• Nenhum resultado encontrado

Maintenance Manual Instandhaltungsanleitung Manuel d'entretien Istruzioni per la manutenzione

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Maintenance Manual Instandhaltungsanleitung Manuel d'entretien Istruzioni per la manutenzione"

Copied!
24
0
0

Texto

(1)

Instandhaltungsanleitung

Manuel d'entretien

Istruzioni per la manutenzione

Maintenance

Manual

(2)

PT

Informação

Índice

Informação ... 2 Segurança... 3 Grupo-alvo ... 3 Instruções de segurança... 3

Explicação dos símbolos... 3

Descrição do produto ... 4

Estrutura ... 4

Comando... 5

Ajustes com o comando de funções Geberit... 5

Definir manualmente o tempo de descarga... 10

Manutenção ... 12

Resolução de anomalias... 12

Limpar a placa de acesso... 12

Trocar as pilhas... 13

Substituir a placa de acesso ... 14

Substituir o comando... 15

Substituir a válvula de solenóide... 17

Substituir o parafuso regulador ... 21

(3)

PT

Segurança

Grupo-alvo

Este produto só pode ser controlado e reparado por pessoas qualificadas em conformidade com a norma EN IEC 62079:2001.

Instruções de segurança

• Para efectuar reparações, usar apenas peças de substituição originais • Não são permitidas alterações nem instalações adicionais no produto

Explicação dos símbolos

Tabela 1: Símbolos nas instruções

Símbolo Significado

CUIDADO Indica uma eventual situação de perigo que pode causar ferimentos ligeiros ou de média gravidade ou danos materiais

Adverte para uma informação importante Adverte para uma utilização correcta

(4)

PT

Descrição do produto

Estrutura

1 Placa de acesso

2 Comando por infravermelho 3 Aro de fixação

4 Compartimento de pilhas 5 Fonte de alimentação eléctrica

6 Válvula de solenóide com dispositivo limitador da taxa de fluxo 7 Válvula de fecho com válvula reguladora

8 Membrana 0 1 3 6 7 1 2 4 5 8

(5)

PT

Comando

Ajustes com o comando de funções Geberit

A interface infravermelha para a comunicação com o comando de funções Geberit encontra-se ao centro da placa de acesso. Para fazer ajustes, o comando de funções Geberit deve ser voltado para essa área, numa distância compreendida entre os 20 e os 30 cm.

Figura 1: Operação com o comando de funções Geberit

Os números e os termos que se encontram na coluna "Menu" correspondem à indicação no display do comando de funções Geberit. Informações mais detalhadas encontram-se nas instruções de utilização do comando de funções Geberit.

As informações que se encontram dentro de [ ] correspondem à indicação no display do comando de funções Geberit.

As informações que se encontram dentro de < > dizem respeito às teclas do comando de funções Geberit.

Tabela 2: Comandos

Para poder fazer ajustes, o comando de funções Geberit tem de ser ajustado para o modo

bidireccional. Após o ajuste do modo bidireccional, o comando de funções Geberit deve ser voltado para a interface infravermelha dentro de sete segundos, para estabelecer comunicação ao

comando.

Menu [EN] [DE]

Descrição Aplicação Definição do

alcance Definição de fábrica 20 [Flush] [Spülung] Efectuar a descarga. Efectua uma descarga

• Para o teste de funcionamento da válvula

• Para a descarga do urinol cerâmico (por ex., ao ajustar o volume de descarga ideal) Arranque = <OK> – 21 [RangeTest] [TestErfas]

Verificar a área de detecção. O LED vermelho na janela do sensor começa a acender quando um objecto entra na área de detecção. Não é efectuada qualquer descarga. Após dez minutos a função é desactivada automaticamente Em caso de problemas com a detecção do utilizador Lig. = <OK> Desl. = <OK> Desl. = [OFF]

20

20–30 cm

30 cm

20–30 cm

(6)

PT

22

[BlocFlush] [Blockiere]

Bloquear a descarga.

A descarga não foi efectuada. O LED pisca duas vezes a cada seis segundos.

Após dez horas a função é desactivada automaticamente Em caso de avarias de detecção Lig. = <OK> Desl. = <OK> – 23 [EmptyPipe] [RohrLeer] Esvaziar a tubagem.

A válvula é aberta para que a tubagem possa ser esvaziada. O LED pisca duas vezes a cada seis segundos. Após

30 minutos, a função é desactivada automaticamente • Em trabalhos de reparação e de manutenção • Para esvaziamento de Inverno Lig. = <OK> Desl. = <OK> – 24 [FactrySet] [Werkseinst] Definições de fábrica.

Todos os ajustes são repostos para as definições de fábrica. O LED pisca três vezes e é libertada uma descarga

Em caso de distúrbios nas funções Arranque = <OK> – 25 [CleanMode] [Reinigung]

Ligar a função de limpeza. O LED pisca duas vezes a cada três segundos. O comando encontra-se inactivo durante o período correspondente ao valor introduzido a partir do menu 45 [CleanTime] [ReiniZeit]. Decorrido esse período de tempo, é libertada uma descarga

É possível limpar a placa de acesso ou o urinol cerâmico sem efectuar uma descarga

Arranque = <OK> – Menu

[EN] [DE]

Descrição Aplicação Definição do

alcance

Definição de fábrica

(7)

PT

Tabela 3: Programas

Menu [EN] [DE]

Descrição Aplicação Definição do

alcance Definições de fábrica 30 [CoverOps] [Deckel-UR] Seleccionar o funcionamento do sistema de urinol com tampa. Liga ou desliga o funcionamento com urinóis com tampa

Quando a tampa aberta do urinol com tampa cobre o sensor Lig. = [ON] Desl. = [OFF] Desl. = [OFF] 31 [ManFlshEn] [FreiManSp]

Efectuar a descarga manual. Activa o segundo sensor, através do qual o utilizador consegue efectuar manualmente uma descarga precoce

Descarga manual sem contacto durante a utilização Lig. = [ON] Desl. = [OFF] Desl. = [OFF] 32 [IntFlush] [IntervSp]

Seleccionar a descarga com intervalo.

Arranca com o programa descarga com intervalo. O comando efectua a descarga automaticamente, no intervalo correspondente ao valor introduzido a partir do

menu 44 [IntervalT] [IntervalZ], para o período de tempo do valor introduzido a partir do

menu 43 [IntFlushT] [IntervSpZ] após a última utilização

• Para o enchimento do sifão em frequências de utilização reduzidas • Para o escoamento de água parada (impedimento de estagnação) Lig. = [ON] Desl. = [OFF] Lig. = [ON] 33 [PowOnFlsh] [NetzEinSp]

Seleccionar a descarga após alimentação ser ligada.

Caso a voltagem de alimentação esteja ligada, o comando acciona uma descarga • Efectuar a descarga central • Confirmação do funcionamento Lig. = [ON] Desl. = [OFF] Lig. = [ON] 34 [DynFlush] [DynamSpül]

Seleccionar a descarga dinâmica. O comando adequa-se à

frequência de utilização

Para reduzir o tempo de descarga no caso de frequências de utilização elevadas (por ex. recintos desportivos) Lig. = [ON] Desl. = [OFF] Lig. = [ON] 35 [PreFlush] [Vorspülng] Seleccionar a pré-descarga. Efectua a descarga ao entrar na área de detecção por três segundos

Faz a ligação do urinol cerâmico antes da utilização, de forma a evitar impurezas Lig. = [ON] Desl. = [OFF] Desl. = [OFF] 36 [FollwFlsh] [FolgeSpül]

Seleccionar a descarga seguinte. Após a última utilização, efectua uma descarga depois de decorrido o tempo correspondente ao valor introduzido no menu 42 [DelFollwF] [FolgVerzö] • Lavagem do urinol cerâmico • Encher o sifão Lig. = [ON] Desl. = [OFF] Desl. = [OFF] 37 [PostFlush] [NachSpül]

Seleccionar a descarga posterior. Efectua a descarga três segundos após uma descarga principal durante dois segundos

Encher o sifão Lig. = [ON] Desl. = [OFF] Desl. = [OFF] 38 [AttndFlsh] [BeglSpül] Seleccionar a descarga de acompanhamento.

Efectua a descarga enquanto é detectado um utilizador (no máximo, 60 segundos) • Lavagem de base • Corrediça sonora • Consumo de água elevado Lig. = [ON] Desl. = [OFF] Desl. = [OFF]

(8)

PT

Tabela 4: Parâmetros

Menu [EN] [DE]

Descrição Aplicação Definição do

alcance Definições de fábrica 40 [FlshTime] [Spülzeit]

Definir o tempo de descarga. Duração da descarga após uma utilização

Lavagem ideal do urinol cerâmico

3–15 s [...] 4 s [4]

41 [DetectT] [VerweilZ]

Definir o tempo de detecção. Tempo mínimo de detecção na área de detecção, para ser detectado como utilizador

Evitar as descargas em caso de entrada

acidental de uma pessoa na área de detecção

3–15 s [...] 7 s [7]

42

[DelFollwF] [FolgVerzö]

Definir o retardamento da descarga seguinte.

O parâmetro ajustado está activo, caso o menu 36 "Seleccionar a descarga seguinte" esteja ajustado em [ON] [EIN]

– 1–24 h [...] 2 h [2]

43

[IntFlushT] [IntervSpZ]

Descarga com intervalo – definir o tempo de descarga.

O parâmetro ajustado está activo, caso o menu 32 "Seleccionar a descarga com intervalo" esteja ajustado em [ON] [EIN]

– 3–180 s [...] 5 s [5]

44 [IntervalT] [IntervalZ]

Descarga com intervalo – definir o intervalo de descarga.

O parâmetro ajustado está activo, caso o menu 32 "Seleccionar a descarga com intervalo" esteja ajustado em [ON] [EIN]

– 1–168 h [...] 24 h [24]

45

[CleanTime] [ReiniZeit]

Definir o tempo de limpeza.

Define a duração da inactividade do comando, caso o

menu 25 [CleanMode] [Reinigung] seja iniciado

(9)

PT

Tabela 5: Contador

Tabela 6: Informação do aparelho

Menu [EN] [PT] Descrição Indicação 50 [Days?] [SumBetrT?]

Total de dias de funcionamento.

Indica o total de dias de funcionamento desde a colocação em funcionamento [...] dias de funcionamento 51 [Uses?] [SumBenut?] Total de utilizações.

Indica o total de utilizações desde a colocação em funcionamento

[...] utilizações

52

[Flushes?] [SumSpül?]

Total de descargas.

Indica o total de descargas desde a colocação em funcionamento

[...] descargas

53 [ Days] [ SumBetrT]

Número de dias de funcionamento Power-On.

Indica o total de dias de funcionamento desde a última ligação

[...] dias de funcionamento 54

[ Uses] [SumBenut]

Número de utilizações Power-On.

Indica o total de utilizações desde a última ligação

[...] utilizações

55

[ Flushes] [SumSpül]

Número de descargas Power-On.

Indica o total de descargas desde a última ligação

[...] descargas Menu [EN] [DE] Descrição Indicação 60 [TypeNo] [Modell-Nr] Número do modelo.

Indica a referência do comando. Não se aplica, caso o módulo electrónico tenha sido substituído

[...]

61

[SWVersion] [SWVersion]

Versão de software.

Indica a versão de software do comando (por ex. [0312] = versão 3.12)

[...] XXZZ

62 [SerialNo] [Serien-Nr]

Número de série.

Indica o número de série do módulo electrónico actual

[...]

63

[ManufDate] [ProdDatum]

Data de produção do comando.

Indica a data de produção do comando (por ex. [1009] = semana 10, 2009). Não se aplica, caso o módulo electrónico tenha sido substituído

[...] WWYY

64

[TypePower] [Netz/Batt]

Tipo de alimentação.

Indica se o comando funciona de forma eléctrica (CA) ou com pilha (CC)

CC = [0] CA = [1] 65 [Battery%] [Batterie%] Capacidade da pilha.

Indica a capacidade actual da pilha em percentagem

(10)

PT

Definir manualmente o tempo de

descarga

1

2

3

Em caso de sistema eléctrico de descarga para urinol: Separar a ligação à tomada do comando e da fonte de alimentação eléctrica durante, pelo menos, 20 segundos e depois, voltar a ligar.

Em caso de sistema de descarga para urinol com funcionamento a pilha: Separar a ligação à tomada do comando e da pilha durante, pelo menos, 20 segundos e depois, voltar a ligar.

4

Dentro de cinco segundos, colocar a mão à frente do comando, a uma distância de aprox 5 cm. O novo tempo de descarga corresponde ao tempo em que a mão for mantida à frente do comando, no máximo, 15 segundos.

Resultado

O processo de descarga é efectuado. O novo tempo de descarga ajustado é indicado através de um "piscar", como confirmação. A quantidade de processos de intermitência corresponde à duração do tempo de descarga em segundos.

90º

90º

2 mm

2

1

3

2

1

00:00:20

3

1

2

00:00:20

3

5

5

(11)

PT

5

6

3

2

1

90º

90º

2 mm

(12)

PT

Manutenção

Resolução de anomalias

Limpar a placa de acesso

Falha Causa Como eliminar

A descarga não é efectuada A válvula de entrada de água está fechada

` Abrir a válvula de entrada de água Sem pressão na distribuição de

água

` Restabelecer a pressão da água O filtro tipo cesto está obstruído ` Limpar ou substituir o filtro tipo

cesto

Sem corrente eléctrica disponível ` Verificar a distribuição de corrente

As ligações à tomada estão separadas ou danificadas

` Restabelecer as ligações à tomada

A capacidade da pilha é reduzida (comandos que funcionam com pilha)

` Substituir as pilhas

A válvula de solenóide está danificada

` Substituir a válvula de solenóide A fonte de alimentação eléctrica

está danificada (comandos eléctricos)

` Substituir a fonte de alimentação eléctrica

A janela do sensor está suja ou riscada

` Limpar ou substituir a janela do sensor

A água corre permanentemente no urinol cerâmico

O sensor electrónico está danificado

` Substituir o sensor electrónico A válvula de solenóide está

danificada

` Substituir a válvula de solenóide Descargas falhadas (cedo demais,

tarde demais, acidentais)

A janela do sensor está suja ou riscada

` Limpar ou substituir a janela do sensor

O sensor electrónico é influenciado por factores externos (espelho, superfícies metálicas, etc. na parede oposta)

` Contactar o serviço de atendimento ao cliente da Geberit

O urinol cerâmico é lavado insuficientemente

A taxa de fluxo é demasiado reduzida

` Reajustar a válvula reguladora A água de descarga é projectada a

partir do urinol cerâmico

A taxa de fluxo é demasiado elevada

` Montar o dispositivo limitador da taxa de fluxo. O dispositivo limitador da taxa de fluxo está disponível como acessório (referência 242.484.00.1)

` Reajustar a válvula reguladora

CUIDADO

Produtos de limpeza agressivos e abrasivos podem danificar a superfície.

` Não utilizar produtos de limpeza abrasivos e corrosivos ou que contenham cloro e ácidos.

` Limpar a placa de acesso com produtos de limpeza suaves e água.

` Utilizar um pano macio.

Para a limpeza da placa de acesso, a Geberit recomenda o conjunto de limpeza Geberit AquaClean (referência 242.547.00.1).

(13)

PT

Trocar as pilhas

Pré-requisitos

Ter duas pilhas de substituição (tipo 1,5 V Mignon/ AA/LR6/AM-3) preparadas.

1

2

3

4

5

6

90º

90º

2 mm

2

1

3

2

1

1

2

(14)

PT

7

8

Substituir a placa de acesso

1

2

3

2

1

90º

90º

2 mm

90º

90º

2 mm

2

1

3

(15)

PT

3

4

Substituir o comando

1

2

3

2

1

90º

90º

2 mm

90º

90º

2 mm

2

1

3

(16)

PT

3

Separar as ligações à tomada em caso de sistema eléctrico de descarga para urinol.

Separar as ligações à tomada em caso de sistema de descarga para urinol com funcionamento a pilha.

4

5

6

Ligar as ligações à tomada em caso de sistema eléctrico de descarga para urinol.

Ligar as ligações à tomada em caso de sistema de descarga para urinol com funcionamento a pilha.

2

1

1

2

PH 3 PH 3

1

2

1

2

(17)

PT

7

8

Substituir a válvula de solenóide

1

2

3

Separar as ligações à tomada em caso de sistema eléctrico de descarga para urinol.

3

2

1

90º

90º

2 mm

90º

90º

2 mm

2

1

3

2

1

(18)

PT

Separar as ligações à tomada em caso de sistema de descarga para urinol com funcionamento a pilha.

4

5

6

7

8

1

2

PH 3

+

-3

(19)

PT

9

10

11

12

13

14

15

2

1

1

2

++

3

(20)

PT

16

17

Ligar as ligações à tomada em caso de sistema eléctrico de descarga para urinol.

Ligar as ligações à tomada em caso de sistema de descarga para urinol com funcionamento a pilha.

18

19

PH 3

1

2

1

2

3

2

1

90º

90º

2 mm

(21)

PT

Substituir o parafuso regulador

1

2

3

4

5

Separar as ligações à tomada em caso de sistema eléctrico de descarga para urinol.

Separar as ligações à tomada em caso de sistema de descarga para urinol com funcionamento a pilha 00:00:07

1

2

90º

90º

2 mm

2

1

3

2

1

1

2

(22)

PT

6

7

8

9

10

11

PH 3 13 mm 13 mm

(23)

PT

12

13

14

Ligar as ligações à tomada em caso de sistema eléctrico de descarga para urinol.

Ligar as ligações à tomada em caso de sistema de descarga para urinol com funcionamento a pilha.

15

16

+

+

3 PH 3

1

2

1

2

3

2

1

90º

90º

2 mm

(24)

PT

Geberit International AG, Schachenstrasse 77, CH-8645 Jona T +41 55 221 63 00 F +41 55 221 63 16

Verificar o fluxo de descarga

`

00:00:07

Referências

Documentos relacionados

Casa c/ 2 quartos, sala, cozinha c/ fogão a lenha, área de serviço, 15 alqueires de pasto, terra boa, barracão grande, galinheiro, paiol, mangueira, água (2 nascentes), açude,

1981 - Nao se tendo verificado em 1979 a criagao do Curso de Servigo Social na Faculdade de Ciencias Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa, e criado,

Cliane  é contra-indicado em caso de gravidez ou amamentação; sangramento vaginal de causa desconhecida; presença ou suspeita de câncer de mama; presença ou

Sufficient information provided about accessibility to the tourist resource : Yes Adapted visits or activities for people with disabilities:

Os instrumentos financeiros foram classificados como empréstimos e recebíveis ou passivos financeiros mensurados ao custo amortizado, com exceção de (i) todos os instrumentos

Como destaca Downing (2002), a mídia alternativa e independente não apenas fornece ao público os fatos que são negados, mas pesquisa formas de desenvolver

É um dos momentos do veículo em que se pode sair da superfície dos fatos, promover o aprofundamento da informação, a discussão e a reflexão” (BESPALHOK, 2006, p.1). Para

Inquérito sobre a importância das certificações ecológicas têxteis para o desenvolvimento da dissertação do Mestrado de Design e Marketing de Produto Têxtil Vestuário