaats (PR:02).

Herhaal de stappen 3) t/m 4) voor maximaal 16 titels. U kunt een titel ook vaker programmeren. De geprogrammeerde titelvolgorde blijft opgeslagen totdat de cd uit het cd vak genomen, een andere functie gekozen of het apparaat uitgeschakeld wordt.

Geprogrammeerde titelvolgorde starten

· Toets uPLAY/PAUSE indrukken – de weergave start en loopt in de door u geprogrammeerde volgorde.. · Om een programma te stoppen drukt u op de toets ySTOP.

Herhaalfuncties [ »REPEAT« ]

· Om alle titels van een cd te herhalen, Preset/Rep-toets tindrukken. Op het display Rverschijnt REPEAT.

· Om een enkele titel te herhalen, Preset/Rep-toets t2 x indrukken wanneer de gewenste titel wordt afgespeeld. Op het display Rknippert REPEAT.

· Om een geprogrammeerde titelvolgorde te herhalen, Preset/Rep-toets tindrukken wanneer de geprogrammeerde titelvolgorde wordt afgespeeld. Op het display Rverschijnt REPEAT.

· Om de herhaalfunctie uit te schakelen drukt u de Preset/Rep-toets tsteeds opnieuw in totdat de melding REPEAT op het display Ris gedoofd.

Titel in toevallige volgorde afspelen [ »RANDOM« ]

Met de Random-functie wordt de titelvolgorde van de geplaatste CD toevallig gekozen. · Druk op de Random-toets Fom deze functie te activeren. Op het display verschijnt RANDOM. · Druk op de toets uom de weergave in toevallige volgorde te starten.

· Om de Random-functie te beëindigen houdt u de Random-toets Fingedrukt totdat RANDOM op het display Rdooft.

Onderhoud en reiniging

1. Trek vóór werkzaamheden aan het apparaat altijd eerst de netsteker uit de contactdoos!

2. Let op dat geen vloeistoffen in het apparaat dringen. Gebruik een zachte doek voor de reiniging van de behuizing. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of reinigers die kunststof aantasten.

(22)

NL 12

Afvoer, Informatie

Afvoer

De verpakking is uitsluitend vervaardigd van milieuvriendelijk materiaal. Deze kan in de lokale recyclingcontainers worden afgevoerd.

Waar u oude of onbruikbare apparaten kunt afvoeren, kunt u bij uw gemeente navragen.

Batterijen horen niet thuis in het huisafval. Iedere verbruiker is wettelijk verplicht, oude batterijen en accu’s af te geven bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.

Deze verplichting moet ervoor zorgen dat batterijen op milieuvriendelijke wijze kunnen worden afgevoerd. Geef alleen lege batterijen en accu’s af.

Conformiteitsverklaring

Wij, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermede dat dit product overeenstemt met de volgende EG-richtlijnen:

EG-laagspanningsrichtlijn: 72 / 23 / EEC Elektromagnetische compatibiliteit: 89/336 EEC

Aangewende, aangepaste normen: EN 55013, EN 55020, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60065

Machine/type: KH 2340/2341

Machinenaam: Mini-designinstallatie met CD-speler

Bochum, 31.01.2004

Hans Kompernaß - Directeur

Referências

Documentos relacionados

Esta função pode ser usada para diagnosticar problemas de comunicação quando a impressora não funcionar correctamente. Neste modo, os dados recebidos não são

terem desenvolvido iniciativas igualmente exemplares enquadradas pela escola, de benefício social ou comunitário, ou de expressão de solidariedade (desde que apresentem uma

www.consesp.com.br e do CIOP através de seu Diário Oficial Eletrônico disponível no site www.ciop.sp.gov.br no link “Diário Oficial Eletrônico”, sendo que a partir

• Caracteriza-se por apresentar um erro de posição que será tanto menor quanto maior for o ganho do controlador.. Controle de Motores de

Classe, leva em consideração a coloração, a farinha amarela é aquela de cor amarela, natural da própria raiz, ou decorrente da tecnologia de fabricação

 O capítulo 4 descreve as simulações efetuadas nas análises de sensibilidade de cada uma das propriedades, necessárias à execução do programa TRHUMIDADE, em processos

Se você não seguir estas instruções de segurança, poderá causar incêndio, choque elétrico, queimaduras ou

Tenha cuidado ao operar o equipamento para evitar que roupas (especialmente mangas, gravatas, etc.), cabelos ou acessórios sejam puxados para dentro do equipamento, caso