• Nenhum resultado encontrado

Instrução de serviço. Verona CR 43

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Instrução de serviço. Verona CR 43"

Copied!
13
0
0

Texto

(1)

Instrução de serviço

(2)

3

3

17

8

6

7

9

13

18

16

15 14

12

10

11

5

4

2

19

20

1

(3)

DE UT S C H EN GLI S H IT A L IANO POR T UG UE S NE DE RL AND ESP A OL SVEN SK A F RANÇAI S

Instruções breves

1Ligado/ Desligado:

Ligar e desligar girando o botão. Se aparecer “Cod” no display, leia pri-meiramente “Protecção contra roubo”. Regulação de volume de som: Ajustar o volume de som girando o botão.

Scan (busca):

Premindo o botão por cerca de 1 seg., serão tocadas brevemente as

emissoras durante a operação de rá-dio.

Balance:

Puxar o botão e ajustar o volume de som esquerda/direita girando o botão.

2Tecla /

Rádio: Selecção automática de emissoras

Codificação: Leia primeiramente “Pro-tecção contra roubo”.

: Premir a tecla para confirmar após a intro-dução do código.

3Tecla << / >>

Para a sintonia fina de emissoras

4 - Tecla para a expulsão da cas-sette

5Compartimento de cassettes 6Indicação de lado da cassette

- será reproduzido lado A ou 1 - será reproduzido lado B ou 2

(função reverse)

7Tecla FR (Fast Rewind) Retrocesso rápido da fita Terminar: Premir a tecla FF.

8PROG (Autoreverse)

Comutação para a outra pista da cas-sete - premir ambas as teclas.

9Tecla FF (Fast Forward) Avanço rápido da fita Terminar: Premir a tecla FR.

:Display para

;Botão para saída da braçadeira da gaveta (QuickOut)

Somente para aparelhos equipados com gaveta (QuickOut).

<Teclas de estação 1, 2, 3, 4, 5, 6 Memorizar emissoras - Premir a tecla durante a operação de rádio até que o programa possa ser ouvido.

Chamar as emissoras - Premir por instantes a tecla.

Codificação - Leia primeiramente “Pro-tecção contra roubo”.

Teclas 1-4 - Teclas para a introdução de código.

Premir cada tecla, até que o código do passaporte do auto-rádio apareça no display.

=Tecla lo

Sensibilidade da pesquisa automática “Io” ilumina-se no display - sensibilida-de normal

“Io” não ilumina-se - hipersensível Função adicional da tecla Io: Comutação Stereo/Mono: Premir a tecla Io por mais do que 2 seg., mas por menos do que 8 seg..

Frequência Bande de onda Tecla de estação Nível de memória Stereo Sensibilidade (pesquisa de emissoras)

(4)

>Tecla M•L (ondas médias - ondas lon-gas)

Tecla para a selecção de ondas mé-dias (OM) e ondas longas (OL). Para comutar entre OM e OL, premir novamente a tecla.

?Tecla FM•T (Frequência modulada) Comutador para os níveis de memória de FM I, II, III e “T” (Travelstore). Comutar os níveis de memória - Pre-mir a tecla quantas vezes for neces-sário até o nível desejado aparecer no display.

Para a memorização automática dos seis emissores com sinal mais forte com Travelstore:

Memorizar - Premir FM•T, até se ver a indicação da busca automática. Chamar - Premir repetidamente FM•T até aparecer “T” no display. Seguida-mente, premir ligeiramente uma das teclas de estação 1, 2, 3, 4, 5, 6.

@Tecla PS (Preset Station Scan) O tocar breve das emissoras memori-zadas em um nível de ondas (FM, OM, OL ou T).

ATREB (Treble)

Para ajustar os agudos

BBASS

Para ajustar os graves

CFAD (Fader)

(Relação de volume de som dianteiro / traseiro):

Ajustar com alavanca

DBraçadeira da gaveta (QuickOut) Para retirar o aparelho.

Somente possível em aparelhos equipados com gaveta (QuickOut).

(5)

DE UT S C H EN GLI S H IT A L IANO POR T UG UE S NE DE RL AND ESP A OL SVEN SK A F RANÇAI S

Indice

Instruções breves ... 73

Indicações importantes ... 76

O que deve ler indispensavelmente ... 76

Segurança de trânsito ... 76

QuickOut ... 76

Montagem/ligação ... 76

Protecção contra roubo ... 76

Introdução de número de código incorrecto ... 76

Activar a protecção contra roubo ... 77

Tornar a colocar o auto-rádio em fun-cionamento após desligar da corrente .. 77

Desactivar a protecção contra roubo .... 77

Indicação visual de protecção contra roubo ... 78

Amplificador ... 78

Ligar/ Desligar ... 78

Regular o volume de som ... 78

Regulação do Balance ... 78

Regulação do Fader ... 78

Regulação de Treble (agudos) ... 78

Regulação de Bass (graves) ... 78

Operação de rádio ... 79

Selecção da banda de ondas ... 79

Sintonização automática das emissoras ... 79

Sintonização manual das emissoras .... 79

Regulação de sensibilidade da pesquisa automática ... 79

Regulação da sensibilidade do modo local ... 79

Comutação Stereo e Mono ... 79

Memorizar emissoras ... 80

Memorizar automaticamente as emissoras mais fortes ... 80

Chamar as emissoras memorizadas .... 80

Breve ouvir das emissoras ... 80

Breve ouvir das emissoras memorizadas ... 81

Reprodução de cassetes ... 81

Introdução da cassete ... 81

Retirar a cassete ... 81

Avanço e retrocesso rápido ... 81

Autoreverse (comutação da direcção da fita) ... 81

Indicações de tratamento ... 82

Apêndice ... 82

(6)

Indicações importantes

O que deve ler

indispensa-velmente

Antes de colocar o seu auto-rádio em funcio-namento deve ler atentamente as indicações para a “Segurança de trânsito” e as infor-mações relativas à “Protecção contra roubo”.

Segurança de trânsito

A segurança de trânsito é o primeiro manda-mento do condutor. Utilize por isso o seu auto-rádio de modo a poder estar sempre atento à situação actual do trânsito. Lembre-se que a uma velocidade de 50 km/ h são percorridos cerca de 14m no espaço de 1 segundo.

Desaconselhamos a sua utilização em si-tuações críticas.

Os sinais de aviso provenientes do exterior tais como, por exemplo, da polícia ou dos bombeiros, têm de ser ouvidos imediata-mente e de forma perceptível no interior do veículo.

Por isso, durante a sua condução deve ouvir o seu programa com um volume adequado.

QuickOut

Só para auto-rádios com QuickOut. A pega de QuickOut permite-lhe retirar fa-cilmente o seu auto-rádio da gaveta e

trans-portá-lo consigo. A memorização das teclas de estação mantem-se por um longo período de tempo.

Se desejar retirar o aparelho:

prima o botão ; e puxe pelo aro D. Se desejar ouvir de novo rádio ou cassetes: Introduza o aparelho até bater no limite

do painel e até que o aro fique coloca-do na blenda frontal.

O aparelho está pronto a tocar desde que a protecção contra roubo esteja desactivada. Estando o sistema de codificação activado, o procedimento após cada inserção do apa-relho tem de ser efectuado segundo a forma descrita em: “Tornar a colocar o auto-rádio em funcionamento após desligar da corren-te”.

Montagem/ligação

O positivo permanente tem que estar ligado para assim poder activar e desactivar a pro-tecção contra roubo.

Caso deseje ser o próprio a montar o apa-relho ou a ampliá-lo, torna-se indispensável a leitura prévia das instruções de montagem e de ligação.

Nunca conectar as saídas dos altifalantes com a massa!

Utilize somente os acessórios e peças sobres-salentes autorizadas pela Blaupunkt.

Protecção contra roubo

O aparelho é fornecido com a protecção contra roubo desactivada. Para activar a protecção contra roubo, proceda da forma que seguidamente se apresenta.

Assim que um aparelho com a protecção contra roubo activada é privado da alimen-tação eléctrica (devido a, por ex.: roubo, desligamento da bateria da viatura), o apa-relho fica bloqueado electrónicamente. O aparelho só pode ser utilizado de novo se o número do código respectivo (do passaporte do auto-rádio) for introduzido.

Introdução de número de código

incorrecto

Os ladrões não devem poder ser capazes de descobrir o número do código por meio de tentativas. Por isso, se for introduzido um número de código errado, o aparelho blo-queia durante um determinado período de espera. No display aparece “- - -”.

O período de espera é de 10 segundos após terem sido efectuadas as 3 primeiras tenta-tivas e de 1 hora após terem ocorrido mais tentativas.

Após 19 tentativas incorrectas, aparece a indicação “OFF”. O aparelho deixa de poder ser utilizado.

(7)

DE UT S C H EN GLI S H IT A L IANO POR T UG UE S NE DE RL AND ESP A OL SVEN SK A F RANÇAI S Atenção!

Conserve o passaporte do seu auto-rádio com o número de código em local seguro de forma a que nenhuma pessoa estranha pos-sa ter acesso ao número do código. Se a protecção contra roubo estiver activa-da, introduza imediatamente o número do código após o aparelho ter sido privado do abastecimento de corrente.

Só poderá colocar o seu auto-rádio em funcio-namento após ter introduzido correctamente o número de código.

Em caso de extravio do passaporte do seu auto-rádio ou de esquecimento do número do código, o aparelho só poderá ser coloca-do em funcionamento pelas nossas oficinas autorizadas de serviço de assistência técni-ca fitécni-cando os custos a seu técni-cargo.

Activar a protecção contra roubo

Condição prévia:

O positivo permanente tem que estar ligado. Se desejar activar a protecção contra roubo, deve proceder da seguinte forma:

Desligue o rádio.

Mantenha as teclas de estação 1 e 4 premidas simultâneamente.

Ligue o aparelho.

A palavra “Cod” é indicada por breves instantes, e, seguidamente, o aparelho liga-se.

Confirme o número do código: Prima a tecla basculante em cima. O aparelho está pronto para entrar em funcio-namento.

Se, contudo, aparecerem novamente 3 traços no display, isso significa que foi introduzido um número de código errado. Introduza o número correcto do código somente após o período de espera ter expirado (no display aparece a indicação Cod).

Se desligar o auto-rádio quando este se encontra em período de espera, então quan-do o ligar de novo, o períoquan-do de espera retorna ao início.

Desactivar a protecção contra

roubo

Desligue o rádio.

Prima simultâneamente as teclas de estação 1 e 4, mantendo-as premidas. Ligue o aparelho.

No display aparece a indicação “Cod”. Introduza o número do código do pas-saporte do auto-rádio Blaupunkt e con-firme: vidé secção “Tornar a colocar o auto-rádio em funcionamento …”. A protecção contra roubo está desactivada. Liberte as teclas de estação 1 e 4.

A protecção contra roubo está activada. Agora, após o aparelho ser ligado, apare-cerá sempre por breves instantes a indi-cação “Cod”.

Tornar a colocar o auto-rádio em

funcionamento após desligar da

corrente (com a protecção contra

roubo activada)

• Ligue o aparelho.

No display aparece “Cod”.

• Prima rápidamente a tecla de estação 1, no display aparece a indicação “000”.

• Introduza o número do código do pas-saporte do auto-rádio Blaupunkt: A tecla de estação 1 só permite selec-cionar “0” e “1”. O primeiro “0” não é indicado.

Exemplo: O número do código é 0521 - Prima a tecla de estação 1 até no

display aparecer “000”,

- Prima 5 x a tecla de estação 2, no display aparece “500”,

- Prima 2 x a tecla de estação 3, no display aparece “520”,

- Prima 1 x a tecla de estação 4, no display aparece “521”.

(8)

Amplificador

Ligar/ Desligar

Quando desejar ligar o aparelho: • Girar o botão 1 .

O auto-rádio está pronto para funcionar. Se desejar desligar o aparelho:

• Girar o botão 1 .

Regular o volume de som

• Girar o botão 1.

Regulação do Balance

É possível alterar a relação de som dos altifalantes da direita/ esquerda (balance) premindo o botão 1.

• Puxar o botão (trava) e girar. Após o ajuste

• Premir levemente o botão.

Regulação do Fader

Se tiver conectado quatro altifalantes, é pos-sível alterar adicionalmente a relação de volume de som dianteira/traseira com a ala-vanca C.

Regulação de Treble (agudos)

• Girar o botão A.

Regulação de Bass (graves)

• Girar o botão B.

Indicação visual de protecção

contra roubo

O díodo emissor de luz 6 pisca como indicação de aviso visual de auto-rádio codi-ficado, caso o auto-rádio esteja desligado através da ignição.

É necessário que o auto-rádio esteja ligado de forma correspondente.

Para isso, leiam-se as instruções de monta-gem.

(9)

DE UT S C H EN GLI S H IT A L IANO POR T UG UE S NE DE RL AND ESP A OL SVEN SK A F RANÇAI S

Operação de rádio

Selecção da banda de ondas

É possível seleccionar em seu auto-rádio entre os níveis de ondas FM, OM e OL. Seleccionar FM

• Premir por instantes a tecla FM•T ?. No display aparece “FM”.

Seleccionar OM ou OL

• Premir por instantes a tecla M•L >. No display é indicado “M” para OM ou “L” para OL.

Se desejar comutar entre OM e OL: • Premir novamente a tecla M•L >. As próximas indicações de manejo valem para todos níveis de ondas, caso não estiver escrito algo diferente.

Sintonização automática das

emissoras

Sintonizar a emissora seguinte

• Premir a tecla / 2 na parte superi-or.

O auto-rádio procura automaticamente a emissora seguinte.

Sintonizar a emissora anterior

• Premir a tecla / 2 na parte inferior. O auto-rádio procura automaticamente a emissora anterior.

Se manter a tecla / 2 premida na parte superior ou inferior, a pesquisa avança ou recua rapidamente.

Sintonização manual das

emis-soras

Também é possível sintonizar emissoras manualmente:

• Premir a tecla <</>>3 na direita ou esquerda. A frequência muda a passos pequenos.

Regulação de sensibilidade da

pesquisa automática

É possível alterar a regulação de sensibilida-de da pesquisa automática.

Para isto

• Premir a tecla lo =.

Se fôr indicado “lo” serão procuradas somente emissoras de boa recepção (baixa sensibilidade).

Se não fôr indicado “lo” serão procu-radas também emissoras de recepção fraca (alta sensibilidade).

Regulação da sensibilidade do

modo local

Em áreas de densidade de emissoras par-ticularmente alta como por exemplo Itália, é possível comutar a sensibilidade da pesqui-sa para o modo local de “High” - sensível (ajuste de fábrica) para “Low” - sem sensibi-lidade. “Low” significa que a pesquisa pára somente em emissoras de boa recepção . Se desejar alterar o modo local:

• Premir a tecla Io = por mais do que 8 seg.

No display : aparece “L” para modo Low.

Premindo novamente a tecla Io = por mais do que 8 seg. comuta-se novamente para modo High (display : “H”).

O aparelho permanece, também após ser desligado ou na função Quick-Out (gaveta) no modo seleccionado.

Comutação Stereo e Mono

Se desejar comutar entre reprodução Stereo e Mono:

• Premir por mais de 2 seg. a tecla lo =. Durante a reprodução Stereo ilumina-se o sinal stereo no display : após soltar a tecla.

(10)

A tecla de estação premida é indicada no display :.

Agora a emissora está memorizada. Indicação:

Ajuste um emissor já memorizado. Apare-cem a piscar durante uns segundos a tecla de estação correspondente e o nível de memória, se se encontrar num outro nível de memória.

Memorizar automaticamente as

emissoras mais fortes

(Travelstore)

É possível memorizar automaticamente as 6 emissoras de FM mais fortes do seu local de recepção em ordem de potência. Esta fun-ção é principalmente útil em viagens. • Premir a tecla FM•T ? durante ao

menos 2 segundos.

O aparelho procura as emissoras FM mais fortes e as memoriza no nível de memória “T” (Travelstore). Terminado o processo, sintoniza a primeira emis-sora.

Se necessitar, é possível memorizar emis-soras manualmente no nível Travelstore. Quando ligar o aparelho, este estará

auto-maticamente ajustado para reprodução este-reofónica.

Durante uma recepção de má qualidade, o aparelho comuta automaticamente para a reprodução monofónica.

Memorizar emissoras

É possível memorizar com cada tecla de estação < uma emissora OM, uma OL e quatro FM.

No display : é indicada a banda de onda FM, M ou L e em FM aparece adicionalmente o nível de memória I, II, III ou T.

Se desejar comutar entre os níveis de memória:

• Premir a tecla FM•T ?.

Se desejar memorizar uma emissora: • Seleccionar (só FM) um nível de

memória, premir FM•T ? repetida-mente até aparecer no display : I, II, III ou T.

• Sintonizar a emissora

(veja capítulo “Sintonização de emis-soras”)

• Premir a tecla de estação < desejada até que após a função muda, o progra-ma possa ser ouvido (cerca de 2 se-gundos).

Chamar as emissoras

memoriza-das

Se necessitar, é possível chamar emissoras memorizadas premindo uma tecla.

• Seleccionar banda de ondas com a tecla FM•T ? ou a tecla M•L > e, em FM, seleccione o nível de memória. Para isso, premir a tecla FM•T ? repe-tidamente, até aparecer I, II, III, ou T no display :.

• Premir por instantes a respectiva tecla de estação <.

Breve ouvir das emissoras

(Radio-Scan)

É possível, à partir da emissora sendo toca-da, tocar brevemente a emissora seguinte por cerca de 8 segundos.

• Premir por cerca de 1seg. o botão 1. Encontrada a próxima emissora, esta será reproduzida por aproximadamente 8 segundos. No display: pisca a fre-quência da emissora, se esta já estiver memorizada, piscará no display 10 a respectiva tecla de estação e o nível de memória. Em seguida será procurada a próxima emissora.

(11)

DE UT S C H EN GLI S H IT A L IANO POR T UG UE S NE DE RL AND ESP A OL SVEN SK A F RANÇAI S

Se quiser seleccionar uma das emissoras brevemente tocadas:

• Premir novamente o botão 1. A função Scan está desligada.

Se não fôr seleccionada nenhuma emissora, então o rádio tocará, após o término da pesquisa automática, a emissora a partir da qual a pesquisa foi accionada.

Breve ouvir das emissoras

memorizadas

É possível tocar brevemente todas as emis-soras de um banda de ondas.

• Premir a tecla PS @.

O aparelho tocará brevemente todas as emissoras desta banda de ondas uma após a outra.

De acordo com a situação de ligação serão brevemente tocadas as emis-soras dos níveis de memória I - III ou do nível de memória Travelstore “T”. Se em uma tecla de estação não esti-ver memorizada nenhuma estação, esta tecla será passada por cima. Se desejar interromper a função: • Premir novamente a tecla PS @.

A emissora sendo tocada será mantida.

Reprodução de cassetes

Introdução da cassete

Se quiser ouvir uma cassete: • Ligar o aparelho.

• Introduzir a cassette com o lado 1 para cima sem forçar.

A cassete será tocada na direcção operada por último.

O display 6 indica, que lado está sendo tocado.

- É reproduzido o lado A ou 1. - É reproduzido o lado B ou 2 (função

reverse).

Retirar a cassete

Se desejar retirar a cassete: • Premir a tecla 4.

A cassete será empurrada para fora.

Avanço e retrocesso rápido

Avanço rápido

• Premir a tecla FF 9 (Fast Forward). No fim da fita o aparelho muda para o outro lado da cassete e começa a re-produção.

Terminar o avanço rápido • Premir a tecla FR 7.

Retrocesso rápido

• Premir a tecla FR 7 (Fast Rewind). No fim da fita o aparelho muda para o outro lado da cassete e começa a re-produção.

Terminar o retrocesso rápido • Premir a tecla FF 9.

Autoreverse

(comutação da direcção da fita)

Se quiser mudar para o outro lado da cassete durante a reprodução:

• Premir as teclas FR 7 e FF 9 simul-taneamente.

No fim da fita o aparelho comuta automati-camente para o outro lado da fita.

Indicação:

No caso de cassetes de difícil rolamento, é possível que o aparelho comute automati-camente de pista. Examine neste caso a bobina. Normalmente uma rebobinagem da cassete é de ajuda.

(12)

Indicações de tratamento

Só se deveria utilizar no automóvel cassetes C60/ C90. Proteja suas cassetes contra suji-dade, poeira e calor acima de 50°Celsius. Para evitar irregularidades na reprodução, permita com que cassetes frias esquentem um pouco antes de tocá-las. É possível que surjam perturbações de rolamento e som devido a poeira no rolo pressor de borracha após 100 horas de uso.

Sujidade normal limpa-se com uma cassete de limpeza, sujidade mais forte limpa-se com um cotonete embebido em álcool. Não utilize nunca ferramentas rijas.

Apêndice

Dados técnicos

Amplificador Potência de

saída: 4 x 4,5 W Sinus por DIN 45324/3.1 em 4 Ω FM Sensibilidade: 0,9 µV em 26 dB relação sinal/ruído Banda passante: 35 - 15 000 Hz (-3 dB) Cassete Banda passante: 31,5 - 16 000 Hz (-3 dB)

(13)

Blaupunkt-Werke GmbH

Bosch Gruppe

Referências

Documentos relacionados

Acompanhar sua evolução permite avaliar o desenvolvimento rural na região, e contribui para o dimensionamento de políticas públicas voltadas para o setor. Unidade temporal: Ano

DESTA FORMA, O PRESENTE ARTIGO PRETENDE MAPEAR OS PROCESSOS DE ARMAZENAGEM DE UM CENTRO DE DISTRIBUIÇÃO DE SUPERMERCADO EM FORTALEZA/CE E PROPOR MELHORIAS,

a) Fornecer serviços de comprovada qualidade e mão de obra especializada necessária à execução do objeto deste contrato e admitir o acompanhamento dos serviços pela

Concomitantemente a isso, foi sugerido que a UJ promovesse ações (que estão ao alcance da mesma) para suprir as necessidades de melhoria referentes aos aspectos críticos

O sabão ecológico apresentado como alternativa de reutilização do óleo com fim de minimizar a poluição local, não se tornou eficaz devido à falta de tempo

(D) No arquipélago de Galápagos, no Equador, considerado um dos locais de maior biodiversidade do planeta que possui 133 mil quilômetros quadrados, será instalado em todas

(C) deverá ser interposto no prazo de oito dias, endereçando o referido recurso para o Tribunal Regional do Trabalho competente. (D) deverá ser interposto no prazo de cinco dias,

lameudeufc como amigo todo a fy mefmo com todos os. feus favores: Amlcum fibi verum s &amp;