grátis | free
algarve JANEIRO . JANUARY 2015
guia . guide SOLRIR Grande Concerto de Ano Novo Great New Year Concert Tango a Cuatro - Espetáculo de Tango Argentino
Tango a Cuatro - Argentinian
Tango Show
Grande Concerto de Ano Novo | Great New Year Concert
PROPRIEDADE . PROPERTY Região de Turismo do Algarve (RTA) Avenida 5 de Outubro, n.º 18 8000 - 076 Faro,
Algarve – Portugal www.turismodoalgarve.pt PARA ENVIO DE INFORMAÇÃO PLEASE FORWARD INFORMATION TO Tel. 289 800 400
Fax: 289 800 489
edicoes@turismodoalgarve.pt COORDENAÇÃO EDITORIAL EDITORIAL COORDINATION RTA - Núcleo de Planeamento, Comunicação, Imagem e Qualidade FOTOGRAFIA
PHOTOGRAPHY
Arquivo Câmaras Municipais Municipal Council Archives Arquivo RTA
RTA Archive www.stylept.com TRADUÇÃO INGLÊS ENGLISH TRANSLATION www.stylept.com
CONCEÇÃO GRÁFICA, COORDENAÇÃO GRÁFICA E PAGINAÇÃO
GRAPHIC DESIGN, GRAPHIC COORDINATION AND PAGE LAYOUT www.stylept.com
PARA PUBLICIDADE FOR ADVERTISING
Região de Turismo do Algarve (RTA) Tel. 289 800 400
Fax: 289 800 489
edicoes@turismodoalgarve.pt PRÉ-IMPRESSÃO E IMPRESSÃO PRE-PRESS & PRINTING www.stylept.com CAPA . COVER SOLRIR - Herman José TIRAGEM . PRINT RUN 50.000
DEPÓSITO LEGAL . LEGAL DEPOSIT 281213 / 08
DISTRIBUIÇÃO GRATUITA FREE ISSUE
NOTA: A Região de Turismo do Algarve (RTA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados por outras entidades e incluídos neste Guia. O envio de informações sobre a organização de eventos deve ser feito para a RTA, sem compromisso de publicação, até ao dia 5 do mês anterior à sua rea- lização. O conteúdo desta publicação não pode ser reproduzido no todo ou em parte sem autori- zação escrita da RTA.
NOTE: The Algarve Tourism Region (RTA) cannot be held responsible for any last minute changes to the dates or programmes of events as organised by other entities that may be included in this guide.
Information about forthcoming events can be sent, without any guarantee of publication, to the RTA un- til the 5th day of the month prior thereto. No part of this guide may be reproduced without the written consent of the RTA.
Legenda | Key:
Local | Venue Hora | Time Preço | Price
Organização | Organisation Informações | Info
MÚSICA | MUSIC 03
TEATRO | THEATRE 07 EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS 08
DESPORTO | SPORT 12
FESTAS E FESTIVAIS | FESTIVITIES & FESTIVALS 13 FEIRAS E MERCADOS | FAIRS & MARKETS 14 DANÇA | DANCE 11
TABELA DE MARÉS | TIDAL SCHEDULE 17
ANTEVISÃO | PREVIEW 20 E AINDA | WHY NOT 18
CONTACTOS | CONTACTS 21
MAPA DO ALGARVE | ALGARVE MAP 23
02 ÍNDICE | CONTENTS
www.facebook.com/VisitAlgarve
MUSIC | MÚSICA 03
Inspirado no tradicional encontro musical que cada ano se celebra em Viena, volta a Portugal, o Grande Concerto de Ano Novo, após o êxito de edições anteriores, com uma atrativa seleção das melhores valsas, polcas e marchas de Strauss. A Original Johann Strauss Orchestra com ballet inter- pretam títulos tão conhecidos do músico austríaco, como Napoleão, Festa das Flores, Klipp Klapp, A Valsa do Imperador ou Champagne. Não faltará a valsa mais célebre de todas, o magnifico Danúbio Azul, nem a marcha Rade- tzky que, ao compasso das palmas do público, fecha a noite habitualmente.
Inspired by the yearly traditional musical event in Vienna, the New Year Concert returns to Portugal after the success of previous editions with a beautiful selection of Strauss’ best waltzes, polkas and marches The Origi- nal Johann Strauss Orchestra and ballet will be interpreting widely known themes by the Austrian composer, such as Napoleon March, Flower Festival, Klipp Klapp, Emperor Waltz or Champagne. The most famous waltzes of all, the Blue Danube, will certainly be played, as well as the Radetzky March which, as usual, will be closing the concert while the audience claps along.
10/01
FARO - Auditório Pedro Ruivo | Pedro Ruivo Auditorium 21h30
€25 - Lugares centrais | Central seats
€20 - Lugares laterais | Outboard seats T. 289 873 115
www.fundacaopedroruivo.com
01/01
Concerto de Ano Novo | New Year Concert
LOULÉ - Cineteatro | Cinetheatre Louletano 17h00€8
T. 289 400 820 / 289 414 604
01/01
Encontro de Charolas | Charolas Meeting
TAVIRA - Luz de Tavira - Largo da República | República Square15h00
União de Freguesias da | Parish Union of Luz de Tavira e | and Santo Estêvão
01/01
21º Encontro de Charolas 2015 |
21st Charolas Meeting of 2015
TAVIRA - Conceição de Tavira - Casa do Povo | Common House 15h30
Casa do Povo da | Common House of | Conceição de Tavira
01, 02, 03 e | and 06/01
Espetáculo | Performance
“Millennium 3”
LOULÉ - Casino de Vilamoura | Vilamoura Casino
22h30
Solverde Casinos do Algarve T. 289 310 000
www.solverde.pt
MUSIC | MÚSICA 05 04 MÚSICA | MUSIC
02/01
Encontro de Charolas | Charolas Meeting
TAVIRA - Salão da Junta de Freguesia de | Parish Council Saloon of Santo Estêvão 21h00União de Freguesias da | Parish Union of Luz de Tavira e | and Santo Estêvão
A música andalusí ou al-âla nasceu em Córdoba no século IX como teste- munho do mais profundo diálogo entre o sul de Espanha, o mundo árabe e norte de África. O grupo Media Luna consegue uma simbiose entre a música al-âla com o flamenco como máximo expoente da música andaluza, combinando novos elementos sem perder a profundidade e espiritualidade de ambas as culturas.
Andalusí music, or al-âla, was born in Spain (Córdoba) in the 9th century, confirming the contact between Southern Spain, the Arab world and North Africa. The group Media Luna has attained a symbiosis between al-âla music and flamenco, as the highest expression of Andalusian music, combining new elements without losing the depth and spirituality of both cultures.
15º Festival de Música Al-Mutamid |
15th Al-Mutamid Music Festival
01/01 - 31/01
Recital de Guitarra Portuguesa | Portuguese Guitar Recital
FARO - Museu Municipal | Municipal Museum Todos os dias sessões de 30 minutos (Exceto segundas- -feiras) | Every day sessions of 30 minutes (Except Mondays) Terça a sexta | Tuesday to Friday 11h00, 12h00, 14h00, 15h00, 16h00 e | and 17h00. Sábados e domingos | Saturdays and Sundays 11h00, 12h00, 14h00, 15h00, 16h00
€5
Associação Guitarra Portuguesa com Futuro
www.recitalguitarraportuguesa.com
01/01 - 31/01
Fado com História | Fado with History
TAVIRA - Rua | Street Damião Augusto de Brito Vasconcelos, Nº 4Todos os dias sessões de 30 minutos (Exceto domingos) | Every day sessions of 30 minutes (Except Sundays) 10h15, 11h15, 12h15, 15h15, 16h15, 17h15
Associação Cultural Fado com História
T. 968 774 613
www.fadocomhistoria.wix.com/fado
02/01
Concerto de Ano Novo | New Year Concert
LAGOA - Auditório Municipal | Municipal Auditorium 21h30€7,5 T. 282 380 434 www.cm-lagoa.pt
03/01
Concerto de Ano Novo pela Orquestra | New Year Concert by the Orchestra Clássica do Sul
TAVIRA - Igreja do | Church of Carmo21h30
Entrada gratuita | Free entry Associação Musical do Algarve e | and Câmara Municipal de | Municipal Council of Tavira T. 281 320 500
www.cm-tavira.pt
23/01 e | and 24/01
23/01 - Auditório Municipal de | Municipal Auditorium of Lagoa 24/01 - Cineteatro | Cinetheatre Louletano
LAGOA e | and LOULÉ 21h30
Ibérica Eventos & Espetáculos Lagoa - T. 282 380 434 Loulé - T. 289 414 604 www.iberica-eventos.com
04/01
Festival de Charolas | Charolas Festival
“Cidade de Tavira” 2015
TAVIRA - Cineteatro | Cinethea- tre António Pinheiro 15h00Câmara Municipal de | Municipal Council of Tavira T. 281 320 500
www.cm-tavira.pt
04/01
34º Encontro de Charolas da Cidade de Faro | 34th Charolas Meeting City of Faro
FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre 14h30 T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
04/01
Espetáculo | Performance
“Millennium 3”
VILA REAL DE STO. ANTÓNIO - Casino de Monte Gordo | Monte Gordo Casino 22h30
Solverde Casinos do Algarve T. 289 310 000
www.solverde.pt
06/01
Cantar das Janeiras | Singing the Janeiras
PORTIMÃO - Jardim | Garden 1º de Dezembro21h00
11/01
Encontro de Janeiras | Janeiras Meeting
ALBUFEIRA - Paderne - Casa do Povo | Common House 14h0008/01
A casa (con)vida às Quintas The house with(life) on
Thursdays
“Cantares entre os Anjos” pelo | by Maestro António Alves Pereira - Grupo Coral Adágio PORTIMÃO - Casa | House Manuel Teixeira Gomes 19h00
10, 17, 24 e | and 31/01
Concertos | Concerts
“Música nas Igrejas”
10/01
- Canto | Singing - Igreja de | Church of São Francisco17/01
- Canto e piano | Piano and singing - Ermida de | Her- mitage of São Sebastião24/01
- Dueto Interdisciplinar | Interdisciplinary Duet - Igreja da | Church of Misericórdia31/11
- Canto | Singing - Igreja de | Church of São Francisco TAVIRA18h00
Academia de Música de Tavira
08/01
Concerto de Reis
FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre 21h30 T. 289 888 110www.teatromunicipaldefaro.pt
15/01
A casa (con)vida às Quintas The house with(life) on
Thursdays
“Os bastidores do Fado” pela Escola de Fado do | by School of Fado of Boa Esperança PORTIMÃO - Casa | House Manuel Teixeira Gomes 19h00
17/01
Milonga
FARO - Foyer do Teatro das Figuras | Figuras Theatre Foyer 23h00 - 00h00Entrada gratuita | Free entry T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
06 MÚSICA | MUSIC
22/01
A casa (con)vida às Quintas The house with(life) on
Thursdays
Concerto pelo Professor | Concert by the Professor Gonçalo Pescada PORTIMÃO - Casa | House Manuel Teixeira Gomes 19h0029/01
A casa (con)vida às Quintas The house with(life) on
Thursdays
Concerto pelo Professor | Concert by the Professor Gonçalo Pescada PORTIMÃO - Casa | House Manuel Teixeira Gomes 19h0025/01
Música nas Academias | Music in the Academies
“Los Negros”
de | by Luís Conceição e | and Álvaro de Campos
TAVIRA - Auditório da Acade- mia de Música | Music Academy Auditorium
17h30
Academia de Música de Tavira
29/01
Concerto com a Banda da GNR | Concert with the GNR
Band
FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre 21h30 T. 289 888 110www.teatromunicipaldefaro.pt
31/01
Noites de Sofá com | Sofa Nights with
Norberto Lobo
FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre 21h30 T. 289 888 110www.teatromunicipaldefaro.pt
25/01
Serenatas, Elegias e Sinfonias | Serenades, Elegies and
Symphonies
SILVES - Alcantarilha - Igreja Paroquial | Parish Church 18h00€5
T. 289 860 890
25/01
Concerto de Jazz com | Jazz Concert with Sálvio Araújo & Miguel
Martins Quarteto
TAVIRA - Clube de | Club of Tavira17h30 Clube de Tavira
23/01
Clássica na Santa Casa - Ciclo de Música de Câmara |
Chamber Music Series
FARO - Salão Nobre da | Noble Hall of Santa Casa da Misericórdia 19h00€5
T. 289 860 890
24/01
Rodrigo Leão
FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre 21h30 T. 289 888 110www.teatromunicipaldefaro.pt
THEATRE | TEATRO 07
SOLRIR
De 1 a 4 de janeiro, voltam a subir ao palco do Palácio de Congressos do Algarve, os melhores humoristas portugueses. Cada noite terá uma pro- gramação específica com shows de vários humoristas.
Between 1st and 4th January, the best Portuguese comedians will be ta- king to the stage at the Algarve Conference Centre. Each night will have a specific programme with various comedians
01/01 - 04/01
01/01 - Óscar Branco, Eduardo Madeira, Manuel Marques -
21h30
02/01 - Ana Bola, Aldo Lima - 21h30
03/01 - Guilherme Fonseca, Juan Pereira, Nilton - 21h30 04/01 - Stand up jovens algarvios, Humorista Gourmet,
Serafim - 17h00
Mocê dum Cabréste, Herman José -21h30
ALBUFEIRA - Guia - Palácio de Congressos do Algarve | Algarve Congress Palace (Herdade dos | Homestead of Salgados)
€8 - Estudante | Student
€9 - Bilhete normal | Regular ticket
€32 - Bilhete Familiar - 4 pessoas | Family ticket - 4 persons
€40 - Cinco Sessões | Five sessions
Press Happiness e | and Câmara Municipal de | Municipal Council of Albufeira
www.cm-albufeira.pt
10/01
Teatro | Play “Tiro e queda”
FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre 21h30
€12,5 - 1.ª Plateia | 1st Stall
€10 - 2.ª Plateia | 2nd Stall T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
17/01
Revista | Revue
“P’ró Diabo Kuz Carregue”
OLHÃO - Auditório Municipal | Municipal Auditorium 21h30
€12,5 - 1.ª Plateia | 1st Stall
€10 - 2.ª Balcão | 2nd Balcony C2E
T. 289 700 160 www.cm-olhão.pt
22/01 e | and 23/01
“A Cabeça Muda”
Ciclo às Quintas no Teatro |
Series on Thursdaysat the Theatre FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre 21h30
€5
T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
24/01
Teatro Infantil | Children’s Play
“Tom Sawyer”
OLHÃO - Auditório Municipal | Municipal Auditorium 16h00
€5
Byfuração Teatro T. 289 700 160 www.cm-olhão.pt
A exposição responde a esta questão dando a conhecer as suas múltiplas dimensões: o conceito de espaço cultural e de estilo de vida mediterrânico milenar, um património cul- tural e imaterial transmitido de geração em geração e os seus aspetos sociais e religiosos, os alimentos sagrados e as suas simbologias, os produtos do mar e da terra que dão suporte a um regime alimentar de excelência reconhecidos pela OMS – Organização Mundial de Saúde.
The exhibition will answer this question by showing its multiple facets: the concept of millennial Mediterranean cultural space and lifestyle, an intangible cultural heritage passed on from generation to generation, and its social and religious aspects, sacred foods and what they represent, land and sea products which are the base of an excellent diet, acknowledged by WHO – World Health Organisation.
Dieta Mediterrânica - Património Cultural Milenar - O que é a Dieta
Mediterrânica? | Mediterranean Diet - Millennial Cultural Heritage -
What is the Mediterranean Diet?
Até | Until 30/06
TAVIRA - Museu Municipal / Palácio da Galeria | Municipal Museum / Palace of the Gallery
Terça a sábado | Tuesday to Saturday 09h30 - 12h30 e | and 14h00 - 17h30
T. 281 320 540
www.museumunicipaldetavira.tavira.pt
EXHIBITIONS | EXPOSIÇÕES 09 08 EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS
Até | Until 05/01
Exposição | Exhibition
“São Brás a Carvão”
de | by Carlos Louçã
SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Museu do Trajo - Galeria do Museu | Costume Museum - Museum GalleryGrupo dos Amigos do Museu | Friends of the Museum
Até | Until 06/01
Exposição de Pintura | Painting Exhibition
“Pintando a Música”
de | by Natallia Yaskevich
SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Museu do Trajo - Galeria Nova do Museu | Costume Museum - Museum New Gallery Grupo dos Amigos do Museu | Friends of the MuseumAté | Until 09/01
Exposição | Photography
“Plásticos - Até quando a nossa indiferença”
PORTIMÃO - EMARP - Empresa Municipal de Água e Resíduos de Portimão
Segunda a sexta | Monday to Friday 08h30 - 17h30 Zoo de | of Lagos
Até | Until 06/01
Exposição | Exhibition Presépio de Natal dos Escutas
de Paderne | Scouts of Paderne Christmas Crib
ALBUFEIRA - Paderne - Frente à Igreja Matriz | In front of the Main Church
10h00 - 21h00
Até | Until 06/01
Exposição | Exhibition Caminho dos Presépios |
Cribs Pathway
PORTIMÃO - Em 55 estabeleci- mentos comerciais e restau- ração no centro da cidade | In 55 commercial establishments and restaurants in the city centerTeia d’impulsos
Até | Until 04/01
Exposição | Exhibition
“O Foral de Farão”
FARO - Museu Municipal | Municipal Museum Câmara Municipal de | Municipal Council of Faro T. 289 870 870 www.cm-faro.pt
Até | Until 05/01
Exposição de Pintura | Painting Exhibition
“O mundo perfeito é o mundo real”
de | by Serguei Sergueev
ALBUFEIRA - Edifício dos Paços do Concelho | Town Hall BuildingSegunda a sexta | Monday to Friday 09h00 - 17h00
Até | Until 09/01
Exposição Fotográfica | Photography Exhibition
de | by João Serrão “2”
e | and Jorge Branco
TAVIRA - Museu Municipal | Municipal Museum - Núcleo Islâmico | Islamic Center Terça a sábado | Tuesday to Saturday 10h00 - 12h30 e | and 14h00 - 17h30T. 281 320 540
Até | Until 11/01
Exposição | Exhibition Presépio Gigante de |
Giant Crib of Vila Real de Sto. António
VILA REAL DE STO. ANTÓNIO - Centro Cultural | Cultural Cen- tre António Aleixo
Segunda a domingo | Monday to Sunday 10h00 - 13h00 e | and 14h00 - 19h00 01/01 - 14h00 - 19h00 Câmara Municipal de | Municipal Council of Vila Real de Sto. António
www.cm-vrsa.pt
Até | Until 06/01
Presépio |
Nativity scenes
ALCOUTIM - Martim Longo Junta de Freguesia de | Parish Council of Martim LongoTango a Cuatro - Espetáculo de Tango Argentino | Argentinian Tango Show
Trata-se de um espetáculo de atmosfera intimista, que faz um percurso pelas diferentes épocas e estilos de tango. Este percurso histórico inclui obras dos primeiros tangos, milon- gas, valsecitos criollos e tango cénico de enorme espetacu- laridade. Nostálgico ou sensual, contestatário ou rebelde, o tango traspassou as fronteiras da Argentina e hoje é bailado em todo o mundo.
An intimist show travelling through the different periods and styles of tango. This historical voyage includes works from the first tangos, milongas, valsecitos criollos and a truly spec- tacular scenic tango. Nostalgic or sensual, non-conformist or rebellious, tango transposed the borders of Argentina and is now danced all over the world.
17/01
FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre
21h30
€12
T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
10 EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS
Até | Until 11/01
Exposição | Exhibition
“Olhares”
de | by Maria Odete Fernandes
FARO - Museu Municipal | Municipal Museum Câmara Municipal de | Municipal Council of Faro T. 289 870 870 www.cm-faro.pt
Até | Until 15/01
Exposição de Pintura | Painting Exhibition de | by Pedro Espanhol
LAGOS - Antigos Paços do Concelho - Praça | Old Town Hall - Square Gil Eanes Segunda a sexta | Monday to Friday 09h00 - 17h00
Até | Until 30/08
Exposição comemorativa dos 125 anos da chegada
do comboio a Faro | Commemorating the 125th anniversary of the arrival of the train to Faro Exhibition -
“Um olhar sobre os caminhos de ferro no Algarve”
FARO - Museu Municipal | Municipal Museum Câmara Municipal de | Municipal Council of Faro T. 289 870 870 www.cm-faro.pt
Até | Until 04/10
Coleção de Arqueologia | Archaeology Collection
José Rosa Madeira
“De volta a um passado”
FARO - Museu Municipal | Municipal Museum Câmara Municipal de | Municipal Council of Faro T. 289 870 870 www.cm-faro.pt
Até | Until 13/02
Exposição | Exhibition
“Ria Formosa e o Algarve na pintura”
de | by Jorge Valadas
FARO - Museu Regional do Algarve | Algarve Regional MuseumCâmara Municipal de | Municipal Council of Faro T. 289 870 870 www.cm-faro.pt
05/01 - 31/05
Exposição Fotográfica e Mostra Documental | Photography Exhibition and
Documental Shows
“O Soldado português na Primeira Grande Guerra”
FARO - Biblioteca Municipal | Municipal Library
Câmara Municipal de | Municipal Council of Faro e | and Liga dos Combatentes - Núcleo de Faro
T. 289 870 000 www.cm-faro.pt
Até | Until 30/06
Exposição | Exhibition
“Memória e Futuro - Património, coleções e a construção de um museu
para Tavira”
TAVIRA - Museu Municipal - Palácio da Galeria | Municipal Museum - Palace of the Gallery Terça a sábado | Tuesday to Saturday 09h30 - 12h30 e | and 14h00 - 17h30
T. 281 320 540
www.museumunicipaldetavira.tavira.pt
07/01 - 30/01
Exposição | Exhibition
“Pintar sem Tintas...
em Cores”
por | by Lena Rita Vansteelant
PORTIMÃO - Casa | House Manuel Teixeira Gomes Segunda a sexta | Monday to Friday 10h00 - 18h30. Sábados | Saturdays 15h00 - 19h0014/01 - 31/01
Exposição de Fotografia de | Photography Exhibition by
Luísa Estêvão
ALBUFEIRA - Galeria de Arte Pintor | Art Gallery Painter Samora RamosSegunda a sábado | Monday to Saturday 09h30 - 12h30 e | and 13h30 - 17h30. Encerra aos domingos e feriados | Closed on Sundays and holidays
DANCE | DANÇA 11
Grande Prémio dos Reis Athletics Grand Prix
Percorrendo as principais ruas da baixa de Faro, o Grande Prémio dos Reis em Atletismo terá início a partir das 15h30.
Esta prova conta com a participação de centenas de atletas de todos os escalões etários.
The main streets of downtown Faro will host the Athletics Grand Prix from 15h30. Hundreds of athletes from all ages will be participating in this competition.
03/01
FARO - Jardim | Garden Manuel Bivar 15h30
Associação de Atletismo do Algarve
T. 289 824 946 www.aaalgarve.org
12 DESPORTO | SPORT
Para que se cumpra a tradição, a Junta de Freguesia de Querença, em conjunto com a Paróquia da Igreja da Nossa Senhora da Assunção, organiza mais uma Festa das Chouri- ças. Esta festa conta com uma procissão, provas de chouriças assadas e muita animação musical.
In line with traditional, the Parish Council of Querença, to- gether with the Parish of Nossa Senhora da Assunção, will be organising another edition of the sausage tasting sessions and plenty of live music.
18/01
LOULÉ - Querença - Largo da Igreja | Church Square
Junta de Freguesia de | Parish Council of Querença e | and Paróquia da Igreja de | Parish Church of N. Sra.
da Assunção T. 289 422 337
Festa das Chouriças de Querença | Querença Sausage Fair
FESTIVITIES & FESTIVALS | FESTAS E FESTIVAIS 13
06/01 Mercado | Market
1º Terça feira do mês | 1st Tuesday of the month LOULÉ - Boliqueime - Perto do Centro de Saúde | Close to the Health Center10/01 e | and 31/01
Merkado da Avenida |
The Avenue Market FARO - Av. 5 de Outubro 10h00 - 17h00 T. 913 017 88129/01 Mercado | Market
Última quinta do mês | Last Thursday of the month LOULÉ - Boliqueime - À volta do Largo da Igreja | Around the Church SquareFAIRS & MARKETS | FEIRAS E MERCADOS 15
04/01
Mercadinho da Horta |
Organic Market LOULÉ - Salir - Rua do | Street of Bom Sucesso08h00 - 14h00
Junta de Freguesia de | Parish Council of Salir
04/01
Feira de Velharias |
Flea Market 1º Domingo do mês | 1st Sunday of the month LOULÉ - Boliqueime - Perto do Largo da Igreja | Near de Church Square04, 11, 18 e | and 25/01
Mercado Agrícola de Faro |
Faro Farmer’s Market Todos os domingos de manhã | Every Sunday morningFARO - Largo do | Square of Carmo
14 FEIRAS E MERCADOS | FAIRS & MARKETS
ALBUFEIRA - Caliços 06/01 e | and 20/01 1.ª e 3.ª Terça-feira do mês 1st and 3rd Tuesday of the month ALBUFEIRA - Guia
16/01
3.ª Sexta-feira do mês 3rd Friday of the month ALBUFEIRA - PADERNE - Pé da Cruz 03/01
1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month
ALBUFEIRA - FERREIRAS - Sítio do Tominhal
13/01 e | and 27/01 2.ª e 4.ª Terça-feira do mês 2nd and 4th Tuesday of the month ALCOUTIM - PEREIRO - Frente à Igreja | Opposite the Church 25/01
4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month ALCOUTIM - VAQUEIROS - Rua do Poço Novo
08/01
2.ª Quinta-feira do mês 2nd Thursday of the month
ALJEZUR - ROGIL - Perto da Junta de Freguesia | Near to Parish Council Building
25/01
4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month ALJEZUR - Junto à Escola Básica Integrada / Jardim de Infância | Next to the Basic School / Kindergarten
19/01
3.ª Segunda-feira do mês 3rd Monday of the month 09h00 - 13h00
MERCADOS | MARKETS
FEIRA DE VELHARIAS | FLEA MARKETS
ALJEZUR - Escola Primária dos Vales | Vales Primary School 04/01
1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month 09h00 - 13h00
ALBUFEIRA - Mercado Municipal dos Caliços | Caliços Municipal Market 10/01 e | and 17/01
2.º e 3.º Sábado do mês 2nd and 3rd Saturday of the month ALBUFEIRA - Olhos de Água 04/01
1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month ALBUFEIRA - Areias de São João - Junto ao Mercado | Next to the Market 24/01
4.º Sábado do mês 4th Saturday of the month FARO - MONTENEGRO 04/01
1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month LAGOA - Ferragudo - Zona Ribeirinha | Waterfront 11/01
2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month 08h00 - 13h00
LAGOA - Recinto da | Precinct of Fatacil 25/01
4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month 07h00 - 13h00 LAGOS - CHINICATO 11/01
2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month
LAGOS - Parque de Estaciona- mento do Complexo Desportivo | Sports Complex’s Car Park 04/01
1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month 08h00 - 14h00
LOULÉ - ALMANCIL - Junto à Escola C+S | Next to the C+S School
11/01
2.º e 5.º Domingo do mês 2nd and 5th Sunday of the month LOULÉ - QUARTEIRA - Centro da Cidade | Downtown area 03/01
1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month OLHÃO - FUSETA - Junto ao Parque de Campismo | Next to the Campsite
11/01
2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month OLHÃO - QUELFES - Frente à EB 1 Opposite the School EB 1 25/01
4.º e 5.º Domingo do mês 4th and 5th Sunday of the month PORTIMÃO - Parque de Feiras e Exposições | Fairs and Exhibitions Centre
04/01 e | and 18/01 1.º e 3.º Domingo do mês 1st and 3rd Sunday of the month 08h30 - 12h30
PORTIMÃO - ALVOR - Zona Ribeirinha | Waterfront 03/01
1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month
SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Parque | Park Roberto Nobre
18/01
3.º Domingo do mês 3rd Sunday of the month 08h00 - 14h00
SILVES - ALGOZ - Largo da | Square of Várzea 03/01
1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month TAVIRA - Junto ao Mercado Municipal | Next to the Municipal Market
03/01 e | and 31/01 1.º e 5.º Sábado do mês 1st and 5th Saturday of the month 09h00 - 17h30
V. R. STO. ANTÓNIO - V. N. DE CACELA - Parque de Campismo | Camping Caliço (T. 281 952 808) 03/01
1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month 10h00 - 14h00
V. R. STO. ANTÓNIO - MONTE GORDO - Junto ao Posto de Turismo | Next to the Tourist Office
24/01
4.º Sábado do mês 4th Saturday of the month 09h00 - 17h00
V. R. STO. ANTÓNIO - Praça | Square Marquês de Pombal 10/01
2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month 09h00 - 17h00
FAIRS & MARKETS | FEIRAS E MERCADOS 17
CASTRO MARIM 10/01
2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month FARO - ESTOI - Junto à Escola EB 23 | Next to the School EB 23 11/01
2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month FARO - Passeio junto ao Teatro Municipal | Next to the Municipal Theatre
11/01
2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month 10h00 - 16h00
FARO - MONTENEGRO - Rua Júlio Dinis (frente à Junta de Freguesia | Opposite to Civil Parish Building) 04/01
1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month 10h00 - 14h00
LAGOA - Recinto em frente à | Opposite Fatacil
11/01
2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month LAGOS - Terreno anexo ao Estádio Municipal | Next to the Municipal Stadium
03/01
1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month LAGOS - Mercado do | Market of Levante
03,10, 17, 24 e | and 31/01 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month LAGOS - ODIÁXERE - Largo do Moinho | Mill Square 26/01
4.ª Segunda-feira do mês 4th Monday of the month LOULÉ - ALMANCIL - Junto à Escola C+S | By the C+S School 04/01 e | and 25/01
1.º e 4.º Domingo do mês 1st and 4th Sunday of the month LOULÉ - ALTE - Largo | Square José Cavaco Vieira
15/01
3.ª Quinta-feira do mês 3rd Thursday of the month LOULÉ - AMEIXIAL - E.N.2 01/01
1.ª Quinta-feira do mês 1st Thursday of the month
LOULÉ - AZINHAL - Entrada da Aldeia | Village Entrance 31/01
Último sábado do mês Last Saturday of the month LOULÉ - BENAFIM - Rua 25 de Abril 03/01
1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month LOULÉ - BOLIQUEIME - Largo da Igreja | Church Square 29/01
Última quinta-feira do mês Last Thursday of the month LOULÉ - CORTELHA 10/01
2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month LOULÉ - Na saída da cidade para Boliqueime / Albufeira, em frente ao Convento de Sto. António | By the exit towards Boliqueime / Albufeira, opposite St. António’s Convent
03, 10, 17, 24 e | and 31/01 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month LOULÉ - QUARTEIRA - Fonte Santa 07, 14, 21 e | and 28/01 Todas as quartas-feiras do mês Every Wednesday of the month 08h30 - 14h30
LOULÉ - QUERENÇA - Largo da Igreja Matriz | Church Square 25/01
Último domingo do mês Last Sunday of the month 10h00 - 13h00 MONCHIQUE - Largo do Mercado | Market Square 09/01
2.ª Sexta-feira do mês 2nd Friday of the month OLHÃO - FUSETA - Junto ao Parque de Campismo | Next to the Campsite
01/01
1.ª Quinta-feira do mês 1st Thursday of the month OLHÃO - MONCARAPACHO - Largo do Mercado, junto ao Campo de Futebol da Torrinha | Market Square, next to the Torrinha Soccer Field 04/01
1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month OLHÃO - QUELFES - Frente à Escola EB1 | Opposite the School EB1 25/01
4.º e 5.º Domingo do mês
4th and 5th Sunday of the month 08h00 - 17h00
PORTIMÃO - Parque de Feiras e Exposições | Fairs and Exhibitions Centre
05/01
1.ª Segunda-feira do mês 1st Monday of the month 08h00 - 15h00
SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Parque | Park Roberto Nobre
03, 10, 17, 24 e | and 31/01 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month 07h00 - 14h00
SILVES - ALCANTARILHA - Centro da Vila | Town Centre
02/01
1.ª Sexta-feira do mês 1st Friday of the month SILVES - Perto do Cemitério | Near to the Cemetery
19/01
3.ª Segunda-feira do mês 3rd Monday of the month SILVES - ALGOZ - Largo da | Square of Várzea
12/01
2.ª Segunda-feira do mês 2nd Monday of the month SILVES - SÃO BARTOLOMEU DE MESSINES - Largo da Feira | Fair Square
26/01
4.ª Segunda-feira do mês 4th Monday of the month SILVES - TUNES - Rua 1.º de Maio 24/01
4.º Sábado do mês 4th Saturday of the month TAVIRA - SANTA CATARINA - Rua 1.º de Maio
25/01
4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month 09h00 - 13h00
TAVIRA - Rua Almirante Cândido dos Reis (frente ao campo de fute- bol | In front of the football field) 17/01
3.º Sábado do mês 3rd Saturday of the month 09h00 - 13h00
V. R. STO. ANTÓNIO - V. N. DE CACELA - Parque de Feiras | Fairs Centre
18/01
3.º Domingo do mês 3rd Sunday of the month 08h00 - 14h00
16 FEIRAS E MERCADOS | FAIRS & MARKETS
V. R. STO.ANTÓNIO - Praça | Square Marquês de Pombal
04/01
1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month 09h00 - 17h00
VILA DO BISPO - BARÃO DE SÃO MIGUEL - Rua das Flores 05/01
1.ª Segunda-feira do mês 1st Monday of the month
VILA DO BISPO - BUDENS - Centro da Povoação | Village Centre 06/01
1.ª Terça-feira do mês 1st Tuesday of the month 09h00 - 13h00
VILA DO BISPO - RAPOSEIRA - Em frente à Escola Primária | In front of the Primary School 07/01
1.ª Quarta-feira do mês 1st Wednesday of the month
VILA DO BISPO - Em frente ao Mercado | Opposite the Market 01/01
1.ª Quinta-feira do mês 1st Thursday of the month 08h00 - 13h00
VILA DO BISPO - SAGRES - Em frente ao Mercado | Opposite the Market
02/01
1.ª Sexta-feira do mês 1st Friday of the month
TABELA DE MARÉS | TIDAL SCHEDULE
Legenda | Key MANHÃMORNING TARDEAFTERNOON HORATIME ALTURAHEIGHT LUA CHEIAFULL MOON LUA NOVANEW MOON QUARTO CRESCENTE WAXING MOON
QUARTO MINGUANTE WANING MOON
DIA | DAY
VILA REAL DE SANTO ANTÓNIO BARRA DE FARO / OLHÃO PORTO DE LAGOS PREIA MAR | HIGH TIDE BAIXA MAR | LOW TIDE PREIA MAR | HIGH TIDE BAIXA MAR | LOW TIDE PREIA MAR | HIGH TIDE BAIXA MAR | LOW TIDE
1 QUI | THU 11:40 2.9 - - 05:40 1.2 18:10 1.1 04:40 3.2 17:00 2.9 11.10 1.0 23:10 1.1 04:20 3.2 16:50 2.9 10:40 0.9 22:50 1.0 2 SEX | FRI 00:10 3.0 12:30 3.0 06:40 1.1 19:00 1.0 05:10 3.1 17:40 2.8 11:40 1.1 23:50 1.2 05:00 3.1 17:20 2.8 11:20 1.0 23:20 1.1 3 SAB | SAT 01:00 3.0 13:20 3.0 07:30 1.0 19:40 0.9 05:50 3.0 18:20 2.7 - - 12:20 1.2 05:40 3.0 18:00 2.7 - - 12:00 1.1 4 DOM | SUN 01:40 3.2 14:00 3.1 08:10 0.9 20:20 0.9 06:40 2.8 19:10 2.6 00:30 1.3 13:10 1.3 06:20 2.8 18:50 2.6 00:10 1.3 12:40 1.2 5 SEG | MON 02:20 3.3 14:30 3.1 08:50 0.9 20:50 0.9 07:30 2.7 20:00 2.6 01:20 1.4 14:00 1.4 07:10 2.7 19:50 2.6 01:00 1.4 13:40 1.3 6 TER | TUE 02:50 3.3 15:10 3.1 09:30 0.8 21:30 0.9 08:30 2.6 21:10 2.6 02:20 1.4 15:00 1.4 08:20 2.6 21:10 2.6 02:00 1.4 14:50 1.4 7 QUA | WED 03:30 3.3 15:50 3.0 10:00 0.9 22:00 0.9 09:50 2.6 22:30 2.7 03:40 1.4 16:10 1.4 09:40 2.6 22:20 2.7 03:20 1.4 16:00 1.3 8 QUI | THU 04:00 3.3 16:20 3.0 10:40 0.9 22:40 1.0 11:00 2.7 23:30 2.8 04:50 1.4 17:20 1.3 10:50 2.7 23:20 2.9 04:40 1.3 17:00 1.2 9 SEX | FRI 04:40 3.2 17:00 2.9 11:10 1.0 23:10 1.1 - - 12:00 2.8 06:00 1.2 18:20 1.1 11:50 2.9 - - 05:40 1.1 18:00 1.0 10 SAB | SAT 05:20 3.1 17:40 2.8 11:50 1.1 23:50 1.2 00:20 3.0 12:50 3.0 06:50 1.0 19:10 1.0 00:10 3.1 12:40 3.1 06:30 0.9 18:50 0.8 11 DOM | SUN 06:00 3.0 18:20 2.7 - - 12:30 1.2 01:10 3.3 13:30 3.2 07:40 0.8 20:00 0.8 01:00 3.3 13:30 3.2 07:20 0.7 19:30 0.7 12 SEG | MON 00:30 1.3 13:10 1.3 00:30 1.3 13:10 1.3 01:50 3.5 14:20 3.3 08:30 0.7 20:40 0.7 01:50 3.5 14:10 3.4 08:00 0.5 20:10 0.5 13 TER | TUE 07:30 2.7 20:10 2.5 01:20 1.4 14:10 1.4 02:40 3.6 15:00 3.4 09:20 0.6 21:30 0.6 02:30 3.7 14:50 3.4 08:50 0.4 21:00 0.5 14 QUA | WED 08:40 2.7 21:20 2.6 02:30 1.5 15:10 1.4 03:20 3.7 15:50 3.4 10:00 0.5 22:10 0.6 03:10 3.7 15:40 3.5 09:30 0.4 21:40 0.5 15 QUI | THU 09:50 2.6 22:30 2.7 03:40 1.4 16:20 1.3 04:10 3.7 16:30 3.4 10:50 0.6 23:00 0.7 04:00 3.7 16:20 3.4 10:10 0.4 22:30 0.5 16 SEX | FRI 11:00 2.7 23:30 2.8 04:50 1.3 17:20 1.2 05:00 3.6 17:20 3.3 11:30 0.7 23:40 0.8 04:40 3.6 17:10 3.3 11:00 0.5 23:20 0.7 17 SAB | SAT 11:50 2.9 - - 06:00 1.2 18:20 1.1 05:40 3.4 18:10 3.1 - - 12:20 3.1 05:30 3.4 18:00 3.1 11:50 0.7 - - 18 DOM | SUN 00:20 3.1 12:50 3.0 06:50 1.0 19:10 0.9 06:40 3.1 19:10 2.9 00:40 1.0 13:10 1.0 06:20 3.1 19:00 2.9 00:10 0.9 12:40 0.9 19 SEG | MON 01:10 3.3 13:30 3.2 07:40 0.8 20:00 0.8 07:40 2.9 20:20 2.8 01:30 1.1 14:10 1.2 07:30 2.9 20:10 2.8 01:10 1.1 13:50 1.1 20 TER | TUE 01:50 3.5 14:20 3.3 08:30 0.7 20:40 0.6 08:50 2.7 21:30 2.7 02:40 1.3 15:20 1.3 08:40 2.7 21:30 2.7 02:20 1.3 15:00 1.3 21 QUA | WED 02:40 3.6 15:00 3.4 09:20 0.6 21:30 0.6 10:10 2.7 22:50 2.7 04:00 1.3 16:40 1.3 10:00 2.7 22:40 2.8 03:50 1.3 16:20 1.3 22 QUI | THU 03:20 3.7 15:50 0.4 10:00 0.5 22:10 0.6 11:20 2.7 23:50 2.8 05:20 1.3 17:50 1.3 11:20 2.7 23:50 2.9 05:00 1.3 17:30 1.2 23 SEX | FRI 04:10 3.7 16:30 3.3 10:50 0.6 23:00 0.7 - - 12:20 2.8 06:20 1.2 18:40 1.2 - - 12:10 2.8 06:00 1.1 18:20 1.1 24 SAB | SAT 05:00 3.5 17:20 3.2 11:30 0.7 23:50 0.8 03:40 3.6 16:00 3.3 10:10 0.6 22:20 0.8 03:30 3.6 15:50 3.3 09:40 0.5 22:00 0.6 25 DOM | SUN 05:50 3.4 18:10 3.0 - - 12:20 0.8 04:20 3.5 16:50 3.2 11:00 0.7 23:10 0.8 04:10 3.5 16:40 3.2 10:30 0.6 22:40 0.7 26 SEG | MON 06:40 3.1 19:10 2.9 00:40 1.0 13:20 1.0 05:10 3.4 17:40 3.1 11:50 0.8 00:00 0.9 05:00 3.4 17:30 3.1 11:20 0.7 23:30 0.9 27 TER | TUE 07:40 2.9 20:20 2.8 01:40 1.1 14:20 1.2 06:00 3.3 18:40 3.0 - - 12:40 0.9 05:50 3.3 18:30 3.0 - - 12:10 0.8 28 QUA | WED 09:00 2.8 21:40 2.7 02:50 1.3 15:30 1.3 07:00 3.1 19:40 2.9 01:00 1.1 13:40 1.0 06:50 3.1 19:30 2.8 00:30 1.0 13:20 1.0 29 QUI | THU 10:10 2.7 22:50 2.8 04:10 1.3 16:40 1.3 08:10 2.9 20:50 2.8 02:00 1.2 14:50 1.2 08:00 2.9 20:40 2.8 01:40 1.2 14:20 1.1 30 SEX | FRI 11:20 2.7 00:00 2.9 05:20 1.3 17:50 1.2 09:20 2.8 22:10 2.8 03:20 1.3 16:00 1.2 09:10 2.8 22:00 2.8 03:00 1.2 15:40 1.1 31 SAB | SAT - - 12:20 2.8 06:30 1.2 18:40 1.1 10:40 2.8 23:10 2.9 04:30 1.2 17:10 1.2 10:30 2.8 23:10 2.9 04:10 1.2 16:50 1.1 NOTA: No horário de verão deverá somar 1 hora. | NOTE: In the summer you must add 1 hour.
Paderne vai recuar no tempo e deixar-se invadir pelas histórias, artes e ofícios de antigamente. Durante vários dias será pos- sível assistir a desfiles, torneios, exibições, mercado medieval, atuações musicais e muitos outros momentos históricos.
The village of Paderne will travel back in time and welcome the stories, arts and crafts of a bygone era. For several days there will be parades, jousts, exhibitions, live music, the Me- diaeval market, and many other historical moments for all to see.
Paderne Medieval | Medievel Paderne
01/01 - 04/01
ALBUFEIRA - Paderne 12h00 - 21h00 www.cm-albufeira.pt
WHY NOT | E AINDA 19 18 E AINDA | WHY NOT
Até | Until 06/01
Aldeia de Natal |
Christmas Village Casa do Pai Natal, Feira de Na- tal, pista de gelo, gastronomia e doçaria, animação de rua | Santa Claus home, Christmas fair, ice rink, gastronomy and confectionery, street animation VILA REAL DE STO. ANTÓNIO - Praça | Square Marquês de PombalTodos os dias | Every day 10h00 - 20h00
Entrada gratuita | Free entry Câmara Municipal de | Municipal Council of Vila Real de Sto. António
T. 281 510 001 www.cm-vrsa.pt
14/01
Ciclo de Poesia |
Poetry Cycle“Quando a Poesia Acontece”
Homenagem ao | Tribute to Cante Alentejano
FARO - Biblioteca Municipal | Municipal Library
17h30
Entrada gratuita | Free entry Câmara Municipal de | Municipal Council of Faro e | and Elos Clube de Faro T. 289 870 000 www.cm-faro.pt
23/01
O Filme Francês do Mês |
French Film of the Month«Louis-Michel»
de | by Gustave Kerven, Benoit Delepine (2008) -
Comédia | Comedy
FARO - Biblioteca Municipal | Municipal Library21h30
Entrada gratuita | Free entry Câmara Municipal de | Municipal Council of Faro, Alliance Française - Algarve e | and Cineclube de | of Faro T. 289 870 000
31/01
Sábados em Família |
Family Saturdays músicA’brincar - Oficinas de música em família | Family music workshopsFARO - Biblioteca Municipal | Municipal Library
16h00 - Bebés até 24 meses | Babies up to 24 months (30 minutos | minutes) 17h15 - Dos 2 aos 4 anos | From 2 to 4 years (50 minutos | minutes)
€10 - Bebé/criança + 1 ou 2 adultos | Baby/child + 1 or 2 adults
Câmara Municipal de | Municipal Council of Faro T. 289 870 000 www.cm-faro.pt
15/01 e | and 16/01
Tourism Trade Show Algarve 2015
FARO - Escola de Hotelaria e | and Turismo do Algarve Escola de Hotelaria e Turismo do Algarve
T. 289 810 200
10/01
Famílias com História |
Families with History“Oceanus em tesselas”
Destinado a famílias | Aimed to families
FARO - Museu Municipal | Municipal Museum Câmara Municipal de | Municipal Council of Faro T. 289 870 827/9 www.cm-faro.pt
01/01
IX Banho de Mar |
9th Sea Bathing LAGOA - Ferragudo - Praia do | Beach of Pintadinho 11h00Junta de Freguesia de | Parish Council of Ferragudo
01/01
11º Mergulho Solidário |
11th Charity Swim SILVES - Armação de Pêra - Em frente ao | Opposite the Hotel Holiday Inn Algarve 11h00T. 282 320 260
Com início em janeiro, continua a decorrer em fevereiro o Fes- tival de Música Al-Mutamid.
Beginning in January, the Al-Mutamid Music Festival conti- nues throughout February.
15º Festival de Música Al-Mutamid | 15th Al-Mutamid Music Festival
07, 14 e | and 21/02
07/02 - Alturaz Al Andalusi
Auditório Municipal de | Municipal Auditorium of Olhão
T. 289 710 160
14/02 - Milo Ke Mandarini
Teatro | Theatre Mascarenhas Gregório (Silves)
T. 282 440 800 (ext. 406)
21/02 - AquitaniaConvento de | Convent of São José (Lagoa)
T. 282 380 434 / 282 380 452 OLHÃO, SILVES e | and LAGOA 21h30
Ibérica Eventos & Espetáculos www.iberica-eventos.com
20 ANTEVISÃO | PREVIEW CONTACTS | CONTACTOS 21
POSTOS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA | ALGARVE TOURIST OFFICES
POSTOS MUNICIPAIS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA | MUNICIPAL TOURIST OFFICES
ALBUFEIRA
Estrada de Santa Eulália, 8200 Albufeira T. 289 515 973
posto.turismo@cm-albufeira.pt Estrada Nacional 395 (entrada da cidade | city entrance) 8200 Albufeira T. 289 599 502
posto.turismo2@cm-albufeira.pt ALMANCIL
Loja do Munícipe - Rua José dos Santos Vaquinhas, Lote 53 R/C Loja B 8135-173 Almancil
T. 289 400 860
ALTEPólo Museológico Cândido Guerreiro e Condes de Alte, 8100 Alte
T. 289 478 060 PORTIMÃO
(Edf. do TEMPO - Teatro Municipal) Largo 1.º Dezembro,
8500-538 Portimão T. 282 402 487 info@visitportimao.com QUERENÇA
Largo da Igreja, 8100-495 Querença T. 289 422 495
SALIR
Centro Interpretativo de Arqueologia 8100-202 Salir T. 289 489 137 SILVES
Centro de Interpretação do Património Islâmico, Praça do Município
8300-117 Silves T. 282 440 800 turismo@cm-silves.pt AEROPORTO INTERNACIONAL DE
FARO | FARO INTERNATIONAL AIRPORT Aeroporto Internacional de Faro 8001-701 Faro
T. 289 818 582
turismo.aeroporto@turismodoalgarve.pt ALBUFEIRA
Rua 5 de Outubro 8200-109 Albufeira T. 289 585 279
turismo.albufeira@turismodoalgarve.pt ALCOUTIM
Rua 1.º de Maio 8970-059 Alcoutim T. 281 546 179
turismo.alcoutim@turismodoalgarve.pt ALJEZUR
Rua 25 de Abril, n.º 62 8670-054 Aljezur T. 282 998 229
turismo.aljezur@turismodoalgarve.pt ALVOR
Rua Dr. Afonso Costa, n.º 51 8500-016 Alvor
T. 282 457 540
turismo.alvor@turismodoalgarve.pt ARMAÇÃO DE PÊRA Avenida Marginal 8365-101 Armação de Pêra T. 282 312 145
turismo.armacaodepera@turismodoalgarve.pt
CARVOEIRO Praia do Carvoeiro 8400-517 Lagoa T. 282 357 728
turismo.carvoeiro@turismodoalgarve.pt
CASTRO MARIM
Rua José Alves Moreira n.º 2 - 4 8950-138 Castro Marim T. 281 531 232
turismo.castromarim@turismodoalgarve.pt FARORua da Misericórdia, n.º 8 - 11 8000-269 Faro
T. 289 803 604
turismo.faro@turismodoalgarve.pt LAGOS
Praça Gil Eanes (Antigos Paços do Concelho | Former Town Hall), 8600-668 Lagos
T. 282 763 031
turismo.lagos@turismodoalgarve.pt LOULÉ
Avenida 25 de Abril, n.º 9 8100-506 Loulé T. 289 463 900
turismo.loule@turismodoalgarve.pt MONCHIQUE
Largo S. Sebastião, 8550-000 Monchique T. 282 911 189
turismo.monchique@turismodoalgarve.pt MONTE GORDO
Avenida Marginal, 8900-000 Monte Gordo T. 281 544 495
turismo.montegordo@turismodoalgarve.pt OLHÃO
Largo Sebastião Martins Mestre, n.º 8 A 8700-349 Olhão
T. 289 713 936
turismo.olhao@turismodoalgarve.pt
PONTE INTERNACIONAL DO GUADIANA | GUADIANA INTERNATIONAL ROAD BRIDGE A22 - Monte Francisco 8950-206 Castro Marim T. 281 531 800
turismo.guadiana@turismodoalgarve.pt PRAIA DA ROCHA
Avenida Tomás Cabreira 8500-802 Praia da Rocha T. 282 419 132
turismo.praiadarocha@turismodoalgarve.pt QUARTEIRA
Praça do Mar, 8125-193 Quarteira T. 289 389 209
turismo.quarteira@turismodoalgarve.pt SAGRES
Rua Comandante Matoso 8650-357 Sagres T. 282 624 873
turismo.sagres@turismodoalgarve.pt SÃO BRÁS DE ALPORTEL Largo de São Sebastião, n.º 23 8150-107 São Brás de Alportel T. 289 843 165
turismo.saobras@turismodoalgarve.pt SILVES
E. N. 124 (Parque das Merendas) 8300-000 Silves
T. 282 098 927
turismo.silves@turismodoalgarve.pt TAVIRA
Praça da República, n.º 5 8800-329 Tavira T. 281 322 511
turismo.tavira@turismodoalgarve.pt
22 CONTACTOS | CONTACTS
ALEMANHA GERMANY
Praceta Infante D. Henrique, 4 B 8000-490 Faro
T. 289 803 181 | Fax: 289 801 346 info@honorarkonsul-faro.de ANGOLA
ANGOLA Praceta projetada
à rua de Moçambique (paralela à Av. Calouste Gulbenkian) Lote Q - 1º Esq
8005-203 Faro
T. 289 897 100 | Fax: 289 897 108 geral@consuladogeralangola-faro.pt ÁUSTRIA
AUSTRIA
Rua Ramalho Ortigão, Praia da Oura 8200-604 Albufeira
T. 289 510 900 | Fax: 289 510 999 consulaustria@hotmail.com BÉLGICA
BELGIUM
Av. 5 de Outubro, n.º 28, 1.º Esq.
8000-076 Faro
T. 289 812 589 | Fax: 289 812 591 consuladobelgicafaro@gmail.com BRASIL
BRAZIL
Largo Dom Marcelino Franco N.º 2 8000-169 Faro
T. 289 096 193 / 918 803 922 Fax: 289 829 710
consular.faro@itamaraty.gov.br CABO VERDE
CAPE VERDE
Rua Porta da Serra, 37, 1.º Esq.
8500-603 Portimão
T. 282 417 720 | Fax: 282 417 720 CANADÁ
CANADA
Rua Frei Lourenço Sta. Maria, 1, 1.º Frente
8001-901 Faro
T. 289 803 757 | Fax: 289 880 888 canada.faro@sapo.pt
DINAMARCA DENMARK
Rua Conselheiro Bivar, 10, 1.º Dto.
8000-255 Faro
T. 289 805 561 | Fax: 289 803 333 geral@ssgclegal.com ESPANHA SPAIN
Av. Ministro Duarte Pacheco 8900-330 Vila Real de Sto. António T. 281 544 888 | Fax: 281 511 826 con.vilareal@mae.es
ESTÓNIA ESTONIA
Praça Dr. António Padinha, 12 8800 Tavira
T. 932 825 254 | Fax: 281 325 870 gmd@martinsdias.com FINLÂNDIA
FINLAND
Edf. La Finca, Cascalheira 8125-018 Quarteira
T. 289 399 873/4 | Fax: 289 399 872 giselia.farias@netc.pt
FRANÇA FRANCE
Rua Almirante Cândido dos Reis, 226 8800 Tavira
T. 281 380 660 | Fax: 281 380 668 taviclinica@hotmail.com ITÁLIA
ITALY
Edifício Visualforma, 1.º Andar - Loja 4 - Sitio da Má Vontade 8000 Faro
T. 289 812 186
vitor.neto.tfn@mail.telepac.pt MÉXICO
MEXICO
Rua José de Matos, 5 r/c 8000-503 Faro
T. 289 827 074 | Fax: 289 827 075 consulmexico@mail.telepac.pt NORUEGA
NORWAY
Rua Júdice Biker, 11, 4.º C 8500-701 Portimão
T. 282 414 878 | Fax: 282 480 589 consulado.noruega@airpass.pt
REINO DE MARROCOS MOROCCO
Vila Lageado, 19, Apartado 993 8200-913 Albufeira
T. 289 587 960 | Fax: 289 586 084 alegria@mail.telepac.pt REINO UNIDO UNITED KINGDOM Edf. A, Fábrica, Av. Guanaré 8501-915 Portimão
T. 808 203 537 | Fax: 282 414 054 portugal.consulate@fco.gov.uk REPÚBLICA CHECA
CZECH REPUBLIC Av. 5 de Outubro, 55, 1.º Esq.
8000-076 Faro
T. 289 804 478 | Fax: 289 806 310 faro@honorary.mzv.cz REPÚBLICA DA POLÓNIA REPUBLIC OF POLAND Quinta da Bolota, Lote 4 A Vale de Santa Maria 8200-314 Albufeira
T. 968 059 595 | Fax: 289 580 539 consul.polonia@mail.telepac.pt ROMÉNIA
ROMANIA
Volta dos Plátanos, 10 8125-563 Vilamoura T. 289 093 161
consul@consulat-algarve.com RÚSSIA
RUSSIA
Apartado 2107 - Quinta do Lago T. 917 810 031 | Fax: 289 845 966 n.gama@nggdl.com SUÉCIA
SWEDEN Apartado 3712 8135-908 Almancil T. 916 890 887 sateen.theo@iol.pt
CONSULADOS | CONSULATES
PraiaFluvialdeAlcoutim
R i o G u a d ia na
M AP A DO AL GAR VE | AL GAR VE M AP
LEGENDA | KEYPRAIABEACH AUTOESTRADAHIGHWAY ESTRADA NACIONALMAIN ROAD ESTRADA SECUNDÁRIASECONDARY ROAD RESERVAS NATURAISNATURE RESERVES