• Nenhum resultado encontrado

The Heart of Christ John 17. O Coração de Cristo João 17

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "The Heart of Christ John 17. O Coração de Cristo João 17"

Copied!
26
0
0

Texto

(1)

The Heart of Christ – John 17

O Coração de Cristo – João 17

(2)

Context

End of Christ’s Ministry

On this same night he

will be:

• Betrayed • Abandoned by Friends • Tortured • Killed • Rejected by God

Fim do Ministério de Cristo

Nessa mesma noite ele

será:

• Traído

• Abandonado por amigos • Torturado

• Morto

• Rejeitado por Deus

(3)

The Importance of PRAYER

(17.1a)

A Importância da ORAÇÃO

(17.1a)

(4)

1a After Jesus said this, he looked toward heaven and

prayed

1a Depois de dizer isso, Jesus olhou para o céu e orou

(5)

The Importance of

PRAYER

• Christ knowingly faced

death, and yet carved out PRAYER time.

• We see Christ making a point of praying several times in His ministry:

“But Jesus often withdrew to lonely places and prayed.” –

Lucas 5.16

• No Distractions, turn to God.

• Cristo encarava a morte, e mesmo assim separou tempo para ORAR.

• Diversas vezes em seu

ministério Cristo separou tempo para orar:

“Mas Jesus retirava-se para lugares solitários, e orava.” – Lucas 5.16

• Sem distrações, virou-se para Deus.

A Importância da

ORAÇÃO

(6)

Christ Prayed for HIMSELF

(17.1-5)

Cristo Orou por SI MESMO

(17.1-5)

(7)

1b “Father, the hour has

come. Glorify your Son, that your Son may glorify you.

2 For you granted him

authority over all people that he might give eternal life to all those you have given him.

3 Now this is eternal life: that they know you, the only true God, and Jesus

Christ, whom you have sent.

1b “Pai, chegou a hora. Glorifica o teu Filho, para

que o teu Filho te glorifique. 2 Pois lhe deste autoridade

sobre toda a humanidade[a], para que conceda a vida

eterna a todos os que lhe deste.

3 Esta é a vida eterna: que te conheçam, o único Deus

verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste.

(8)

4 I have brought you glory on earth by finishing the work you gave me to do. 5 And now, Father, glorify me in your presence with the glory I had with you before the world began.

4 Eu te glorifiquei na terra, completando a obra que me deste para fazer.

5 E agora, Pai, glorifica-me junto a ti, com a glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.

(9)

Christ Prayed for:


HIMSELF

• But not in the way you and I pray for ourselves.

• His request (v1):

• “Glorify your Son, that

your Son may glorify you.”

• Christ glorified God through:

• His life (v.4)

• His death

• Mas não da mesma maneira que oramos.

• Seu pedido (v.1):

• “Glorifica o teu Filho, para

que o teu Filho te glorifique.”

• Cristo glorificou a Deus através de:

• Sua vida (v.4) • Sua morte

Cristo Orou por:

SI MESMO

(10)

Christ Prayed for his DISCIPLES

(17.6-19)

Cristo Orou por seus DISCÍPULOS

(17.6-19)

(11)

6 “I have revealed you to those whom you gave me

out of the world. They were yours; you gave them to me and they have obeyed your word.

7 Now they know that

everything you have given me comes from you.

6 “Eu revelei teu nome

àqueles que do mundo me deste. Eles eram teus; tu os deste a mim, e eles têm

obedecido à tua palavra.

7 Agora eles sabem que tudo o que me deste vem de ti.

(12)

8 For I gave them the words you gave me and they

accepted them. They knew with certainty that I came from you, and they believed that you sent me.

9 I pray for them. I am not praying for the world, but for those you have given me, for they are yours.

8 Pois eu lhes transmiti as palavras que me deste, e eles as aceitaram. Eles

reconheceram de fato que vim de ti e creram que me enviaste.

9 Eu rogo por eles. Não

estou rogando pelo mundo, mas por aqueles que me

(13)

10 All I have is yours, and all you have is mine. And glory has come to me

through them.

11 I will remain in the world no longer, but they are still in the world, and I am

coming to you. Holy Father, protect them by the power of your name, the name you gave me, so that they may be one as we are one.

10 Tudo o que tenho é teu, e tudo o que tens é meu. E eu tenho sido glorificado por meio deles.

11 Não ficarei mais no mundo, mas eles ainda

estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, protege-os em teu nome, o nome que me deste, para que sejam um, assim como somos um.

(14)

12 While I was with them, I protected them and kept

them safe by that name you gave me. None has been lost except the one doomed to destruction so that Scripture would be fulfilled.

13 “I am coming to you now, but I say these things while I am still in the world, so that they may have the full

measure of my joy within them.

12 Enquanto estava com eles, eu os protegi e os guardei no nome que me deste. Nenhum deles se perdeu, a não ser

aquele que estava destinado à perdição, para que se

cumprisse a Escritura.

13 “Agora vou para ti, mas digo estas coisas enquanto ainda estou no mundo, para que eles tenham a plenitude da minha alegria.

(15)

14 I have given them your word and the world has hated them, for they are not of the world any more than I am of the world.

15 My prayer is not that you take them out of the world but that you protect them from the evil one.

16 They are not of the

world, even as I am not of it.

14 Dei-lhes a tua palavra, e o mundo os odiou, pois eles não são do mundo, como

eu também não sou.

15 Não rogo que os tires do mundo, mas que os

protejas do Maligno.

16 Eles não são do mundo, como eu também não sou.

(16)

17 Sanctify them by the truth; your word is truth. 18 As you sent me into the world, I have sent them

into the world.

19 For them I sanctify

myself, that they too may be truly sanctified.

17 Santifica-os na verdade; a tua palavra é a verdade. 18 Assim como me enviaste ao mundo, eu os enviei ao mundo.

19 Em favor deles eu me

santifico, para que também eles sejam santificados

(17)

Christ Prayed for:


THE DISCIPLES

• It’s not a generic prayer for everyone (v.9) • He prays for: • Their Protection (v.11-12, 15) • Their Joy (v.13) • Their Sanctification

through the Word (v.17) • Their Mission (v.18)

• Não é uma oração genérica, por todos (v.9)

• Ele ora pela:

• Proteção dos Discípulos (v.11-12, 15)

• Alegria dos Discípulos (v.13) • Santificação dos Discípulos

através da Palavra (v.17) • Missão dos Discípulos (v.18)

Cristo Orou por:

SEUS

(18)

Christ Prayed for YOU and ME

(17.20-26)

Cristo Orou por VOCÊ e por MIM

(17.20-26)

(19)

20 “My prayer is not for

them alone. I pray also for those who will believe in

me through their message, 21 that all of them may be one, Father, just as you are in me and I am in you. May they also be in us so that the world may believe that you have sent me.

20 “Minha oração não é apenas por eles. Rogo

também por aqueles que crerão em mim, por meio da mensagem deles,

21 para que todos sejam um, Pai, como tu estás em mim e eu em ti. Que eles também estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.

(20)

22 I have given them the glory that you gave me,

that they may be one as we are one—

23 I in them and you in me —so that they may be

brought to complete unity. Then the world will know that you sent me and have loved them even as you

have loved me.

22 Dei-lhes a glória que me deste, para que eles sejam um, assim como nós somos um:

23 eu neles e tu em mim. Que eles sejam levados à plena unidade, para que o mundo saiba que tu me

enviaste, e os amaste como igualmente me amaste.

(21)

24 “Father, I want those you have given me to be

with me where I am, and to see my glory, the glory you have given me because you loved me before the

creation of the world.

25 “Righteous Father, though the world does not know you, I know you, and they know

that you have sent me.

24 “Pai, quero que os que me deste estejam comigo onde eu estou e vejam a minha glória, a glória que me deste porque me

amaste antes da criação do mundo.

25 “Pai justo, embora o

mundo não te conheça, eu te conheço, e estes sabem que me enviaste.

(22)

26 I have made you known to them, and will continue to make you known in order that the love you have for me may be in them and that I myself may be in them.”

26 Eu os fiz conhecer o teu nome, e continuarei a fazê-lo, a fim de que o amor

que tens por mim esteja neles, e eu neles esteja”.

(23)

Christ Prayed for:


YOU AND ME

• Can you imagine this? • He prays for our:

• UNITY with each other (v.21a, 22, 23)

• UNITY with God (v.21b, 23, 26)

• And as a result of both, others will be UNITED with God (v.21b, 23)

• Consegue imaginar? • Ele ora pela nossa:

• UNIDADE uns com os outros (v.21a, 22, 23) • UNIDADE com Deus (v.

21b, 23, 26)

• E como resultado, outros se UNIRÃO a Deus (v.21b, 23)

Cristo Orou por:

VOCÊ E POR MIM

(24)
(25)

LESSONS

• We must PRAY

• We must GLORIFY GOD • We are PROTECTED

• We must LOVE TRUTH • We must be:

• UNITED WITH EACH OTHER

• UNITED WITH GOD

• UNITING OTHERS WITH GOD

• Devemos ORAR

• Devemos GLORIFICAR a Deus • Somos PROTEGIDOS por Deus • Devemos AMAR A VERDADE • Devemos buscar:

• UNIDADE PARA COM OS OUTROS

• UNIDADE PARA COM DEUS • UNIR OUTROS A DEUS

(26)

What about YOU?

E VOCÊ?

Referências

Documentos relacionados

Processo de transformação Fatores Emergentes Modelo de Gestão “Centro de Custo” Modelo de Gestão “Centro de Valor”.. 2) Ainda com base no modelo de Centro de Valor, a

2 o – Para fazer o registro acadêmico e a matrícula, o candidato que concorreu a vaga do 1º ou 2º concurso vestibular para ingresso no ano de 2014, constante na relação de

Duração do trabalho em termos médios 1 - Por iniciativa do empregador, a duração do trabalho pode ser definida em termos médios, não podendo o limite diário do período normal

Todavia, o Poder Judiciário tem entendido em sentido contrário, restando assente no âmbito do Superior Tribunal de Justiça que a alíquota de contribuição para o SAT é aferida

Ao final da venda de cada lote a EMPRESA LEILOEIRA promoverá a emissão do contrato de compromisso de compra e venda, bem como das NOTAS PROMISSÓRIAS

Assim como outros agentes utilizados para tratar as irregularidades no ritmo ou na mudança na frequência dos batimentos do coração, SINTOMATIC pode causar uma nova alteração

Aos 7, 14 e 21 dias após a emergência (DAE), foi determinado o índice SPAD no folíolo terminal da quarta folha completamente expandida devido ser esta folha recomendada para verificar

Para exemplificar o desenvolvimento e a aplicação do critério, foi utilizado o conjunto de dados ecocardiográficos de animais submetidos à cirurgia de indução de estenose