• Nenhum resultado encontrado

Portugal pt NIE-A-012 NIE-A-013 NIE-A-011. Instruções de utilização. Aquecedor de água termodinâmico. BC ACS Split BC ACS 200 Split BC ACS 300 Split

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Portugal pt NIE-A-012 NIE-A-013 NIE-A-011. Instruções de utilização. Aquecedor de água termodinâmico. BC ACS Split BC ACS 200 Split BC ACS 300 Split"

Copied!
36
0
0

Texto

(1)

Portugal

pt

BC ACS Split

BC ACS 200 Split

BC ACS 300 Split

Instruções de utilização

Aquecedor de água termodinâmico

NIE-A-01

1

NIE-A-012

(2)

Caro cliente,

Obrigado por adquirir este aparelho.

Leia este manual cuidadosamente antes de utilizar o produto. Guarde este documento num lugar seguro para referência futura.

Para assegurar a continuação de uma operação segura e eficiente, recomendamos que o produto seja alvo de manutenção regularmente. A nossa organização de assistência e apoio ao cliente pode ajudar com esta tarefa.

(3)

Índice

Índice

1 Instruções de segurança

1.1 Instruções gerais de segurança ... 5

1.2 Recomendações ... 6

1.3 Instruções de segurança específicas ... 8

1.4 Responsabilidade ... 9

1.4.1 Responsabilidade do fabricante ... 9

1.4.2 Responsabilidade do instalador ... 9

1.4.3 Responsabilidade do utilizador ... 9

1.5 Ficha de dados de segurança: Fluido de refrigeração R-134a ... 10

1.5.1 Identificação do produto ... 10

1.5.2 Identificação de perigos ... 10

1.5.3 Composição/Informações sobre os ingredientes ... 10

1.5.4 Primeiros-socorros ... 10

1.5.5 Medidas de combate a incêndio ... 11

1.5.6 Em caso de derramamento acidental ... 11

1.5.7 Manuseamento ... 11

1.5.8 Proteção individual ... 12

1.5.9 Regulamentos ... 12

1.6 Website ... 12

2 Sobre este manual

2.1 Geral ... 13

2.2 Documentação disponível ... 13

2.3 Símbolos utilizados ... 13

2.3.1Símbolos utilizados no manual... 13

2.3.2 Símbolos utilizados no aparelho ... 13

3 Especificações técnicas

3.1 Homologações ... 14

3.1.1 Certificações ...14 3.1.2 Diretiva 97/23/CE ... 14 3.1.3 Teste de fábrica ...14

3.2 Dados técnicos ... 15

3.2.1 Características do aparelho ... 15

3.2.2 Tempo de aquecimento do aquecedor de água termodinâmico de acordo com a temperatura do ar ambiente .... 16

3.2.3 Funcionamento e localização do aquecedor de água termodinâmico ... 16

4 Descrição do produto

4.1 Descrição geral ... 17

4.2 Princípio de funcionamento ... 17

4.3 Componentes principais ... 18

4.3.1 Depósito de água quente sanitária... 18

4.3.2 Unidade exterior ...19

4.4 Descrição do visor ... 20

4.4.1 Descrição das teclas de controlo ... 20

(4)

Índice

5 Utilizar o aparelho

5.1 Utilização do painel de controlo ... 21

5.1.1 Primeira colocação em serviço ... 21

5.1.2 Acertar a hora...22

5.1.3 Definir as gamas de funcionamento ... 23

5.1.4 Regular o ponto de definição da água quente sanitária ... 25

5.1.5 Apoio elétrico...26

5.1.6 Recolocação em serviço após uma falha de energia... 26

6 Desligar o aparelho

6.1 Desligar a instalação ... 27

6.2 Ausência prolongada ... 27

7 Manutenção

7.1 Geral ... 28

8 Resolução de problemas

8.1 Mensagens (código de tipo Ex e Px) ... 29

8.1.1 Mensagens no visor ... 29

9 Eliminação/Reciclagem

9.1 Geral ... 30

10 Anexos

10.1 Declaração de conformidade ... 31

10.2 Informações sobre a ErP ... 32

(5)

1 Instruções de segurança

1.1 Instruções gerais de segurança

1 Instruções de segurança

Perigo

Este aparelho pode ser utilizado por crianças

com 8 ou mais anos e por pessoas com

capacidades físicas, sensoriais ou mentais

reduzidas ou com falta de experiência e

conhecimentos caso sejam supervisionados ou

recebam instruções relativas ao uso do aparelho

de modo totalmente seguro e compreendam

os perigos envolvidos. As crianças não podem

brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção

pelo utilizador não devem ser realizadas por

crianças sem supervisão.

Perigo

Em caso de fuga de fluido de refrigeração:

1 Não utilize uma chama nua, não fume, nem

acione contactos ou interruptores elétricos

(campainha, luz, motor, elevador, etc.).

2 Abra as janelas.

3 Desligue o aparelho.

4 Evite o contacto com o refrigerante. Risco de

queimadura por gelo.

5 Localize a fuga e vede-a imediatamente.

Perigo de choque elétrico

Antes de qualquer intervenção, desligue a

alimentação elétrica da bomba de calor.

Cuidado

A instalação do aquecedor de água

termodinâmico e da bomba de calor deve ser

efetuada por um profissional qualificado em

conformidade com os regulamentos locais e

nacionais em vigor.

Advertência

Não tocar nos tubos de ligação frigorífica

com as mãos nuas durante o funcionamento

da bomba de calor. Risco de queimadura ou

ferimentos devidos ao frio.

(6)

1 Instruções de segurança

Advertência

Tome precauções com a água quente sanitária.

Dependendo das definições do aquecedor de

água termodinâmico, a temperatura da água

quente sanitária poderá exceder os 65 °C.

Cuidado

Apenas devem ser utilizadas peças

sobresselentes genuínas.

Advertência

Os trabalhos de montagem, instalação e

manutenção do sistema de aquecimento só

podem ser realizados por pessoas qualificadas.

1.2 Recomendações

Nota

● O aparelho destina-se a ser ligado de forma

permanente à rede de alimentação de água.

● Pressão de entrada de água máxima/mínima:

Consulte o capítulo sobre Especificações

técnicas.

● O dispositivo de limitação de pressão tem de

ser operado regularmente para se remover

depósitos de calcário e assegurar que não

fica obstruído.

● Drenagem: Desligar a alimentação da entrada

de água fria sanitária. Abrir uma torneira de

água quente na instalação e, em seguida,

abra a válvula na unidade de segurança.

Quando acaba o fluxo da água, é sinal de

que o aparelho foi drenado.

● Um redutor de pressão (não fornecido) é

necessário quando a pressão de alimentação

exceder 80% da calibragem da válvula de

segurança ou da unidade de segurança e tem

de estar localizado a montante do aparelho.

● Como pode sair água do tubo de descarga no

dispositivo de limitação de pressão,

o tubo de descarga tem de ser mantido

desobstruído e aberto.

● Ligue o dispositivo de limitação de pressão

a um tubo de drenagem, mantido aberto ao

ar, num ambiente abrigado do gelo e numa

inclinação descendente contínua.

Cuidado

(7)

1 Instruções de segurança

Cuidado

Se a casa estiver desabitada durante um longo

período de tempo e se houver o risco de gelo,

esvaziar o depósito de água quente sanitária.

Nota

Manter o depósito de água quente sanitária e a

unidade exterior constantemente acessível.

Nota

Nunca retire ou cubra as etiquetas e placas

de dados fixas nos aparelhos. As etiquetas e

placas de dados devem permanecer legíveis

durante todo o período de vida do aparelho.

Substituir imediatamente os autocolantes de

instruções e de recomendações deteriorados ou

ilegíveis.

Nota

Remova a caixa apenas para realizar trabalhos

de manutenção e reparação. Coloque a

caixa de novo no lugar após o trabalho de

manutenção e reparação.

Nota

Conserve este documento junto do local onde o

aparelho foi instalado.

Cuidado

Não faça quaisquer modificações no aquecedor

de água termodinâmico sem ter uma permissão

por escrito do fabricante.

Advertência

Em conformidade com a norma de segurança

elétrica NFC 15.100, só um profissional

qualificado está autorizado a aceder ao interior

do aparelho.

Advertência

● Garantir uma ligação à terra correta.

● Instale a unidade exterior sobre uma

estrutura sólida e estável, capaz de suportar

o seu peso.

● Não instalar o aquecedor de água

termodinâmico

num ambiente que contenha um forte teor

salino.

● Não instalar o aquecedor de água

termodinâmico

num local exposto ao vapor e aos gases de

combustão.

(8)

1 Instruções de segurança

1.3 Instruções de segurança específicas

Advertência

Fluido de refrigeração e tubagens:

● Utilize apenas fluido de refrigeração

R-134a

para abastecer o sistema.

● Utilizar apenas ferramentas e tubos

especialmente preparados para utilização

com fluido de refrigeração

R-134a.

● Utilizar tubos em cobre desoxidado com

fósforo para o transporte do fluido de

refrigeração.

● Utilize a distensão para garantir a

estanqueidade das ligações.

● Armazene os tubos de ligação de

refrigeração em locais afastados do pó e da

humidade (risco de danificar o compressor).

● Mantenha tapadas as duas extremidades dos

tubos até efetuar a respetiva distensão.

● Não utilizar um cilindro de carga.

● Para informações sobre a instalação no

aparelho, ligação elétrica e ligação do circuito

da água, consulte os parágrafos de baixo

neste manual.

● Para informações sobre o manuseamento,

manutenção e eliminação do aparelho,

consulte os parágrafos de baixo neste

manual.

Nota

Para reduzir o risco de queimaduras,

recomenda-se a instalação de uma válvula de

mistura termostática na tubagem de fluxo da

água quente sanitária.

(9)

1 Instruções de segurança

1.4 Responsabilidade

1.4.1 Responsabilidade do fabricante

Os nossos produtos são fabricados em conformidade

com os requisitos das várias diretivas aplicáveis.

São portanto fornecidos com quaisquer marcações e

documentos necessários. No interesse da qualidade

dos nossos produtos, esforçamo-nos constantemente

por melhorá-los. Portanto reservamos o direito de

modificar as especificações disponibilizadas neste

documento.

A nossa responsabilidade enquanto fabricante não

pode ser invocada nos seguintes casos:

● Incumprimento das instruções de instalação do

aparelho.

● Incumprimento das instruções de utilização do

aparelho.

● Ausência de manutenção ou manutenção

insuficiente do aparelho.

1.4.2 Responsabilidade do instalador

O instalador é responsável pela instalação e pelo

arranque inicial do aparelho. O instalador deve seguir

as seguintes instruções:

● Ler e respeitar as instruções constantes dos

manuais fornecidos com o aparelho.

● Instalar o aparelho em conformidade com as leis e

normas em vigor.

● Realizar o arranque inicial e quaisquer verificações

necessárias.

● Fornecer explicações sobre a instalação ao

utilizador.

● Se for necessária manutenção, avisar o utilizador da

obrigação de verificar o aparelho e mantê-lo numa

boa condição de funcionamento.

● Entregue todos os manuais ao utilizador.

1.4.3 Responsabilidade do utilizador

Para garantir o excelente funcionamento do aparelho,

o utilizador deve cumprir as seguintes instruções:

● Ler e respeitar as instruções constantes dos

manuais fornecidos com o aparelho.

● Contactar profissionais qualificados para realizar a

instalação e arranque inicial.

● Peça ao instalador para explicar a instalação.

● Pedir a um instalador qualificado para efetuar as

inspeções e manutenção necessárias.

● Conservar os manuais de instruções em bom estado

e num local próximo do aparelho.

(10)

1 Instruções de segurança

1.5 Ficha de dados de segurança: Fluido de refrigeração R-134a

1.5.1 Identificação do produto

■ Nome do fluido de refrigeração R-134a

■ Chamada de emergência:

- Centro de Informação Antivenenos: 808 250 143

1.5.2 Identificação de perigos

■ Efeitos nocivos para a saúde:

- Os vapores são mais pesados do que o ar e podem

provocar asfixia devido à diminuição do teor de

oxigénio.

- Gás liquefeito: O contacto com o líquido pode

provocar queimaduras por gelo e lesões oculares

graves.

■ Classificação do produto: Este produto não está

classificado como "produto perigoso" de acordo com a

regulamentação da União Europeia.

1.5.3 Composição/Informações sobre os ingredientes

■ Natureza química: 1,1,1,2-Tetrafluoretano R-134a.

■ Ingredientes que podem provocar situações de

perigo:

Nome da substância Concentração Número CAS Número EC Classificação GWP

1,1,1,2-Tetrafluoretano R-134a 100% 811-97-2 212-377-0 1300

1.5.4 Primeiros-socorros

Em caso de inalação: Retire a vítima da zona

contaminada e leve-a para o ar livre.

Em caso de indisposição: Chamar um médico.

Em caso de contacto com a pele: Tratar

a queimadura por gelo como qualquer outra

queimadura. Enxaguar abundantemente com água,

não retirar a roupa (risco de aderência à pele).

■ Se aparecerem queimaduras cutâneas, chamar

imediatamente um médico.

Em caso de contacto com os olhos: Enxaguar

abundantemente com água, mantendo as pálpebras

bem abertas (no mínimo 15 minutos).

(11)

1.5.5 Medidas de combate a incêndio

■ Meios de extinção apropriados: Podem ser usados

todos os meios de extinção conhecidos.

■ Meios de extinção não adequados: Não se

conhecem meios inadequados. Em caso de incêndio

nas proximidades, usar os meios de extinção

apropriados.

■ Riscos específicos:

● Aumento de pressão.

Na presença de ar este produto pode formar, sob

certas condições de temperatura e de pressão, uma

mistura inflamável.

● Sob a ação do calor, pode ocorrer a libertação de

vapores tóxicos e corrosivos.

■ Métodos especiais de intervenção: Arrefecer com

água pulverizada os volumes expostos ao calor.

■ Proteção dos bombeiros:

● Aparelho de proteção respiratória totalmente

autónomo.

● Proteção completa do corpo.

1.5.6 Em caso de derramamento acidental

■ Precauções individuais:

● Evitar o contacto com a pele e os olhos.

● Não intervir sem equipamento de proteção

adequado.

● Não respirar os vapores.

● Evacuar a zona de perigo.

● Parar a fuga.

● Eliminar qualquer fonte possível de ignição.

● Arejar mecanicamente a zona de derramamento

(risco de asfixia).

■ Limpeza/Descontaminação: Deixe evaporar o

produto residual.

1.5.7 Manuseamento

■ Medidas técnicas: Ventilação.

■ Precauções a ter:

● Proibido fumar.

● Evitar a acumulação de cargas eletrostáticas.

● Trabalhar num local bem arejado.

(12)

1 Instruções de segurança

1.5.8 Proteção individual

■ Proteção respiratória:

● Em caso de ventilação insuficiente: Máscara com

filtro de tipo AX

● Em espaços fechados: Aparelho de proteção

respiratória totalmente autónomo.

■ Proteção das mãos: Luvas de proteção de pele ou

nitrilo.

■ Proteção dos olhos: Óculos de segurança com

proteções laterais.

■ Proteção da pele: Vestuário com máxima

percentagem de algodão.

■ Higiene industrial: Não comer, beber ou fumar no

local de trabalho.

1.5.9 Regulamentos

■ Regulamento CE 842/2006: Gases fluorados a efeito

de estufa abrangidos pelo protocolo de Quioto.

■ Instalações classificadas n.º 1185

1.6 Website

Nota

O manual do utilizador e de instalação também

estão disponíveis no nosso website.

(13)

2 Sobre este manual

2 Sobre este manual

2.1 Geral

Este manual é direcionado para o instalador de um aquecedor de água termodinâmico BC ACS 200 Split ou BC ACS 300 Split, que inclui um depósito de água quente sanitária TWH 200 Split ou TWH 300 Split e uma unidade exterior com o visor SODU 2 M.

2.2 Documentação disponível

● Instruções de instalação e manutenção ● Instruções de utilização

2.3 Símbolos utilizados

2.3.1

Símbolos utilizados no manual

Perigo

Risco de situações perigosas que podem resultar em ferimentos pessoais graves.

Perigo de choque elétrico

Risco de choque elétrico.

Advertência

Risco de situações perigosas que podem resultar em ferimentos pessoais ligeiros.

Cuidado

Risco de danos materiais.

Nota

Tenha em atenção: informações importantes.

Ver

Use como referência outros manuais ou páginas neste manual.

2.3.2 Símbolos utilizados no aparelho

Fig.1 Símbolos utilizados no aparelho 1 Corrente alternada.

2 Ligação à terra de proteção.

3 Antes de instalar e colocar o aparelho em serviço, leia atentamente os

manuais de instruções fornecidos.

4 Eliminar os produtos usados numa estrutura de recuperação e

reciclagem apropriada.

5 Cuidado: perigo de choque elétrico, peças energizadas.

Desligar a ligação à rede antes de realizar qualquer trabalho.

6 Apoio elétrico.

7 Marcação CE: equipamento em conformidade com a legislação

Europeia.

8 Marcação NF: equipamento que respeita os critérios de segurança e

desempenho de França. 9 Grau de proteção. NIE-A-003

1

2

3

4

5

6

7

8

9

IPX1B

(14)

3 Especificações técnicas

3.1 Homologações

3.1.1 Certificações

Certificação NF

Aparelhos aplicáveis: BC ACS Split (BC ACS 200 ou BC ACS 300 Split) Especificações LCIE 103-15/B (Julho de 2011) para marcação NF de desempenho de eletricidade

Este produto está em conformidade com os requisitos das seguintes Normas NF

sobre eletricidade:

● EN 60335-1:2002 +A1:2004 +A11:2004 +A12:2006 +A2:2006 +A13:2008 +A14:2010

● EN 60335-2-21:2003 +A1:2005 +A2:2008

● EN 60335-2-40:2003 +A11:2004 +A12:2005 +A1:2006 +A2:2009 ● EN 62233:2008

● EN 16147:2011

Conformidade elétrica/Marcação CE

Este produto está em conformidade com os requisitos das seguintes Diretivas e Normas europeias:

- Diretiva de Baixa Tensão 2006/95/CE Norma Relevante: EN 60.335.1.

- Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2004/108/CE

3.1.2 Diretiva 97/23/CE

Este produto está em conformidade com os requisitos da Diretiva Europeia 97/23/CE, Artigo 3, Parágrafo 3, em

aparelhos pressurizados.

3.1.3 Teste de fábrica

Antes de sair da fábrica, cada aparelho é testado para comprovar os seguintes elementos:

● Estanquidade à água.

● Estanquidade em relação ao ar. ● Segurança elétrica.

(15)

3.2 Dados técnicos

3.2.1 Características do aparelho

Modelo Unidade BC ACS 200 Split BC ACS 300 Split

Consumo diário de eletricidade (Qelec) kWh 3 532 5 576

Perfil de carga declarado L XL

Nível de potência sonora a 1 m no interior (LWA) (4) dB(A) <17 <17

Consumo diário de combustível (Qfuel) kWh 0 0

Emissões de óxidos de azoto (NOX) mg/kWh 0 0

Consumo semanal de combustível com controlos inteligentes (Qfuel, week,smart) kWh -

-Consumo semanal de eletricidade com controlos inteligentes (Qelec, week,smart) kWh -

-Consumo semanal de combustível sem controlos inteligentes (Qfuel, week,smart) kWh -

-Consumo semanal de eletricidade com controlos inteligentes (Qelec, week,smart) kWh -

-Volume de armazenamento (V) I 215 270

Água misturada a 40 °C (V40) I 299 373

Nível de potência acústica no exterior (LWA) (4) dB(A) 59 59

Temperatura do ar exterior (unidade exterior) = 7 °C W 1750 1750

Potência elétrica absorvida (unidade exterior) W 900 900

Tempo de aquecimento (10-54 °C) (1) horas 5,5 7,1

COP de acordo com a norma EN16147 (1) 3,30 3,42

Pes (Saída) (1)(3) W 26,5 28,5

Débito do ar – máximo m3/h 1300 1300

Potência da resistência elétrica W 2400 2400

Pressão de serviço MPa (bar) 1,0 (10) 1,0 (10)

Tensão de alimentação V 230 230

Disjuntor A 16 16

Fluido refrigerante R134a kg 1,60 1,60

Comprimento da ligação frigorífica (mínima/máxima) m 2 / 20 2 / 20

Diferença máxima de altura na ligação de refrigeração m 10 10

Peso do depósito de água quente sanitária (vazio) kg 70 82

Proteção do depósito de água quente sanitária IP X1B X1B

Peso da unidade exterior kg 33 33

Proteção da unidade exterior IP 24 24

Temperaturas limites de funcionamento da unidade exterior °C -15 / 42 -15 / 42

Intervalo de definições do ponto de definição da água de aquecimento

sanitária °C 38/75 38/75

(1) Valor obtido com uma temperatura do ar de 7 °C e uma temperatura da água de 10 °C de acordo com as Especificações LCIE N.º 103-15/B:2011 com base na norma NF EN 16147, com uma ligação de refrigeração de 5 m de comprimento com 0 m de diferença em altura.

(2) Volume equivalente de água quente usável a 40 °C. (3) Potência elétrica consumida sem utilizar água quente.

(4) Valor obtido com uma temperatura do ar de 15 °C durante o aquecimento entre 10 °C e 55 °C.

(16)

3.2.2 Tempo de aquecimento do aquecedor de água

termodinâmico

de acordo com a temperatura do ar

ambiente

Fig.2 Tempo de aquecimento do BC ACS 200

Split ■água termodinâmico para uma temperatura de água fria de 10 °CCenário para os ciclos de aquecimento completo no aquecedor de

NIE-A-009 Y -150 -5 1 2 3 4 5 67 8 9 10 11 12 13 15 25 35 5 B A Y -150 1 2 3 4 5 67 8 9 10 11 12 13 5 15 25 35 -5 B A X X

A Tempo de aquecimento para um ponto de definição de 40 °C B Tempo de aquecimento para um ponto de definição de 55 °C X Temperatura do ar (°C)

Y Tempo de aquecimento (horas)

Fig.3 Tempo de aquecimento do BC ACS 300 Split NIE-A-009 Y -150 -5 1 2 3 4 5 67 8 9 10 11 12 13 15 25 35 5 B A Y -150 1 2 3 4 5 67 8 9 10 11 12 13 5 15 25 35 -5 B A X X

3.2.3 Funcionamento e localização do aquecedor de água

termodinâmico

Fig.4 Temperatura máxima de fluxo no modo termodinâmico

O gráfico oposto mostra a temperatura máxima a que a unidade exterior consegue aquecer o depósito de água quente sanitária de acordo com a temperatura do ar. NIE-A-010 55° 60° 62° 65° Y X Temperatura do ar (°C)

Y Temperatura da água quente sanitária (°C).

Nota

Se houver um ponto de definição que exceda os limites do modo 3 Especificações técnicas

(17)

4 Descrição do produto

4.1 Descrição geral

Os aquecedores de água termodinâmicos da gama BC ACS Split apresentam as seguintes especificações:

● Aquecedor de água de armazenamento termodinâmico de chão ● Bomba de calor que extrai o ar exterior

● Visor com programador horário

● Aquecedor de imersão steatite de 2,4 kW

● Acumulador com revestimento de vidro protegido por ânodo de magnésio

● Isolamento especialmente denso (0 % de CFC)

O depósito de água quente sanitária pode ser aquecido por: ● A unidade exterior (consulte a fig. 4).

● O aquecedor de imersão (apoio elétrico - modo AUTO e o modo de aquecimento elétrico) (até 70 °C).

4.2 Princípio de funcionamento

O aquecedor de água termodinâmico utiliza o ar exterior para produzir água quente sanitária.

O circuito de refrigeração é um circuito fechado, no qual o refrigerante

R-134a tem um papel de transportador de energia.

O calor do ar aspirado é entregue ao fluido de refrigeração no

permutador de calor de aletas a uma temperatura de evaporação baixa. O refrigerante é aspirado sob a forma de vapor por um compressor que o eleva a uma pressão e temperatura superiores, para depois o enviar para o condensador. No condensador, o calor extraído no evaporador assim como uma parte da energia absorvida pelo compressor passam para a água.

O refrigerante é despressurizado na válvula de expansão e depois arrefecido. O refrigerante pode de novo extrair do evaporador o calor contido no ar aspirado.

Fig.5 Diagrama esquemático

NIE-A-036

1

6

7 4 5 3

8

2

1 Depósito de água quente sanitária 2 Unidade exterior 3 Condensador 4 Evaporador 5 Compressor 6 Válvula de expansão 7 Ventilador 8 Débito do ar 4 Descrição do produto

(18)

4.3 Componentes principais

4.3.1 Depósito de água quente sanitária

Fig.6 Descrição dos componentes

5

8

9

11

13

10

12

7

NIE-A-007

1

2

3

4

14

6

15

16

17

1 Tampa superior 2 Isolamento superior 3 Calha do cabo da sonda

4 Calha do cabo da sonda de 230 V 5 Tubo do condensador

6 Saída de água quente sanitária 7 Ânodo de magnésio

8 Tubo da sonda 9 Sonda de temperatura

10 Aquecedor de imersão Steatite 11 Termóstato de segurança 12 Condensador

13 Entrada de água fria sanitária 14 Ligação frigorífica de 1/4" 15 Cerra-cabos do cabo da sonda 16 Ligação frigorífica de 3/8" 17 Cerra-cabos de 230 V

Nota

Não coloque nenhum objeto em cima do depósito de água quente sanitária.

(19)

4.3.2 Unidade exterior

Fig.7 Descrição dos componentes

4

3

2

1

12

15

13

14

16

17

11

8

9

10

7

NIE-A-035

5

6

1 Evaporador 2 Ventilador 3 Compressor

4 Sonda de temperatura de refluxo do

compressor

5 Bloco de terminais da ligação do visor 6 Ficha da sonda de temperatura 7 Válvula de três sentidos 8 Válvula de 2 vias

9 Sonda de temperatura do evaporador

10 Filtro desidratador

11 Sensor de temperatura exterior 12 Válvula de expansão eletrónica 13 Pressóstato de alta pressão 14 Válvula de 4 vias

15 Bloco de terminais da ligação elétrica 16 Sonda de temperatura de aspiração do ar 17 Unidade de controlo elétrica

(20)

4.4 Descrição do visor

4.4.1 Descrição das teclas de controlo

Fig.8 Descrição das teclas

Timer 1 On Off Timer 2On Off Set Temp

Error ElectricalHeating Heating

NIE-A-004

3

2

4

1

5

6

Electrical

Heating Timer /Clock Enter

1 Tecla MODO (escolha entre o modo de férias e residência) 2 Indicador de funcionamento (em Residência: luz verde/Férias: luz

desligada)

3 Teclas de navegação 4 Ativação do modo forçado 5 Programação

6 Tecla de confirmação

4.4.2 Descrição do ecrã

Fig.9 Descrição do ecrã

Timer 1 On Off Timer 2On Off Set Temp

Error ElectricalHeating Heating

NIE-A-005

4

2

1

5

6

3

Enter Electrical

Heating Timer /Clock

1 Ponto de definição da temperatura/temperatura da água quente

sanitária/código de erro

2 Indicador de erro

3 Indicador do estado de funcionamento do apoio elétrico 4 Indicador de funcionamento do compressor

5 Visor da hora (hora:minutos)

6 Definição das horas de funcionamento do queimador

(21)

5 Utilizar o aparelho

5 Utilizar o aparelho

5.1 Utilização do painel de controlo

5.1.1 Primeira colocação em serviço

Cuidado

Apenas um profissional qualificado pode efetuar a primeira colocação em serviço.

1 Ligar o sistema à rede de alimentação

Fig.10 Arranque

Timer 1 On Off Timer 2On Off Set Temp

Error ElectricalHeating Heating

NIE-A-055

Electrical

Heating Timer /Clock Enter

Arranque do aquecedor de água termodinâmico:

2 Premir a tecla MODO (em residência). A luz indicadora de

funcionamento acende-se.

Nota

Premir a tecla MODO novamente coloca o aparelho no modo

Férias. A luz indicadora de funcionamento apaga-se.

Fig.11 Verificação

Timer 1 On Off Timer 2On Off

Set Temp

Error ElectricalHeating Heating

NIE-A-056

Enter Electrical

Heating Timer /Clock

3 Certifique-se de que não são apresentados códigos de erro ou

mensagens no visor.

A temperatura do ponto de definição da água quente sanitária é regulada de fábrica para 50 °C.

O compressor arranca após 3 minutos se houver um pedido de produção de água quente sanitária.

Nota

Para acelerar o processo de aquecimento, selecione o modo de funcionamento: apoios elétricos § 5.1.5

O aparelho volta automaticamente para o modo de

funcionamento normal quando é atingido o ponto de definição da temperatura.

(22)

5 Utilizar o aparelho

Fig.12 Temporizador/relógio

5.1.2 Acertar a hora

Timer 1 On Off Timer 2On Off Set Temp

Error ElectricalHeating Heating

Timer / Clock NIE-A-057 Enter Electrical Heating Definir a hora: 1 Premir Temporizador/relógio

O visor “hh” no visor “hh : mm” começa a piscar, o que significa que a hora pode ser definida.

Fig.13 Configurar a hora

Timer 1 On Off Timer 2On Off Set Temp

Error ElectricalHeating Heating

NIE-A-076

Enter Electrical

Heating Timer /Clock

2 Prima as teclas para cima/baixo para avançar ou recuar.

Fig.14 Acertar os minutos

Timer 1 On Off Timer 2On Off Set Temp

Error ElectricalHeating Heating

NIE-A-077 Timer / Clock Enter Electrical Heating 3 Prima Temporizador/Relógio

O visor dos minutos começa a piscar.

4 Utilizar o mesmo método para acertar os minutos.

Fig.15 Confirmação

Timer 1 On Off Timer 2On Off Set Temp

Error ElectricalHeating Heating

(23)

Fig.16 Iniciar o processo de aquecimento

5.1.3 Definir as gamas de funcionamento

Timer 1 OnOff Timer 2On Off Set Temp

Error ElectricalHeating Heating

NIE-A-068

Enter Electrical

Heating Timer /Clock

Estão disponíveis dois tipos de gamas de funcionamento: Temporizador 1 e temporizador 2.

Ambas as gamas de funcionamento são definidas da mesma maneira.

Para cada gama de funcionamento, defina uma hora de início e de fim.

1 Prima Temporizador/Relógio três vezes para selecionar

Temporizador 1 - Ligar.

2 O visor “hh” no visor “hh : mm” começa a piscar, o que significa que

a hora de início do processo de aquecimento está pronta para ser definida.

Fig.17 Acertar a hora de início

Timer 1 OnOff Timer 2On Off Set Temp

Error ElectricalHeating Heating

NIE-A-079

Enter Electrical

Heating Timer /Clock

3 Prima as teclas para cima/baixo para avançar ou recuar.

Fig.18 Acertar os minutos

Timer 1 OnOff Timer 2On Off Set Temp

Error ElectricalHeating Heating

NIE-A-080

Enter Electrical

Heating Timer /Clock

4 Prima Temporizador/relógio 5 O visor dos minutos começa a piscar.

6 Defina os minutos utilizando as setas para cima/baixo para avançar

ou recuar.

Fig.19 Confirmação

Timer 1 OnOff Timer 2On Off Set Temp

Error ElectricalHeating Heating

NIE-A-081

Electrical

Heating Timer /Clock Enter

7 Prima Temporizador/relógio para confirmar.

O tempo de início do processo de aquecimento foi confirmado. 5 Utilizar o aparelho

(24)

Fig.20 Fim do processo de aquecimento

Timer 1

OnOff Timer 2On Off Set Temp

Error ElectricalHeating Heating

NIE-A-082

Enter Electrical

Heating Timer /Clock

8 O visor “hh” no visor “hh : mm” começa a piscar, o que significa que

a hora de fim do processo de aquecimento está pronta para ser definida.

Fig.21 Acertar a hora de fim

Timer 1

OnOff Timer 2On Off Set Temp

Error ElectricalHeating Heating

NIE-A-083

Enter Electrical

Heating Timer /Clock

9 Prima as teclas para cima/baixo para avançar ou recuar.

Fig.22 Acertar os minutos

Timer 1

OnOff Timer 2On Off Set Temp

Error ElectricalHeating Heating

NIE-A-084

Enter Electrical

Heating Timer /Clock

10 Prima a tecla Temporizador/relógio. 11 O visor dos minutos começa a piscar.

12 Defina os minutos utilizando as setas para cima/baixo para avançar

ou recuar.

Fig.23 Confirmação

Timer 1

OnOff Timer 2On Off Set Temp

Error ElectricalHeating Heating

13 Prima a tecla Enter para confirmar ou prima a tecla Temporizador/ relógio novamente para definir a segunda gama de funcionamento.

O tempo de fim do processo de aquecimento foi confirmado. 5 Utilizar o aparelho

(25)

Fig.24 Configurar o ponto de definição

5.1.4 Regular o ponto de definição da água quente sanitária

Set Temp

Timer 1 On Off Timer 2On Off Set Temp

Error ElectricalHeating Heating

NIE-A-099

Electrical Heating Timer /Clock

Error

Enter

O ponto de definição da água quente sanitária é regulado com as teclas de

seta para cima e seta para baixo.

1 Prima a tecla seta para cima para aumentar o ponto de definição ou

prima a tecla seta para baixo para reduzi-lo. O valor do ponto de

definição começa a piscar.

2 Confirme premindo a tecla Enter.

■ Tabela de definições do valor do ponto de definição água quente sanitária de acordo com o número de chuveiros por dia.

Modelo de 200 litros

Número de chuveiros Temperatura de referência

3 50 4 50 5 50 6 55 7 60 8 65 9 70 Modelo de 300 litros

Número de chuveiros Temperatura de referência

3 50 4 50 5 50 6 50 7 50 8 55 9 60 10 65 11 70 5 Utilizar o aparelho

(26)

Fig.25 Modo de aquecimento elétrico

5.1.5 Apoio elétrico

Timer 1 On Off Timer 2On Off Set Temp

Error ElectricalHeating Heating

NIE-A-058

Electrical

Heating Timer /Clock Enter

- Prima a tecla Aquecimento elétrico. O ícone Aquecimento elétrico

pisca.

- Prima a tecla Enter para confirmar.

Depois do ponto de definição ser atingido, o sistema de controlo regressa ao modo normal.

■ Apresentação do modo de apoio

elétrico

:

Este modo é utilizado para aumentar rapidamente o aquecedor de água termodinâmico até à temperatura pretendida executando em simultâneo a bomba de calor e o apoio elétrico.

5.1.6 Recolocação em serviço após uma falha de energia

1 Certificar-se de que o aquecedor de água termodinâmico está a

funcionar (LED verde aceso). Caso contrário, prima a tecla MODO.

2 Verificar a regulação de hora no ecrã §5.1.2.

3 Verificar a programação das gamas de funcionamento §5.1.3.

(27)

6 Desligar o aparelho

6.1 Desligar a instalação

Cuidado

Não desligar o aparelho para não apagar os parâmetros de controlo.

Em vez disso, premir o botão MODO no ecrã e desativar as

gamas de funcionamento (consultar §5.1.2) para colocar o aquecedor de água termodinâmico no modo Férias. Assim, fica protegido contra o gelo.

6.2 Ausência prolongada

Na eventualidade de ausência prolongada, premir o botão MODO no ecrã

e desativar as gamas de funcionamento (consultar §5.1.2) para colocar o aquecedor de água termodinâmico no modo Férias.

Assim, fica protegido contra o gelo.

(28)

7 Manutenção

7.1 Geral

NIE-A-072

OFF

Cuidado

A instalação e a manutenção do aparelho devem ser efetuadas por um técnico qualificado em conformidade com os textos regulamentares e com as boas práticas vigentes.

Cuidado

Antes de qualquer intervenção no aparelho, verificar que este se encontra desligado e que a operação pode ser feita em total segurança.

Cuidado

Verifique a descarga do condensador do compressor.

Cuidado

Antes de realizar qualquer intervenção no circuito de refrigeração, encerre

o aparelho e aguarde alguns minutos. Alguns itens do equipamento, tais como o compressor e as tubagens, podem atingir temperaturas superiores a 100 °C e pressões elevadas, o que pode provocar graves ferimentos.

Nota

Quando o aparelho está desligado, o ventilador continua a girar por inércia durante cerca de um minuto.

As operações de manutenção são importantes pelas seguintes razões: ● Garantem um melhor desempenho

● Para prolongar a vida útil do equipamento

● Para criar uma instalação que proporciona o melhor conforto ao cliente ao longo do tempo.

Cuidado

Os componentes de controlo nunca podem entrar em contacto com a água. Antes de limpar, corte a alimentação elétrica do aparelho.

Cuidado

Se for necessário desligar as ligações de refrigeração, certifique-se de que recupera o fluido de refrigeração. 7 Manutenção

(29)

8 Resolução de problemas

8.1 Mensagens (código de tipo Ex e Px)

Fig.26 Visualização de avarias

8.1.1 Mensagens no visor

Set Temp

Timer 1 On Off Timer 2On Off Set Temp

Error ElectricalHeating Heating

NIE-A-094

Electrical

Heating Timer /Clock Enter

Error

Em caso de anomalia, o painel de comando apresenta uma mensagem e o respetivo código:

- Aparece o pictograma "chave" - Soa o sinal sonoro de aviso verde 1 Anote o código exibido.

O código é importante para detetar correta e rapidamente o tipo de erro com vista a uma eventual assistência técnica.

2 Desligue e volte a ligar o aparelho.

O aparelho arranca novamente de forma autónoma quando a causa da anomalia estiver solucionada.

3 Se o código aparecer novamente, resolva o problema seguindo as

instruções da seguinte tabela:

Código Descrição Verificação/Solução

E2 Erro de comunicação entre a unidade exterior e o

ecrã Contactar o profissional encarregado da manutenção do aparelho

E4 Erro do sensor de temperatura de água T5L Contactar o profissional encarregado da manutenção do aparelho E5 Erro do sensor de temperatura do evaporador T3 Contactar o profissional encarregado da manutenção do aparelho E6 Erro do sensor de temperatura do ar T Contactar o profissional encarregado da manutenção do aparelho E9 Erro do sensor de temperatura de aspiração Contactar o profissional encarregado da manutenção do aparelho EA Erro do sensor de temperatura de descarga Tp Contactar o profissional encarregado da manutenção do aparelho EP Erro do diferencial elétrico Contactar o profissional encarregado da manutenção do aparelho P1 Erro de alta pressão Contactar o profissional encarregado da manutenção do aparelho P2 Erro de consumo excessivo elétrico no compressor Contactar o profissional encarregado da manutenção do aparelho P4 Erro da temperatura de descarga: demasiado elevada Contactar o profissional encarregado da manutenção do aparelho bA Informações sobre a temperatura do ar fora dos

limites de funcionamento As condições climáticas e/ou de instalação não permitem o funcionamento da bomba. A água quente é produzida pelo apoio elétrico.

EF Erro no controlador principal Contactar o profissional encarregado da manutenção do aparelho db Dispositivo de proteção contra o gelo em

funcionamento Contactar o profissional encarregado da manutenção do aparelho

Nota

Prima a tecla Seta para baixo e Enter em simultâneo durante 3 segundos para apagar os erros.

(30)

9 Eliminação/Reciclagem

9.1 Geral

Cuidado

Este aparelho está identificado com o símbolo de reciclagem relativo à Diretiva Europeia 2002/96/CE sobre Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE).

Ao eliminar corretamente este aparelho, está a contribuir para evitar efeitos nocivos para o ambiente e saúde humana.

Nota

O símbolo presente neste aparelho e na documentação que o acompanha indica que este produto não pode, em circunstância alguma, ser tratado como resíduo doméstico comum. Por esse motivo, tem de ser remetido para um centro de recolha de resíduos para reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. Relativamente à eliminação, cumpra as normas sobre a eliminação de resíduos aplicáveis no país da instalação do produto.

Se os aparelhos elétricos forem eliminados num aterro sanitário, substâncias perigosas podem ser derramadas nas águas do subsolo, entrar na cadeia alimentar e acarretar consequências nocivas para a saúde.

(31)

10 Anexos

10.1 Declaração de conformidade

O aparelho está em conformidade com o tipo padronizado descrito na declaração de conformidade CE. Foi colocado em circulação em conformidade com os requisitos das Diretivas Europeias.

A declaração de conformidade original é disponibilizada pelo fabricante.

(32)

10 Anexos

10.2 Informações sobre a ErP

10.2.1 Ficha de produto - Aquecedores de água com bomba

de calor

Nome da marca - Nome do produto Unidade BC ACS 200 Split BC ACS 300 Split

Perfil de carga declarado L XL

Classe de eficiência energética do aquecimento de água em

condições climáticas médias A A

Eficiência energética do aquecimento de água em

condições climáticas médias % 138 141

Consumo anual de energia kWhGJ (2) (1) 7430 1190

Outros perfis de escoamento para os quais o aquecedor de água é adequado e a eficiência energética do aquecimento de água e

consumo anual de eletricidade correspondente (3)

Temperatura de referência do termóstato °C 55 54

Nível de potência sonora LWA no interior (3) dB(A) <17 <17

Capacidade de funcionamento nas horas fora de pico(3)

Controlo inteligente ativado (4) -

-Eficiência energética do aquecimento de água em

condições climáticas mais frias/quentes % 90-167 92-173

Consumo anual de energia em condições climáticas

mais frias/quentes kWh

(1)

GJ (2) 1140-6120 1813-9700

Nível de potência sonora (LWA) no exterior dB(A) 59 59

(1) Eletricidade. (2) Combustível. (3) Se aplicável.

(4) Se o valor inteligente constatado for "1", as informações sobre eficiência energética de aquecimento da água

e consumo anual de eletricidade e consumo de combustível, conforme aplicável, referem-se apenas à situação na qual o controlo inteligente é ativado.

Ver

Para precauções específicas relacionadas com a montagem, instalação e manutenção: Consultar o capítulo 1 “Instruções de segurança”.

(33)
(34)
(35)
(36)

Referências

Documentos relacionados

forficata recém-colhidas foram tratadas com escarificação mecânica, imersão em ácido sulfúrico concentrado durante 5 e 10 minutos, sementes armazenadas na geladeira (3 ± 1

No entanto, maiores lucros com publicidade e um crescimento no uso da plataforma em smartphones e tablets não serão suficientes para o mercado se a maior rede social do mundo

Apart from the two nuclear energy companies that were strongly hit by the earthquake effects (the Tokyo and Tohoku electric power companies), the remaining nine recorded a

The challenges of aging societies and the need to create strong and effective bonds of solidarity between generations lead us to develop an intergenerational

libras ou pedagogia com especialização e proficiência em libras 40h 3 Imediato 0821FLET03 FLET Curso de Letras - Língua e Literatura Portuguesa. Estudos literários

política de conservação da biodiversidade no Brasil, ao inserir os espaços territoriais especialmente protegidos como um dos pré-requisitos para a garantia do direito ao meio

lista de espera, contatos ingresso, dúvidas sobre matrícula e documentação, dúvidas sobre manifestação de interesse pela vaga, dúvidas sobre reserva de

Neste sentido, surge o terceiro setor como meio eficaz de preenchimento da lacuna deixada pelo Estado, tanto no aspecto da educação política quanto no combate à corrupção,