• Nenhum resultado encontrado

Amyloid-beta (1-40) CSF ELISA

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Amyloid-beta (1-40) CSF ELISA"

Copied!
9
0
0

Texto

(1)

Amyloid-beta (1-40)

CSF ELISA

O Imunoensaio Enzimático para a determinação quantitativa do

peptídeo beta-amiloide humano (1-40) no LCR humano para utilização

como auxiliar no diagnóstico da Doença de Alzheimer.

RE59651

96

2-8°C

I B L

I N T E R N A T I O N A L

G M B H

Flughafenstrasse 52a Phone: +49 (0)40-53 28 91-0 IBL@IBL-International.com D-22335 Hamburg, Germany Fax: +49 (0)40-53 28 91-11 www.IBL-International.com

(2)

,

1. APLICAÇÕES

O Imunoensaio Enzimático para a determinação quantitativa do peptídeo beta-amiloide humano (1-40) no LCR humano para utilização como auxiliar no diagnóstico da Doença de Alzheimer.

2. SUMÁRIO E EXPLICAÇÃO

Em 2010, estimava-se que o número de doentes com demência em todo o mundo rondasse os 36 milhões. Partindo do pressuposto da existência de uma falta contínua de tratamentos preventivos e curativos suficientes, espera-se que este número duplique a cada 20 anos. A Doença de Alzheimer é responsável por aproximadamente 60-70% de todos os casos de demência. Tanto a prevalência como a incidência aumentam com a idade. A prevalência é de cerca de 1% em pessoas com idades compreendidas entre os 65 e os 69 anos, e mais de 30% em pessoas com 90 ou mais anos de idade. O primeiro caso de Doença de Alzheimer foi definido e relatado em 1907 pelo cientista alemão Alois Alzheimer. Ele descreveu dois marcos de referência da doença – as placas e os emaranhados nos cérebros dos doentes de Alzheimer. Estas placas consistem sobretudo de peptídeos beta-amiloides (Aβ). As isoformas do peptídeo beta-amiloide são produzidas durante o metabolismo celular normal pela β-secretase e pela γ-secretase a partir da proteína precursora amiloide (PPA) e são segregadas para o LCR (ver [1] e as referências incluídas). A PPA é uma proteína integral da membrana que consiste em 695, 751 ou 770 aminoácidos. Está comprovado que existem muitas isoformas diferentes Aβ. Em 1995, foi encontrada uma deposição dominante e diferencial de peptídeos beta-amiloides distintos, Aβ (N3pE), nas placas senis [2]. Contudo, a espécie mais abundante nas placas é a beta-amiloide (1-42), que diminui para cerca de 50% no LCR nos doentes com DA comparativamente com um grupo de controlo com correspondência de idade.

O desenvolvimento da doença caracteriza-se por três fases, conforme definido pelo National Institute on Aging Workgroups norte-americano:a fase pré-clínica da Doença de Alzheimer, a fase de défice cognitivo ligeiro devido a DA, e a fase da demência devido a DA [9-11]. A amiloidose ocorre logo na fase pré-clínica. Os primeiros défices cognitivos podem manifestar-se na fase de défice cognitivo ligeiro, enquanto na fase de demência, os doentes são incapazes de trabalhar ou fazer qualquer tipo de tarefas domésticas.

Portanto, reconhece-se a concentração do peptídeo beta-amiloide (1-42) como um biomarcador útil (em combinação com outros biomarcadores, como as proteínas Tau e Fosfo-Tau) no diagnóstico da Doença de Alzheimer. Além disso, diversos estudos independentes (por exemplo [3-5]) mostraram que a proporção de beta-amiloide (1-42) para beta-amiloide (1-40) constitui um marcador de diagnóstico superior para a Doença de Alzheimer.

3. PRINCÍPIO DO TESTE

Este kit usa um anticorpo monoclonal dirigido ao terminal C do peptídeo beta-amiloide (1-40) revestido na área de superfície da placa de microtitulação. Deteta-se a presença do peptídeo beta-amiloide (1-40) pela ligação concomitante do peptídeo beta-amiloide com o anticorpo que se liga à superfície da placa de microtitulação e pela ligação do anticorpo monoclonal (clone 82E1) dirigido ao terminal N do peptídeo beta-amiloide (1-40). Deteta-se a ligação do clone 82E1 do anticorpo monoclonal através de uma peroxidase de rábano conjugada usando um substrato cromogénico, a tetrametilbenzidina (TMB). A concentração do peptídeo beta-amiloide (1-40) é proporcional à densidade ótica obtida.

4. AVISOS E PRECAUÇÕES

1. Apenas para diagnóstico in vitro. Apenas para utilização profissional.

2. Antes de iniciar o teste, leia as instruções completa e cuidadosamente. Utilize a versão válida do folheto informativo fornecido com o kit. Tenha a certeza de ter entendido tudo.

3. Em caso de danos no kit por favor contacte a IBL ou o seu fornecedor por escrito, até uma semana após ter recebido o kit. Não utilize componentes danificados na execução do teste, mas guarde-os para reclamação.

4. Obedeça ao número de lote e ao prazo de validade. Não misture reagentes de diferentes lotes. Não utilize reagentes expirados.

5. Siga as boas práticas de laboratório e as normas de segurança. Vista bata, luvas de látex descartáveis e óculos protectores sempre que necessário.

(3)

MATERIAIS FORNECIDOS e os rótulos para mais detalhes. As Fichas de Segurança do produto para este kit estão disponíveis na Homepage da IBL ou a pedido directamente à IBL:

7. Químicos e reagentes preparados ou utilizados devem ser tratados como resíduos perigosos de acordo com as normas nacionais de segurança e resíduos perigosos.

8. O pessoal de limpeza deve ser orientado pelos profissionais relativamente ao manuseamento de produtos e perigos potenciais.

9. Todos os componentes deste kit contendo soro ou plasma humano foram testados e foram considerados não reactivos para HIV I/II, AgHBs e HCV. No entanto, não é possível excluir em absoluto a presença destes ou outros agentes infecciosos e portanto os reagentes devem ser tratados com potencialmente perigosos quer na sua utilização quer na sua eliminação.

10. Evite o contacto com a solução de Paragem. Pode causar irritação na pele e queimaduras.

5. ARMAZENAMENTO E ESTABILIDADE

O kit é enviado à temperatura ambiente e deve ser armazenado de 2-8 ºC. Mantenha-o longe do calor ou da luz solar directa. A estabilidade e armazenamento das amostras e reagentes preparados são referidos nas secções correspondentes.

A microplaca é estável até expirar a data de validade do kit, na embalagem aberta mas firmemente fechada, quando armazenada a 2-8 °C.

6. RECOLHA E ARMAZENAMENTO DE AMOSTRAS

A Alzheimer’s Biomarker Standardization Initiative faz as seguintes recomendações para os aspetos pré-analíticos e pré-analíticos dos testes de biomarcadores da DA no LCR ([6]).

Recolha de amostras

Pode realizar-se uma punção lombar no corpo vertebral L3-L5 com o doente sentado ou deitado. Use uma agulha de pequeno diâmetro (0,7 mm e 22 G), de preferência atraumática. Uma agulha de pequeno calibre fará um buraco mais pequeno na dura-máter, facilitando a cicatrização, e uma agulha atraumática reduzirá as hipóteses de contaminação sanguínea no LCR.

Cada laboratório deve usar apenas um tipo de tubos de polipropileno. Não devem ser usados tubos de

vidro ou de poliestireno em circunstância alguma. Devem ser usados tubos do menor volume possível, e estes devem ser cheios até pelo menos 50% do seu volume. É importante apresentar dados

cuidadosamente registados e validados relativamente a cada amostra para que o investigador, ao usá-las, tenha à sua disposição um historial preciso de cada amostra. Só é necessária centrifugação para amostras visualmente hemorrágicas. Centrifugue logo que possível – no prazo de 2 horas da punção lombar (no local da colheita ou no laboratório mais próximo). A velocidade de centrifugação não tem qualquer efeito; contudo, recomenda-se aplicar 2000 g durante 10 minutos à temperatura ambiente.

Envio de amostras

As amostras podem ser enviadas por correio normal, desde que a duração do transporte seja inferior a 5 dias.

Conservação de amostras

Recomenda-se congelar e conservar as amostras a -80°C, em casos de conservação de longa duração. Recomenda-se um limite de 1 a 2 ciclos de congelação/descongelação.

Cada laboratório deve usar os mesmos tubos de polipropileno.

Não devem ser usados tubos de vidro ou de poliestireno em circunstância alguma na colheita, conservação ou diluição da amostra de LCR.

Todas as diluições de LCR devem ser feitas usando tubos de polipropileno.

Para a diluição de LCR, é importante pipetar o diluente da amostra primeiro para um tubo de polipropileno e adicionar o LCR diretamente no diluente da amostra.

As amostras com uma contagem de eritrócitos >500/µL não devem ser usadas sem centrifugação.

Armazenamento: -80 °C

Manter afastado do calor ou luz solar directa.

(4)

7. MATERIAIS FORNECIDOS

Quantidade Símbolo Componente

1 x 12 x 8 MTP Microplaca Revestido com C-terminal anticorpo monoclonais de rato.

3 x 6 x CAL A-F LYO Padrão A-F, liofilizado 0; 118; 235; 470; 940; 1880 pg/mL

Contêm: beta-amiloide (1-40) e estabilizantes.

3 x 2 x CONTROL 1 LYO

CONTROL 2 LYO

Controlo 1+2, liofilizado

Contêm: beta-amiloide (1-40)e estabilizantes.

Para concentrações / intervalos aceitáveis consultar etiquetas dos frascos.

1 x 0.5 mL ENZCONJ CONC Conjugado Enzimático Concentrado (30x) Contêm: N-terminal de anticorpo monoclonais específicas, conjugado com HRP (clone: 82E1) e estabilizantes.

1 x 100 mL SAMPLEDIL Diluente de Amostra

Pronto a usar. Contêm: Tampão, ASB e estabilizantes.

1 x 20 mL ASSAYBUF Tampão de Reacção Pronto a usar. Colorido verde.

Contêm: Tampão, ASB e estabilizantes.

1 x 15 mL TMB SUBS Solução de Substrato TMB

Pronto a usar. Contêm: TMB, Tampão e estabilizantes.

1 x 15 mL TMB STOP Solução de Paragem TMB

Pronto a usar. Contêm: 1 M H2SO4.

1 x 50 mL WASHBUF CONC Tampão de Lavagem Concentrado (40x) Contêm: tampão fosfato, detergentes e estabilizantes.

8. MATERIAIS NECESSÁRIOS MAS NÃO FORNECIDOS

1. Pipetas (Multipette Eppendorf ou aparelhos semelhantes, < 3 % CV). Volumes: 0-20 µL; 10-100 µL; 100-1000 µL

2. Agitador orbital (200-900 rpm) (p.ex. EAS 2/4, SLT) 3. Vortex

4. Recipiente de lavagem, sistema de lavagem de microplacas automático ou semi-automático 5. Água bidestilada ou bi-destilada

6. Toalhas de papel, pontas para pipetas e cronómetro

7. Leitor de microplacas com capacidade de ler absorvâncias a 450 nm (comprimento de onda de referência 600-650 nm)

8. Tubos para diluição de amostras (Tubos de ensaio de polipropileno descartáveis) 9. Pipeta de 8 canais com reservatório de reagente

9. NOTAS SOBRE O PROCEDIMENTO

1. O manuseamento incorrecto da amostra ou alterações no procedimento do teste podem influenciar os resultados. Os volumes de pipetagem indicados bem como os tempos de incubação, a temperatura e os passos de pré-tratamento devem ser realizados estritamente de acordo com as instruções. Utilize apenas pipetas e instrumentos calibrados.

2. Uma vez iniciado o teste, todos os passos devem ser executados sem interrupção. Garanta que os reagentes necessários, os materiais e dispositivos são preparados e prontos a usar no tempo apropriado. Todos os reagentes e amostras devem estar à temperatura ambiente antes de utilizar (18-25 ºC). Agite cuidadosamente todos os frascos de reagentes líquidos e a amostra antes de utilizar. Agite os reagentes sem formar espuma.

3. Evite a contaminação dos reagentes, pipetas e poços/tubos. Utilize pontas novas descartáveis para cada reagente, padrão ou amostra. Não troque as tampas. Feche sempre os frascos não utilizados. Não reutilize poços/tubos ou reagentes. Poços não utilizadas devem ser imediatamente devolvidos ao saco incluindo o dessecante.

4. Recomenda-se a determinação em duplicado das amostras de maneira a identificar potenciais erros de pipetagem.

(5)

ordem e na mesma sequência de tempo. E recomendável utilizar uma Micropipeta de 8 canais para a pipetagem das soluções nos poços.

7. A lavagem da microplaca é importante. Poços mal lavados originam resultados errados. É recomendável utilizar uma pipeta multicanal ou um sistema automático de lavagem de microplacas. Não permitia que os poços sequem entre lavagens. Não arranhe as paredes dos poços durante a lavagem e aspiração. Encha todos os reagentes com cuidado. Enquanto lava, verifique que todos os poços são cheios com o Tampão de Lavagem e que não há resíduos nos poços.

8. Certifique-se de que as amostras de LCR têm bom aspeto visual (p. ex., amostras com uma contagem de eritrócitos > 500/µL não devem ser usadas sem centrifugação).

10. INSTRUÇÕES PRÉ-TESTE

Os conteúdos do kit para 96 determinações podem ser divididos em 3 séries separadas.

Os volumes indicados em baixo são para uma experiência com todas tiras (96 determinações).

10.1. Preparação de componentes liofilizados ou concentrados

Diluir /

dissolver Componente Diluente Relação Observações Armazenamento Estabilidade

cada

CAL A-F LYO CONTROL 1 LYO CONTROL 2 LYO

com

1.0 mL SAMPLEDIL

dissolver por 5 - 15 min. Misturar sem

fazer espuma. TA (18-25 °C) Preparar mesmo antes de usar e utilizar apenas uma vez.

400 µL ENZCONJ CONC 11.6 mL com ASSAYBUF 1:30

Preparar mesmo antes de usar e utilizar apenas uma

vez. Misturar sem fazer

espuma. TA (18-25 °C) Preparar mesmo antes de usar e utilizar apenas uma vez. 50 mL WASHBUF CONC 2000 mL juntar agua bidest. 1:40 Misturar

energicamente. 2-8 °C 4 semanas

10.2. Predilution of samples

Amostra do

paciente misturar para com Relação Observações

LCR geralmente SAMPLEDIL 1:20

p.ex.: 25 µL + 475 µL

A diluição deve ocorrer em tubos de polipropileno (PP). Isto aplica-se igualmente em processos automatizados.

Para a diluição de LCR, é importante pipetar o diluente da amostra primeiro para um tubo de polipropileno e adicionar o LCR diretamente no diluente da amostra.

(6)

11. PROCEDIMENTO DO ENSAIO

1. Pipetar 100 µL de cada Padrão, Controlo e amostra diluída para os respectivos poços da

Microplaca. Tapar a placa com tampa.

2. Incubar placa 120 min à TA (18-25 °C) num agitador orbital (500 rpm).

3. Rejeitar a solução d’incubação. Lavar a placa 5x com 250 µL de Tampão de Lavagem diluído.

Remova o excesso batendo com a placa numa toalha de papel.

4. Pipetar 100 µL de Conjugado Enzimático diluído para cada poço. Tapar a placa com tampa. 5. Incubar placa 60 min à TA (18-25 °C) num agitador orbital (500 rpm).

6. Rejeitar a solução d’incubação. Lavar a placa 5x com 250 µL de Tampão de Lavagem diluído.

Remova o excesso batendo com a placa numa toalha de papel.

7. Pipetar 100 µL de Solução de Substrato TMB para cada poço. Misturar rapidamente os conteúdos

agitando cuidadosamente a placa.

8. Incubar placa 30 min à TA (18-25 °C)

9. Parar a reacção de substrato adicionando 100 µL de Solução de Paragem TMB a cada poço.

Misturar rapidamente os conteúdos agitando cuidadosamente a placa.

10. Medir a densidade óptica com um fotómetro a 450 nm nos 15 min a seguir à pipetagem da Solução

de Paragem (Comprimento de onda de referência: 600-650 nm).

12. CONTROLO DE QUALIDADE

Os resultados do teste só são válidos se o teste tiver sido realizado de acordo com as instruções. Além disso, o utilizador deverá aderir estritamente às regras de Boas Práticas Laboratoriais (BPL) ou normas/leis comparáveis. O utilizador e/ou o laboratório devem ter um sistema validado para a obtenção de um diagnóstico de acordo com as BPL. Todos os controlos do kit devem estar dentro dos intervalos aceitáveis, conforme indicado nos rótulos e no certificado de Controle de Qualidade (CQ). Se os critérios não forem cumpridos, a série não é válida e deve ser repetida. Cada laboratório deve usar amostras conhecidas como controlos adicionais. Recomenda-se a participação em ensaios clínicos de avaliação com qualidade apropriada.

Em caso de qualquer desvio, as seguintes questões técnicas devem ser comprovadas: Datas de validade de reagentes (preparados), condições de conservação, pipetas, dispositivos, condições de incubação e métodos de lavagem.

13. CÁLCULO DE RESULTADOS

13.1. Determinação da curva padrão

Constrói-se um gráfico com a DO dos padrões (eixo dos yy, linear) em função da sua concentração (eixo dos xx, logarítmico), quer em papel gráfico semi-logarítmico quer usando um método computorizado. Uma boa curva é fornecida optando por interpolação cubic spline, ajustamento 4PL (4 parameter logistics) ou modelo logit-log.

Para o cálculo da curva de calibração, deve usar cada sinal dos padrões (se um dos duplicados apresentar um valor claramente diferente do esperado pode ser omitido e o valor mais razoável pode ser usado). A concentração das amostras pode ser lida directamente a partir da curva de calibração. A diluição inicial tem de ser levada em consideração quando se lerem os resultados no gráfico.

Os resultados das amostras com pré-diluição superior têm que ser multiplicados pelo factor de diluição. Amostras que apresentem concentrações acima do padrão mais elevado, têm que ser diluídas como descrito em INSTRUÇÕES PRÉ-TESTE e testadas novamente.

(7)

(Exemplo: Não usar para cálculos!)

Padrão beta-amiloide (1-40) (pg/mL) DOmédia DO/DO(%) max

A 0 0.011 0.4 B 118 0.186 7.1 C 235 0.388 14.8 D 470 0.815 31.1 E 940 1.552 59.3 F 1880 2.619 100 14. VALORES ESPERADOS

Num estudo clínico multicêntrico (n=3), foram obtidos os seguintes valores esperados das amostras de DA (= amostras de LCR de doentes com Doença de Alzheimer (DA) precoce, provável ou possível, ou Défice Cognitivo Ligeiro do tipo DA.) e das amostras de Controlo (= amostras de LCR de doentes sem disfunção cognitiva).

beta-amiloide (1-40) (RE59651) (pg/mL) beta-amiloide (1-42) (RE59661) (pg/mL) beta-amiloide (1-42) beta-amiloide (1-40)

AD n=119 5% - percentil 9206 252 0.024 Média 17043 645 0.038 95% - percentil 27055 1322 0.064 Controlo n=88 5% - percentil 8256 514 0.055 Média 14401 1098 0.076 95% - percentil 22631 1779 0.088

Recomenda-se que cada laboratório estabeleça o seu próprio intervalo de normalidade.

15. LIMITAÇÕES DO PROCEDIMENTO

A recolha e armazenamento de amostras tem um efeito significativo nos resultados dos testes. Ver RECOLHA E ARMAZENAMENTO DE AMOSTRAS para detalhes.

Para reactividade cruzadas, ver DESEMPENHO.

16. DESEMPENHO

Especificidade Analítica

(Reactividade Cruzada)

Substância Reactividade Cruzada (%)

beta-amiloide (1-42) 0.84

beta-amiloide (1-38) 0.01

beta-amiloide (2-40) 1.29

Sensibilidade Analítica

(Limite de Detecção) 104 pg/mL Média do Sinal (Padrão Zero) + 3SD Cut-off

beta-amiloide (1-40)

(RE59651) beta-amiloide (1-42) (RE59661) beta-amiloide (1-42) beta-amiloide (1-40)

Recomenda-se que cada laboratório estabeleça o seu próprio intervalo de Cut-off. 650 pg/mL 0.05 Sensibilidade clínica na 85% 98% n=40 Especificidade clínica na 84% 91% n=43

Precisão Intervalo (pg/mL) Intervalo (%) CVmédia (%)

Intra-Ensaio 3080 - 13506 1.8 - 4.5 2.6

Inter-Ensaio 2257 - 19875 4.0 - 6.4 4.8

(8)

Linearidade Intervalo (pg/mL) Intervalo (%) Recuperaçãomédia (%)

246 - 20562 1:32 94

Recuperação Intervalo (pg/mL) Intervalo (%) Recuperaçãomédia (%)

1907 - 15746 87 - 103 98

Comparação do

método IBL Assay = 0.90 x Ensaio enzimático comercialmente disponível + 28.78 r² = 0.94 n = 119

17. REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS DO PRODUTO

[1] Blennow K, Zetterberg H, Fagan AM. Fluid biomarkers in Alzheimer disease. Cold Spring Harb Perspect Med 2012;2(9):a006221.

[2] Saido TC, Iwatsubo T, Mann DM, Shimada H, Ihara Y, Kawashima S. Dominant and differential deposition of distinct beta-amyloid peptide species, A beta N3(pE), in senile plaques. Neuron 1995;14(2):457–66.

[3] Wiltfang J, Esselmann H, Bibl M, Hull M, Hampel H, Kessler H et al. Amyloid beta peptide ratio 42/40 but not A beta 42 correlates with phospho-Tau in patients with low- and high-CSF A beta 40 load. J Neurochem 2007;101(4):1053–9.

[4] Kuperstein I, Broersen K, Benilova I, Rozenski J, Jonckheere W, Debulpaep M et al. Neurotoxicity of Alzheimer's disease Abeta peptides is induced by small changes in the Abeta42 to Abeta40 ratio. EMBO J 2010;29(19):3408–20.

[5] Spies PE, Slats D, Sjogren JMC, Kremer BPH, Verhey FRJ, Rikkert MGMO et al. The cerebrospinal fluid amyloid beta42/40 ratio in the differentiation of Alzheimer's disease from non-Alzheimer's dementia. Curr Alzheimer Res 2010;7(5):470–6.

[6] Vanderstichele H, Bibl M, Engelborghs S, Le Bastard N, Lewczuk P, Molinuevo JL et al. Standardization of preanalytical aspects of cerebrospinal fluid biomarker testing for Alzheimer's disease diagnosis: a consensus paper from the Alzheimer's Biomarkers Standardization Initiative. Alzheimers Dement 2012;8(1):65–73.

[7] Alzheimer A, Stelzmann RA, Schnitzlein HN, Murtagh FR. An English translation of Alzheimer’s 1907 paper, „Uber eine eigenartige Erkrankung der Hirnrinde“. Clin Anat. 1995;8:429-31.

[8] Thies W, Bleiler L. 2013 Alzheimer’s disease facts and figures. Alzheimers Dement. 2013;9(2):208-45. [9] McKhann GM, Knopman DS, Chertkow H, Hyman BT, Jack CR et al. The diagnosis of dementia due to

Alzheimer’s disease: recommendations from the National Institute on Aging-Alzheimer’s Association workgroups on diagnostic guidelines for Alzheimer’s disease. Alzheimers Dement 2011;7(3):263-9. [10] Albert MS, DeKosky ST, Dickson D, Dubois B et al. The diagnosis of mild cognitive impairment due to

Alzheimer’s disease: recommendations from the National Institute on Aging-Alzheimer’s Association workgroups on diagnostic guidelines for Alzheimer’s disease. Alzheimers Dement 2011;7(3):270-9. [11] Sperling RA, Aisen PS, Beckett LA, Bennett DA et al. Toward defining the preclinical stages of

Alzheimer’s disease: recommendations from the National Institute on Aging-Alzheimer’s Association workgroups on diagnostic guidelines for Alzheimer’s disease. Alzheimers Dement 2011;7(3):280-92. [12] Hansson O, Zetterberg H, Buchhave P, Andreasson U et al. Prediction of Alzheimer’s disease using the

CSF Abeta42/Abeta40 ratio in patients with mild cognitive impairment. Dement Geriatr Cogn Disord. 2007;23(5):316-20.

(9)

IBL AFFILIATES WORLDWIDE

IBL International GmbH

Flughafenstr. 52A, 22335 Hamburg, Germany

Tel.: + 49 (0) 40 532891 -0 Fax: -11 E-MAIL: IBL@IBL-International.com WEB: http://www.IBL-International.com

IBL International Corp.

194 Wildcat Road, Toronto, Ontario M3J 2N5, Canada

Tel.: +1 (416) 645 -1703 Fax: -1704 E-MAIL: Sales@IBL-International.com WEB: http://www.IBL-International.com

LIABILITY: Complaints will be accepted in each mode –written or vocal. Preferred is that the complaint is accompanied with the test performance

and results. Any modification of the test procedure or exchange or mixing of components of different lots could negatively affect the results. These cases invalidate any claim for replacement. Regardless, in the event of any claim, the manufacturer’s liability is not to exceed the value of the test kit.

REF Cat.-No.: / Kat.-Nr.: / No.- Cat.: / Cat.-No.: / N.º Cat.: / N.–Cat.: / Αριθµός-Κατ.:

LOT Lot-No.: / Chargen-Bez.: / No. Lot: / Lot-No.: / Lote N.º: / Lotto n.: / Αριθµός -Παραγωγή: Use by: / Verwendbar bis: / Utiliser à: / Usado por: / Usar até: / Da utilizzare entro: / Χρησιµοποιείται από:

No. of Tests: / Kitgröße: / Nb. de Tests: / No. de Determ.: / N.º de Testes: / Quantità dei tests: / Αριθµός εξετάσεων:

CONC Concentrate / Konzentrat / Concentré / Concentrar / Concentrado / Concentrato / Συµπύκνωµα LYO Lyophilized / Lyophilisat / Lyophilisé / Liofilizado / Liofilizado / Liofilizzato / Λυοφιλιασµένο

IVD

In Vitro Diagnostic Medical Device. / In-vitro-Diagnostikum. / Appareil Médical pour Diagnostics In Vitro. / Dispositivo Médico para Diagnóstico In Vitro. / Equipamento Médico de Diagnóstico In Vitro. / Dispositivo Medico Diagnostico In vitro. / Ιατρική συσκευή για In-Vitro ∆ιάγνωση.

Evaluation kit. / Nur für Leistungsbewertungszwecke. / Kit pour évaluation. / Juego de Reactivos para Evaluació. / Kit de avaliação. / Kit di evaluazione. / Κιτ Αξιολόγησης.

Read instructions before use. / Arbeitsanleitung lesen. / Lire la fiche technique avant emploi. / Lea las instrucciones antes de usar. / Ler as instruções antes de usar. / Leggere le istruzioni prima dell’uso. / ∆ιαβάστε τις οδηγίες πριν την χρήση.

Keep away from heat or direct sun light. / Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. / Garder à l’abri de la chaleur et de toute exposition lumineuse. / Manténgase alejado del calor o la luz solar directa. / Manter longe do calor ou luz solar directa. / Non esporre ai raggi solari. / Να φυλάσσεται µακριά από θερµότητα και άµεση επαφή µε το φως του ηλίου.

Store at: / Lagern bei: / Stocker à: / Almacene a: / Armazenar a: / Conservare a: / Αποθήκευση στους:

Manufacturer: / Hersteller: / Fabricant: / Productor: / Fabricante: / Fabbricante: / Παραγωγός: Caution! / Vorsicht! / Attention! / ¡Precaución! / Cuidado! / Attenzione! / Προσοχή!

Symbols of the kit components see MATERIALS SUPPLIED.

Die Symbole der Komponenten sind im Kapitel KOMPONENTEN DES KITS beschrieben. Voir MATERIEL FOURNI pour les symbôles des composants du kit.

Símbolos de los componentes del juego de reactivos, vea MATERIALES SUMINISTRADOS. Para símbolos dos componentes do kit ver MATERIAIS FORNECIDOS.

Per i simboli dei componenti del kit si veda COMPONENTI DEL KIT.

Referências

Documentos relacionados

Uma das condutas mais importantes para o sucesso na ressuscitação é a rápida desobstrução das vias aéreas. A vítima não responsiva, em geral, apresenta perda

Identifica-se então uma forte tendência ao apoio do uso da metformina na DMG, visto que, na literatura não foi encontrado nenhum impedimento ao seu manejo durante a gestação,

&lt; Teclas de estação 1, 2, 3, 4, 5, 6 Memorizar emissoras - Premir a tecla durante a operação de rádio até que o programa possa ser ouvido.. Chamar as emissoras - Premir por

Consultar a Secção 8 para informações sobre o equipamento de protecção individual apropriado.. Consultar a Secção 13 para mais informações sobre tratamento

Com base nos valores de porosidade, verifica-se que quando a temperatura aumenta de 1100 °C para 1200 °C ocorreu uma redução de 10% no valor de porosidade, o que acasionou um aumento

Até o próximo dia 6 de dezembro permanecerá em consulta pública uma proposta da Agência Nacional de Vigilância Sanitária (Anvisa) que trata da promoção da vigilância

Assim como “Raízes da Música Popular Brasileira”, “Panorama da Música Popular Brasileira na Belle Époque” é formado por dois blocos “História” e

Para começar a desenhar a análise deste caso, é importante saber que uma das dimensões do problema do poder da informação no jornalismo envolve o conhecimento de algo que