• Nenhum resultado encontrado

Conteúdo do módulo M1 - Módulo 1 Saudações e apresentação

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Conteúdo do módulo M1 - Módulo 1 Saudações e apresentação"

Copied!
41
0
0

Texto

(1)

Módulo 1

Saudações e apresentação

M1 - Conteúdo do módulo

M1-1 Qual é o seu nome? ... 2

M1-2 Os sufixos -(스)ㅂ니다 e -(스)ㅂ니까 ... 3

M1-3 O verbo -이다 (ser) ... 7

M1-4 Cumprimentos básicos ... 12

M1-5 Perguntando o nome ... 15

M1-6 O verbo coringa do coreano: 하다 ... 17

M1-7 Como se apresentar ... 20

M1-8 Coreano fala de trás para frente? ... 23

M1-9 É partícula ou preposição? ... 25

M1-10 É verbo ou adjetivo? ... 29

어휘 (Vocabulário) ... 34

정답 (Gabarito) ... 36

Folha de autoavaliação do conteúdo ... 38

(2)

Módulo 1

Saudações e apresentação

M1-1 Qual é o seu nome?

형준:

안녕하세요?

미도리:

안녕하세요.

형준:

이름이 뭐예요?

미도리:

저는 미도리예요.

형준:

저는 형준이에요. 만나서 반갑습니다.

미도리:

반갑습니다.

1 – 대화를 만드십시오. Elabore o diálogo abaixo.

사라:

_________________________________________________________?

도현:

_________________________________________________________.

사라:

_________________________________________________________?

도현: _________________________________________________________.

사라: _________________________________________________________.

도현: _________________________________________________________.

(3)

Módulo 1

Saudações e apresentação

M1-2 Os sufixos -(스)ㅂ니다 e -(스)ㅂ니까

하다

→ 하- + -ㅂ니다 → 합니다

fazer faço, faz, fazemos, fazem etc.

오다

→ 오- + -ㅂ니다 → 옵니다

vir venho, vem, vimos, vêm etc.

느리다

→ 느리- + -ㅂ니다 → 느립니다

ser lento sou lento, é lento, somos lentos etc.

먹다

→ 먹- + -습니다 → 먹습니다

comer como, come, comemos, comem etc.

웃다

→ 웃- + -습니다 → 웃습니다

rir rio, ri, rimos, riem etc.

좋다

→ 좋- + -습니다 → 좋습니다

ser bom sou bom, é bom, somos bons etc.

Usada para conjugar verbos e adjetivos cujas raízes terminam em vogal.

Os verbos/adjetivos terminados em

“ㄹ” são irregulares e,

mesmo terminando em consoante, são conjugados com

“-ㅂ니다”.

Esse assunto será abordado no Módulo 6.

살다

→ 살- + -ㅂ니다 → 삽니다

viver vivo, vive, vivemos etc.

A terminação

“-(스)ㅂ니다”

é usada para conjugar os verbos e adjetivos em frases declarativas, ou seja, para simplesmente afirmar algo.

Ela se diferencia por marcar um estilo de linguagem altamente formal.

Essa terminação tem duas formas de acordo com a raiz do verbo ou adjetivo ao qual é conectado:

Usada para conjugar verbos e adjetivos cujas raízes terminam em consoante (batchim).

(4)

Módulo 1

Saudações e apresentação

하다

→ 하- + -ㅂ니까 → 합니까

fazer faço?, faz?, fazemos?, fazem? etc.

오다

→ 오- + -ㅂ니까 → 옵니까

vir venho?, vem?, vimos?, vêm? etc.

느리다

→ 느리- + -ㅂ니까 → 느립니까

ser lento sou lento?, é lento?, somos lentos? etc.

먹다

→ 먹- + -습니까 → 먹습니까

comer como?, come?, comemos?, comem? etc.

웃다

→ 웃- + -습니까 → 웃습니까

rir rio?, ri?, rimos?, riem? etc.

좋다

→ 좋- + -습니까 → 좋습니까

ser bom sou bom?, é bom?, somos bons? etc.

As terminações “-(스)ㅂ니다” e “-(스)ㅂ니까” são usadas quando o falante deseja demonstrar a seu interlocutor um alto nível de polidez e formalidade, por isso são mais empregadas em situações como:

jornais na TV, palestras, discursos, reunião de negócios, entrevistas de emprego, apresentação de trabalho, etc.

Ainda, expressões de cortesia como

“만나서 반갑습니다

(prazer em conhecê-lo)

”, “감사합니다

(obrigado)

”, “죄송합니다

(Desculpe)

também são comumente conjugadas utilizando essa terminação, uma vez que exigem um tratamento formal.

Usada para conjugar verbos e adjetivos cujas raízes terminam em vogal.

Usada para conjugar verbos e adjetivos cujas raízes terminam em consoante (batchim).

A terminação

“-(스)ㅂ니까”

é usada para conjugar os verbos e adjetivos em frases interrogativas, ou seja, para fazer uma pergunta.

Ela também marcar um estilo de linguagem altamente formal. Sua forma também depende da raiz do verbo ou adjetivo sendo conjugado.

(5)

Módulo 1

Saudações e apresentação

연습

1 – 보기와 같이 <-ㅂ니다/-습니다>를 사용하여 동사와 형용사를 활용하십시오.

Conjugue os verbo e adjetivos a seguir utilizando <-ㅂ니다/-습니다> como no exemplo.

)

쓰다

____________________

(escrever)

)

읽다

____________________

(ler)

)

웃다

____________________

(rir)

)

먹다

____________________

(comer)

)

자다

____________________

(dormir)

)

행복하다

____________________

(ser feliz)

)

춥다

____________________

(estar frio)

)

싫다

____________________

(ser ruim)

)

아프다

____________________

(estar doente)

보기 덥다

____________________

(estar calor)

덥습니다

(6)

Módulo 1

Saudações e apresentação

2 – 보기와 같이 <-(스)ㅂ니다>와 <-(스)ㅂ니까>를 사용하여 대화를 만드십시오.

Crie diálogos utilizando <-ㅂ니다/-습니다> e <-ㅂ니까/-습니까> como no exemplo.

) _________________________?

_________________________

) _________________________?

_________________________

) _________________________?

_________________________

) _________________________?

_________________________

) _________________________?

_________________________

) _________________________?

_________________________

) _________________________?

_________________________

보기

_________________________?

_________________________

덥습니까 아니요 , 춥습니다

덥다 춥다

샤워하다 양치하다

읽다 쓰다

행복하다 슬프다

운동하다 자다

일하다 쉬다

나쁘다 착하다

(7)

Módulo 1

Saudações e apresentação

M1-3 O verbo -이다 (ser)

학생

+ -이다 → 학생이다 + -ㅂ니다 → 학생입니다

estudante ser estudante

저는 학생입니다.

Eu sou estudante.

친구

+ -이다 → 친구이다 + -ㅂ니다 → 친구입니다

amigo ser amigo

우리는 친구입니다.

Nós somos amigos.

우리는 브라질 사람입니다.

Nós somos pessoas do Brasil → Nós somos brasileiro(a)s.

저는 미도리입니다.

Eu sou a Midori.

친구는 형준입니다.

(Meu) amigo é o Hyeongjun.

호두는 강아지입니다.

O Hodu é um cachorro.

Em uma frase,

“-이다” é uma partícula adicionada a um substantivo

transformando-o em predicativo do sujeito, ou seja, para atribuir ao substantivo uma função descritiva. Ela pode ser comparada ao verbo “ser”

do português que descreve uma identidade, característica ou propriedade intrínseca do sujeito.

A partícula “-이다” está no “infinitivo”, logo, para que seja usada para formar frases, ela precisa ser conjugada de acordo com o tempo e modo verbal necessário.

Conjugação da partícula

“-이다” com a

terminação de alta formalidade “-ㅂ니다”. Usada com substantivos em frases declarativas.

sou estudante é estudante ...

sou amigo é amigo ...

(8)

Módulo 1

Saudações e apresentação

선생님

+ -입니까 → 선생님입니까

professor é professor?, são professores?, etc.

A:

선생님입니까?

(Você) é professor?

B:

네, 저는 선생님입니다.

Sim, eu sou professor.

남자

+ -입니까 → 남자입니까

homem é homem?, são homens?, etc.

A:

미도리는 남자입니까?

A Midori é homem?

B:

아니요, 미도리는 여자입니다.

Não, a Midori é mulher.

한국 사람입니까?

(Você) é uma pessoa da Coreia? → (Você) é coreano(a)?

이름이 무엇입니까?

(Seu) nome é qual?

• A:

모찌는 강아지입니까?

O Mochi é um cachorro?

B:

아니요, 모찌는 고양이입니다.

Não, o Mochi é um gato.

A partícula “-이다” não depende da terminação do substantivo, consequentemente “-입니다” e “-입니까” não mudam se o substantivo termina em vogal ou batchim, sempre serão usados da mesma forma.

Essa noção não pode ser confundida com as terminações “-(스)ㅂ니다”

e “-(스)ㅂ니까” que dependem da raiz do verbo ou adjetivo.

Conjugação de

“-이다” com a terminação

interrogativa de alta formalidade

“-ㅂ니까”.

Usada com substantivos para se fazer perguntas.

(9)

Módulo 1

Saudações e apresentação

• A: 이름이 뭐예요?

Seu nome é qual?

B: 저는 미도리예요.

Sou a Midori.

• A: 배우예요?

Você é ator(atriz)?

B: 아니요, 저는 가수예요.

Não, eu sou cantor(a).

• A: 이름이 뭐예요?

Seu nome é qual?

B: 제 이름은 형준이에요.

Meu nome é Hyeongjun.

• A: 선생님이에요?

Você é professor(a)?

B: 아니요, 저는 학생이에요.

Não, eu sou estudante.

Apesar de ter um valor de verbo,

“-이다” é gramaticalmente

classificada como uma partícula (조사). As partículas em coreano não são termos independentes dentro de uma oração, elas devem sempre ser anexadas a uma palavra. Por isso,

“-이다” e suas formas

conjugadas

“-입니다”, “-입니까” e “-예요/-이에요” sempre devem ser

escritas sem espaço entre as palavras às quais estão anexadas.

Os sufixos “-입니다” e “-입니까” são a combinação da partícula “-이다”

com terminações que marcam um estilo de linguagem altamente respeitoso e formal. No entanto, na maioria das situações do dia a dia não é necessário manter um nível tão elevado de formalidade. Para isso, há em coreano um estilo de conjugação marcado pela terminação de polidez “-요”.

Quando “-이다” é conjugado com esse estilo polido/educado, resulta em “-예요” e “-이에요”, que são usados tanto em frases declarativas quanto em frases interrogativas, mas devem ser adequados à terminação de cada substantivo.

Usado em frases declarativas e interrogativas para substantivos terminados em vogal.

Usado em frases declarativas e interrogativas para substantivos terminados em consoante (batchim).

(10)

Módulo 1

Saudações e apresentação

연습

1 – 보기와 같이 <-입니다/-입니까>를 사용하여 대화를 만드십시오.

Elabore diálogos usando <-입니다/-입니까> como no exemplo.

) A: _____________________________________?

B: _____________________________________?

A: _____________________________________?

B: _____________________________________.

A: _____________________________________.

B: _____________________________________.

나)

A: _____________________________________?

B: _____________________________________?

A: _____________________________________?

B: _____________________________________.

A: _____________________________________.

B: _____________________________________.

보기

A: _____________________________________?

B: _____________________________________?

A: _____________________________________?

B: _____________________________________.

A: _____________________________________.

B: _____________________________________.

안녕하십니까

텐우 마리아

민수 조아나

안녕하십니까 이름이 무엇입니까 저는 마리아입니다

저는 텐우입니다 . 만나서 반갑습니다 반갑습니다

필립 예빈

(11)

Módulo 1

Saudações e apresentação

2 – 보기와 같이 <-예요/-이에요>를 사용하여 대화를 만드십시오.

Crie diálogos utilizando <-예요/-이에요> como no exemplo.

) _________________________?

_________________________.

) _________________________?

_________________________.

) _________________________?

_________________________.

) _________________________?

_________________________.

) _________________________?

_________________________.

) _________________________?

_________________________.

) _________________________?

_________________________.

보기

_________________________?

_________________________.

강아지예요 아니요 , 고양이예요

강아지 고양이

사과 바나나

남자 여자

한국 사람 중국 사람

책 공책

학생 선생님

콜라

자전거

(12)

Módulo 1

Saudações e apresentação

M1-4 Cumprimentos básicos

안녕하십니까, 안녕하세요 –

“Como vai? / Vou bem”, “Tudo bem(?)”, “Olá”, “Oi”

A palavra “안녕” literalmente significa “paz de espírito”, logo “안녕하세요?” seria como perguntar “Está em paz de espírito?” ou seja, “Tudo bem?”. Apesar desse significado literal,

“안녕하다” e suas conjugações são usadas como o cumprimento mais comum da língua coreana, servindo para diversas situações.

처음 뵙겠습니다 –

“Prazer em conhecê-lo(a)”

Literalmente seria “Vejo-te/encontro-te pela primeira vez”, mas é usada como uma maneira mais educada e formal de dizer “Prazer em conhecê-lo(a)”.

만나서 반갑습니다 –

“Prazer em conhecê-lo(a)”

Essa expressão literalmente significa “Prazer em encontrá-lo(a)”. O adjetivo “반갑다”

significa “ter o prazer em” e “반갑습니다” ou “반가워요” podem ser usados sozinhos assim como usa-se apenas “É um prazer” ao se cumprimentar alguém em português.

안녕히 가세요, 잘 가요 –

“Vá em paz”, “Tchau”

Expressão usada para se despedir de quem parte.

안녕히 계세요 –

“Fique em paz”, “Tchau”

Expressão usada para se despedir de quem fica.

안녕히 주무세요, 잘 자요 –

“Durma em paz”, “Durma bem”, “Boa noite”

Essa expressão só é usada com sentido de “Boa noite” ao se despedir pela última vez de alguém, não pode ser usada com esse sentido ao se encontrar com alguém, uma vez que seu sentido literal é “Durma em paz” ou “Durma bem”.

주말 잘 보내세요 –

“Passe um bom final de semana”

A seguir, algumas das expressões de cortesia e dos cumprimentos mais comuns do coreano. Como a língua coreana apresenta diferentes estilos de conjugação para expressar níveis de polidez e formalidade, é comum que algumas expressões apresentem mais de uma versão.

Foram mostradas primeiro as formas mais respeitosas de cada expressão, usadas normalmente com pessoas mais velhas e/ou de hierarquia superior a quem fala, como os pais, professores, chefes etc.

(13)

Módulo 1

Saudações e apresentação

감사합니다 –

“Obrigado(a)”

고맙습니다, 고마워요 –

“Agradecido(a)”, “Grato(a)”

죄송합니다 –

“Sinto muito”, “Lamento”, “Desculpe-me”, “Perdoe-me”

A tradução literal de “죄송하다” seria “estar, sentir-se mal por um erro”.

미안합니다, 미안해요 –

“Sinto muito”, “Lamento”, “Desculpe-me”, “Perdoe-me”

Esse adjetivo tem o sentido de “estar, sentir-se inquieto e envergonhado por”. Tanto

“죄송합니다” quanto “미안합니다” podem ser pensados como as expressões correspondentes a “Sinto muito”, “Perdoe-me”, “Desculpe-me”.

실례합니다 –

“Com licença”

Literalmente “실례하다” seria “faltar com cortesia”, mas por extensão essa expressão é usada como “Com licença” quando é preciso pedir a compreensão de alguém por um incômodo.

알겠습니다 –

“Entendi”, “Compreendo”

주세요 – “

Por favor

O verbo “주다” significa “dar”, logo “주세요” é um comando, uma ordem “Dê-me”: 물 주세요 – Dê-me água. O sentido de “por favor” está implícito na terminação “-세요” que indica tratamento respeitoso.

아닙니다, 아니에요 –

“Não é nada”, “De nada”

천만에요 –

“Imagine”, “Não há de quê” (mais coloquial)

괜찮습니다, 괜찮아요 –

“Tudo bem”, “Sem problemas”, “OK”

수고하세요 –

“(tenha um) Bom trabalho”

수고하셨습니다, 수고했어요 –

“Bom trabalho”, “Parabéns pelo esforço”

A palavra “수고” literalmente significa “trabalho duro”, normalmente as expressões que contém essa palavra não são usadas para pessoas que estão acima na hierarquia, pois podem soar rudes.

잘 했습니다, 잘 했어요 –

“Muito bem!”, “Bem feito”

잠깐만이요/잠시만이요” –

“Só um instante/um momento”

잘 부탁드립니다 –

“Conto com o seu apoio”

(14)

Módulo 1

Saudações e apresentação

연습

1 – 보기와 같이 같은 문장을 연결하세요.

Ligue as colunas com as mesmas frases como no exemplo:

보기 안녕하세요 가) 반갑습니다 나) 안녕히 가세요 다) 주말 잘 보내세요 라) 안녕히 주무세요 마) 처음 뵙겠습니다 바) 안녕히 계세요

2 – 포르투갈어로 표현을 번역하십시오. Traduza as expressões para o português.

가) 죄송합니다

→ ______________________________.

나) 실례합니다

→ ______________________________.

다) 수고하세요

→ ______________________________.

라) 잠시만이요

→ ______________________________.

마) 알겠습니다

→ ______________________________.

바) 고마워요

→ ______________________________.

사) 주세요

→ ______________________________.

보기 감사합니다

→ _____________________________.

Obrigado(a)

1) É um prazer

2) Bom fim de semana 3) Fique em paz

4) Durma bem 5) Tudo bem, Oi 6) Vá em paz

7) Prazer em conhecê-lo(a)

(15)

Módulo 1

Saudações e apresentação

M1-5 Perguntando o nome

Forma padrão

이름이 무엇입니까?

Qual é o seu nome?

제 이름은 _____입니다

Meu nome é _____.

이름이 뭐예요?

Qual é o seu nome?

제 이름은 _____이에요/예요.

Meu nome é _____.

A terminação “-입니까” é mais formal, mas a pergunta com “-예요” é educada o suficiente para a maioria das situações do dia-a-dia.

Forma honorífica

성함이 어떻게 되십니까?

Qual é o seu nome? (respeitoso)

성함이 어떻게 되세요?

Qual é o seu nome? (respeitoso)

Extras

한국 이름이 있어요?

Você tem um nome coreano?

네, 한국 이름이 있어요.

Sim, tenho um nome coreano.

아니요, 한국 이름이 없어요.

Não, não tenho um nome coreano.

A forma de se perguntar pelo nome de alguém pode variar de acordo com a pessoa a qual pergunta-se o nome. É sempre importante observar o grau de respeito e formalidade adequado a cada situação.

A palavra “성함” é o honorífica de

“이름”, essa é uma maneira altamente respeitosa de se perguntar pelo nome de alguém mais velho e/ou de alta nível hierárquico.

Não é obrigatória a adoção de um nome coreano, mas como alguns estrangeiros optam por outro nome, é útil entender esse tipo de pergunta e saber respondê-la.

(16)

Módulo 1

Saudações e apresentação

한국 이름이 뭐예요?

Qual é o seu nome coreano?

한국 이름은 _____입니다.

Meu nome coreano é...

Como nomes coreanos podem ser difíceis de se lembrar somente escutando, pode ser muito útil pedir para que um nome seja soletrado ou escrito.

이름을 어떻게 쓰세요?

(mais educado) Como se escreve seu nome?

이름을 어떻게 써요?

Como se escreve seu nome?

Alguns coreanos se apresentem com um “nome em inglês”, visto que muitos estrangeiros têm dificuldade com nomes coreanos. Essa pergunta pode servir não só para dizer um

“nome coreano” adotado, mas para perguntar o nome verdadeiro de um coreano.

(17)

Módulo 1

Saudações e apresentação

M1-6 O verbo coringa do coreano: 하다

아버지는 일합니다.

Meu pai trabalha.

저는 열심히 공부합니다.

Eu estudo com dedicação.

저는 매일 샤워합니다.

Eu tomo banho todo dia.

Dentre os verbos e adjetivos em coreano, um grupo pode ser facilmente reconhecido por terminar com

“하다”. Literalmente, esse verbo

significa “fazer”, mas combinado a substantivos deriva verbos que exprimem a ação relacionada àquele substantivo. Esse é um método de derivação de verbos extremamente comum no coreano e é feito com palavras do coreano nativo, com palavras sino-coreanas (que tiveram origem nos caracteres chineses) e com palavras estrangeiras, principalmente do inglês.

Alguns verbos são derivados de adjetivos +

“-아/어하다”, por

isso não podem ser divididos como os verbos que são derivados de substantivos. Esse assunto é tratado com detalhes no Nível 3.

좋다

(ser bom) → 좋아하다 (gostar)

하다 일하다

o trabalho fazer trabalhar

샤워 하다 샤워하다

o banho fazer tomar banho (de chuveiro)

공부 하다 공부하다

o estudo fazer estudar

substantivo do “coreano nativo”

substantivo do chinês “工夫”

substantivo do inglês “shower”

(18)

Módulo 1

Saudações e apresentação

명사

(substantivo)

동사

(verbo)

명사

(substantivo)

동사

(verbo)

생각

o pensamento

생각하다

pensar

운동

exercício físico

운동하다

exercitar-se

기억

a memória

기억하다

lembrar

요리

o prato cozido

요리하다

cozinhar

청소

a faxina

청소하다

faxinar, limpar

사랑

o amor

사랑하다

amar

이사

a mudança

이사하다

mudar-se

a fala

말하다

falar

노래

a canção

노래하다

cantar

선택

a escolha

선택하다

escolher

노력

o esforço

노력하다

esforçar-se

준비

a preparação

준비하다

preparar

후회

o arrependimento

후회하다

arrepender-se

걱정

a preocupação

걱정하다

Preocupar-se

다운로드

o download

다운로드하다

fazer download

인터뷰

a entrevista

인터뷰하다

entrevistar

사인

a assinatura

사인하다

assinar

체크

a checagem

체크하다

checar, conferir

substantivo do chinês “健康”

Essa mesma lógica é usada para compor alguns adjetivos da língua coreana derivados de substantivos sino-coreanos. No entanto, nem todo adjetivo que contém “하다” foi derivado de um substantivo. Na maioria dos casos, esse adjetivo foi obtido com um radical que não pode ser usado como uma palavra independente na língua coreana.

건강 하다 건강하다

a saúde ser saudável

건조 하다 건조하다

a secura estar seco, ser ressecado

substantivo do chinês “乾燥”

저는 건강합니다.

Eu sou saudável.

날씨가 건조합니다.

O tempo está seco.

(19)

Módulo 1

Saudações e apresentação

형용사

(adjetivo)

의미

(significado)

형용사

(adjetivo)

의미

(significado)

심심하다

estar entediado

날씬하다

ser magro

뚱뚱하다

ser gordo

강하다

ser forte

똑똑하다

ser inteligente

피곤하다

estar cansado

편하다

ser cômodo

급하다

ser urgente

착하다

ser gentil, bonzinho

따뜻하다

ser quentinho

조용하다

ser silencioso

이상하다

ser estranho

깨끗하다

ser/estar limpo

radical do coreano nativo; não é uma palavra independente

깨끗 하다

약하다

ser/estar fraco

radical do chinês “弱” que tem sentido de “fraqueza”, mas não é uma palavra independente

약 하다

집이 깨끗합니다.

A casa está limpa.

바람이 약합니다.

O vento está fraco.

로맨틱하다

ser romântico

do inglês “romantic”;

não é uma palavra independente em coreano

로맨틱 하다

분위기가 로맨틱합니다.

O ambiente é romântico.

Normalmente a tradução de verbos com

“하다” fazem sentido

mesmo quando este é traduzido por

“fazer”, uma vez que quase

sempre são compostos por palavras fora dos verbos. Já os adjetivos muitas vezes não têm tradução de suas partes e não faz sentido se pensados como um significado qualquer +

“fazer”. É

importante notar que nos adjetivos a terminação

“하다” tem um

papel apenas de proporcionar a criação de um termo conjugável como adjetivo.

(20)

Módulo 1

Saudações e apresentação

M1-7 Como se apresentar

Dizendo seu nome

저는 _____입니다.

Eu sou o/a...

제 이름은 _____입니다.

Meu nome é...

Extras

저는 _____에서 온 _____입니다.

Eu sou o/a... vindo de...

저는 브라질에서 온 마이클입니다.

Eu sou o Michael vindo do Brasil.

저는 상파울루에서 온 미도리입니다.

Eu sou a Midori vinda de São Paulo.

저는 서울에서 온 형준입니다.

Eu sou o Hyeongjun vindo de Seul.

Existem algumas formas possíveis de se apresentar ao se iniciar uma conversa, pode ser que cada uma seja mais adequada para certa situação.

Abaixo, as formas mais comuns de se introduzir a alguém em coreano.

É possível ainda usar a construção “-(이)라고 하다” que significa

“chamar-se”: “-이라고 하다” é usada para nomes que terminam em

batchim e “-라고 하다” para aqueles que terminam em vogal:

저는 미도리라고 합니다.

Eu me chamo Midori.

As duas formas são basicamente equivalentes e podem ser usadas em quaisquer situações de apresentação.

A terminação “-예요” pode ser usada, mas para uma auto apresentação normalmente

“-입니다” é mais utilizada.

저는 형준이라고 합니다.

Eu me chamo Hyeongjun.

A construção “-에서 온” é usada antes do nome para adicionar a informação do lugar de origem de alguém. Pode ser usada para dizer a cidade, o estado ou o país natal.

(21)

Módulo 1

Saudações e apresentação

연습

1 – 다음 사람의 소개를 쓰십시오. Escreva apresentações para os personagens a seguir.

가)

______________________________________________.

______________________________________________.

______________________________________________.

나)

______________________________________________.

______________________________________________.

______________________________________________.

다)

______________________________________________.

______________________________________________.

______________________________________________.

라)

______________________________________________.

______________________________________________.

______________________________________________.

마)

_____________________________________________.

_____________________________________________.

_____________________________________________.

보기

_____________________________________________.

_____________________________________________.

_____________________________________________.

저는 텐우입니다 제 이름은 텐우입니다 저는 텐우라고 합니다

텐우

마리아

민수

필립 조아나

예빈

(22)

Módulo 1

Saudações e apresentação

2 – 보기와 같이 <-에서 온>를 사용하여 문장을 만드십시오.

Monte frases utilizando <-에서 온> assim como no exemplo.

가) __________________________________________________________________.

카를로스 / 리우

나) __________________________________________________________________.

김영희 / 부산

다) __________________________________________________________________.

박광석 / 서울

라) __________________________________________________________________.

신열 / 중국

마) __________________________________________________________________.

존 / 미국

바) __________________________________________________________________.

미항 / 베트남

사) __________________________________________________________________.

히로토 / 도쿄

아) __________________________________________________________________.

엥히키 / 미나스제라이스

자) __________________________________________________________________.

가브리엘라 / 상파울루

보기

______________________________________________________________.

미도리 / 브라질

저는 브라질에서 온 미도리입니다

(23)

Módulo 1

Saudações e apresentação

M1-8 Coreano fala de trás para frente?

SOV

O português segue uma ordem de construção de frases chamada de SVO, ou seja, “sujeito-verbo-objeto”. Isso significa que, primeiro vem a ideia de QUEM (sujeito) faz a ação, depois a AÇ Ã O (verbo) em si e por último O QUE (objeto) é feito. Exemplo:

Maria estuda coreano

No entanto, as frases em coreano funcionam com a estrutura SOV (sujeito- objeto-verbo).

마리아가 한국어를 공부합니다

A ordem das palavras em coreano é diferente da que é geralmente seguida no português e isso pode ser um dos maiores fatores de estranhamento no início dos estudos. Logo, algumas noções básicas da estrutura do coreano são importantes antes de iniciar um estudo aprofundado da gramática do idioma.

O coreano é uma língua de estrutura sujeito-objeto-verbo

QUEM estuda?

SUJEITO

O QUE estuda?

OBJETO VERBO

QUEM estuda?

SUJEITO

O QUE estuda?

OBJETO VERBO

Maria coreano estuda

A ordem SOV obriga o verbo (동사) a ser posicionado sempre no final da frase. Como os

“adjetivos” (형용사) e a partícula “-이다”

também são conjugados como os verbos, eles também sempre estarão no final da frase.

아이가 물을 마십니다.

A criança bebe água

이름이 무엇입니까?

Seu nome é qual?

아이가 행복합니다.

A criança está feliz.

(24)

Módulo 1

Saudações e apresentação

Complementos

Quando à frase são adicionados complementos, eles devem ser distribuídos mantendo a ordem geral SOV. Ainda, um complemento sempre vem antes do termo com o qual está relacionado.

마리아가 한국어를 열심히 공부합니다.

Maria coreano fervorosamente estuda.

Desde que um complemento específico esteja antes do termo ao qual está ligado, é possível que a ordem entre todos os complementos varie dentro de uma frase.

마리아가 열심히 한국어를 공부합니다.

Maria fervorosamente coreano estuda.

Existem incontáveis complementos que podem ser adicionados a uma frase, logo, é comum que um estudante iniciante tenha dúvidas em como ordená-los. Apesar de não existir uma regra exata, de maneira geral alguns dos complementos mais comuns em coreano poderiam ser ordenados como:

마리아가 아침에 도서관에서 한국어를 열심히 공부합니다.

Maria de manhã na biblioteca coreano fervorosamente estuda.

Sempre precedem o termo que definem

suj. tempo lugar obj. adv. v.

quem quando onde o que como suj. obj. advérbio v.

quem o que como

suj. advérbio obj. v.

quem como o que

Mesmo que o objeto e o advérbio estejam em posições invertidas, ainda sim ambos estão antes do verbo!

A ordem dos complementos pode variar dentro de uma frase graças à presença das partículas, elementos que explicitam a função gramatical das palavras. Esses elementos serão abordados na próxima lição.

quando quem onde como o que

아침에 마리아가 도서관에서 열심히 한국어를 공부합니다.

Na dúvida, dê preferência para essa ordem!

(25)

Módulo 1

Saudações e apresentação

M1-9 É partícula ou preposição?

partícula

As partículas em coreano expressam diversas ideias diferentes entre os elementos da frase. Elas podem meramente auxiliar a sintaxe gramatical da oração ou podem possuir valores semânticos, ou seja, significados próprios.

Apesar de todas essas diferenças, as partículas sempre concordam nos seguintes pontos:

• Toda partícula é sempre usada depois da palavra com a qual se relaciona.

마리아가 아침에 도서관에서 한국어를 열심히 공부합니다.

Maria estuda coreano fervorosamente de manhã na (em + a) biblioteca.

• Toda partícula é sempre usada anexada a uma palavra, sendo assim, não deve haver espaço entre uma partícula e a palavra com a qual se relaciona.

저는 마리아입니다.

Eu sou a Maria.

마리아가 한국어를 공부합니다.

Maria estuda coreano

Uma das classes de palavras mais importantes da língua coreana é chamada de

“조사

(partícula)

”. Ter domínio da definição e algumas

considerações sobre as partículas auxilia enormemente a contornar o estranhamento inicial dessa nova classe de palavras.

As observações a seguir são somente uma introdução as partículas.

Os tipos, as funções e os significados delas serão estudados detalhadamente ao longo dos módulos e níveis de estudo de coreano.

Unidade na língua coreana que é acoplada a um substantivo expressando sua relação gramatical com as demais palavras e/ou auxiliando seu significado dentro da frase.

(não há espaço entre “저” e “-는”

não há espaço entre “마리아” e “-이다”)

(não há espaço entre “마리아” e “-가”

não há espaço entre “한국어” e “-를”)

Apesar de

“-이다” funcionar como o verbo “ser”, sua

classificação gramatical é de

“조사”, por isso é importante que as

considerações anteriores sejam mantidas para essa partícula. Para outros aspectos, ela pode ser considerada como uma partícula única que possui um comportamento mais próximo dos verbos e adjetivos.

(26)

Módulo 1

Saudações e apresentação

Para outros aspectos, as partículas podem ter comportamentos bem distintos entre si. Geralmente pode-se destacar sobre seu comportamento:

• Algumas partículas têm valores sintáticos, ou seja, indicam a função da palavra dentro da frase.

마리아가 똑똑합니다.

Maria é inteligente.

마리아가 아침에 공부합니다.

Maria estuda de manhã.

• Algumas partículas têm duas formas dependendo da palavra a qual se ligam.

마리아가 한국어를 공부해요.

Maria estuda coreano.

민용이 수학을 공부해요.

A partícula “-가” não tem um significado próprio, ela apenas tem a função de indicar que “마리아”

é o sujeito da oração.

A partícula “-에” indica o tempo que a ação ocorre, ela aponta para “아침” a função de um advérbio de tempo.

Algumas partículas não têm correspondentes com estruturas do português, logo estão ausentes nas traduções. O importante para essas partículas é entender a função que elas têm na frase.

마리아가 한국어를 공부해요.

Maria (que é o sujeito) estuda coreano (que é o objeto direto).

Outras partículas podem ser comparadas às preposições do português:

마리아가 밤에 공부해요.

Maria estuda de noite.

마리아가 집에서 공부해요.

Maria estuda em casa.

마리아가 인터넷으로 공부해요.

Maria estuda pela (por + a) internet.

Por terem funções semelhantes às preposições, mas por estarem sempre depois dos substantivos, as partículas podem ser entendidas como “posposições” na língua coreana.

As partículas “-이/가” têm a mesma função, no entanto uma é usada com substantivos terminados em vogal, a outra com aqueles que terminam em consoante. O mesmo acontece com o par de partículas e “-을/를”.

(27)

Módulo 1

Saudações e apresentação

• Algumas partículas possuem valores semânticos, elas carregam um significado próprio que é adicionado à palavra com a qual se relacionam.

마리아가 한국어만 공부해요.

Maria estuda apenas coreano.

마리아가 중국어도 공부해요.

Maria estuda chinês também.

• Algumas partículas podem ser combinadas entre si, outras somente podem ser usadas sozinhas.

마리아가 한국어를 공부해요.

Maria estuda coreano.

마리아가 한국어만 공부해요.

Maria estuda apenas coreano.

마리아가 집에서 공부해요.

Maria estuda em casa.

마리아가 집에서만 공부해요.

Maria estuda apenas em casa.

A partícula “-만” tem o sentido de “apenas, só, somente”

A partícula “-도” tem o sentido de “também, ainda, inclusive”

As partículas que têm um sentido próprio não definem nem alteram a função que uma palavra tem na frase (mesmo quando substituem outra partícula), elas apenas adicionam uma ideia àquela palavra.

마리아만 한국어를 공부해요.

Apenas Maria estuda coreano.

마리아가 한국어만 공부해요.

Maria estuda apenas coreano.

Por esse motivo, essas partículas têm liberdade de se conectar com vários elementos dentro da frase (sujeito, objeto, advérbio, etc.), enquanto as

“partículas de função” somente irão se conectar com a

palavra específica que tem aquela função gramatical dentro da frase (por exemplo, “-을/를” somente se liga ao objeto direto do verbo)

“마리아” continua sendo o sujeito da frase.

“한국어” continua sendo o objeto da frase.

A partícula “-를” não pode se combinar a outras partículas, por isso quando “-만” é utilizada no objeto, a partícula “-를” é omitida.

A partícula “-에서” pode ser combinada a outras partículas, por isso “-만” pode ser utilizada sem que a primeira seja omitida.

(28)

Módulo 1

Saudações e apresentação

• Algumas partículas servem para ligar duas palavras dentro da frase.

마리아와 조아나가 한국어를 공부해요.

Maria e Joana estudam coreano.

마리아가 한국어와 중국어를 공부해요.

Maria estuda coreano e chinês.

• Algumas partículas podem ter mais de uma função ou mais de um sentido dependendo do contexto em que estão adicionadas.

마리아가 학교에 가요.

Maria vai para a escola.

마리아가 학교에 있어요.

Maria está na escola.

마리아가 아침에 공부해요.

Maria estuda de manhã.

Os exemplos acima ainda mostram que não existe uma correspondência exata entre uma partícula do coreano e uma preposição do português.

마리아가 집에 있어요.

Maria está em casa.

마리아가 집에서 공부해요.

Maria estuda em casa.

마리아가 친구에게 전화해요.

Maria liga para o amigo.

마리아가 집에 가요.

Maria vai para casa.

Por isso, é preciso aprender quando cada partícula pode ser usada e qual será seu sentido em um contexto específico!

A partícula “-에” indica direção do movimento quando usada com um verbo de deslocação.

Ela indica localização quando usada com um verbo que carrega uma ideia “estática”

E ainda indica tempo quando usada com uma palavra que carregue a noção de tempo.

É o contexto que dita qual o sentido da partícula.

Tanto “-에” quanto “-에서” são traduzidas no português como “em” nesse contexto, mas de acordo com a gramática do coreano, cada tipo de verbo pede um tipo de partícula diferente.

A partícula “-와” conecta “마리아” e

“조아나” e “마리아와 조아나” é o sujeito.

A partícula “-와” conecta “한국어” e

“중국어” e “한국어와 중국어” é o objeto.

Tanto “-에게” quanto “-에” são traduzidas no português como “para” nesse contexto, pois em uma frase indica objeto indireto, já na outra indica movimento. Observe também como “-에” pode ser traduzido como “em” ou

“para” dependendo do contexto.

(29)

Módulo 1

Saudações e apresentação

M1-10 É verbo ou adjetivo?

A classe de palavras chamada de “동사”, além de representarem ideias ligadas a ações, se distinguem por serem passíveis de conjugação. Logo variam de acordo com a formalidade, tempo, modo etc.

웃다

(rir) → 웃습니다, 웃어요, 웃고, 웃으면, 웃어서, 웃을, 웃는, 웃었어요...

Infinitivo formas conjugadas

Em português, os adjetivos também atribuem ao substantivo uma característica, porém, diferente dos verbos, eles não podem ser conjugados.

Em coreano, um 형용사 está mais próximo de uma combinação entre um verbo de ligação e um adjetivo. Por isso, possui uma forma no infinitivo e também é conjugável, assim como um 동사.

좋다

(ser bom) → 좋습니다, 좋아요, 좋고, 좋으면, 좋아서, 좋을, 좋은, 좋았어요...

Infinitivo formas conjugadas

Em português, é fácil diferenciar um verbo de um adjetivo por terem definições, funções e comportamentos bem distintos. No entanto, em coreano, a distinção entre um “동사” e um “형용사” pode não ser tão simples.

Por isso, é importante entender o básico do funcionamento dessas duas classes de palavras do coreano e suas diferenças com o português.

Classe de palavras que expressam movimento e/ou ação (ocorrência, processo etc.).

Classe de palavras que expressam natureza (característica, qualidade) e/ou estado.

Justamente por expressar não só a ideia de um adjetivo, a tradução de um 형용사 é feita acompanhada de um verbo de ligação.

작다 →

ser pequeno(a)

집이 작습니다.

A casa é pequena.

피곤하다 →

estar cansado(a)

마리아가 피곤합니다.

Maria está cansada.

(30)

Módulo 1

Saudações e apresentação

• Exemplos de conjugações com 동사

먹다

(comer)

먹습니다

먹어요 먹었어요

먹으면 먹겠습니다

• Exemplos de conjugações com형용사

높다

(ser alto)

높습니다

높아요 높았어요

높으면 높겠습니다

Os verbos e adjetivos em suas “formas base” são compostos por uma raiz e marcados pela terminação

“-다”. Quando verbos e adjetivos são

conjugados, as suas raízes são adicionadas terminações adequadas.

raiz terminação de infinitivo

raiz terminação declarativa polida

raiz terminação declarativa polida

desinência de passado raiz terminação declarativa

de alta formalidade

raiz terminação declarativa de alta formalidade desinência de futuro ou suposição raiz terminação conjuntiva

de condição

raiz terminação de infinitivo

raiz terminação declarativa polida

raiz terminação declarativa polida

desinência de passado raiz terminação declarativa

de alta formalidade

raiz terminação declarativa de alta formalidade desinência de futuro ou suposição raiz terminação conjuntiva

de condição

Existem diversas terminações que expressam diferentes níveis de formalidade, tempos e modos verbais e relações específicas de conjunção entre orações. Grande parte do estudo de coreano consiste

(31)

Módulo 1

Saudações e apresentação

• Algumas terminações têm formas diferentes a depender da raiz do verbo/adjetivo:

먹(다) + -습니다 → 먹습니다

(raiz com batchim)

가(다) + -ㅂ니다 → 갑니다

(raiz sem batchim)

• Algumas terminações têm formas diferentes para verbos e adjetivos:

먹(다) + -는군요 → 먹는군요

(raiz de verbo)

좋(다) + -군요 → 좋군요

(raiz de adjetivo)

• Algumas terminações só podem ser usadas com verbos ou adjetivos:

먹(다) + -읍시다 → 먹읍시다

(raiz de verbo)

좋(다) + -읍시다 → 좋읍시다

(raiz de adjetivo)

• Algumas raízes têm comportamento irregular:

알(다) + -ㅂ니다 → 압니다

(raiz irregular do tipo ㄹ)

덥(다) + -어요 → 더워요

(raiz irregular do tipo ㅂ)

• Algumas palavras podem ser ao mesmo tempo verbo e adjetivo:

늦다

(estar atrasado) → 형용사

늦다

(atrasar-se) → 동사

Sobre as conjugações de verbos e adjetivos em coreano, é preciso atentar-se para algumas considerações iniciais que irão auxiliar na compreensão de construções gramaticais futuras.

As considerações aqui mostradas são somente um primeiro contato com as noções de

동사 e 형용사 da língua coreana. Nesse

primeiro momento não é necessário decorar todas suas diferenças.

Nos próximos módulos e níveis deste material, as regras de conjugação para os verbos de ação e os adjetivos serão abordadas de maneira pertinente a cada construção gramatical específica estudada.

(32)

Módulo 1

Saudações e apresentação

연습

1 – 주어진 단어를 동사나 형용사로 나누십시오.

Divida as palavras dadas em “동사” ou “형용사”.

Palavra Significado Palavra Significado Palavra Significado

가깝다

ser perto

마시다

beber

슬프다

estar triste

가다

ir

많다

ser muito

쓰다

escrever

깨끗하다

ser limpo

먹다

comer

아프다

estar doente

나가다

sair

바쁘다

estar ocupado

어렵다

ser difícil

내리다

descer

받다

receber

오다

vir

높다

ser alto

배우다

aprender

읽다

ler

느리다

ser lento

보내다

mandar

자다

dormir

더럽다

ser sujo

보다

ver

작다

ser pequeno

듣다

escutar

비싸다

ser caro

좋다

ser bom

들어가다

entrar

빠르다

ser rápido

주다

dar

똑똑하다

ser inteligente

쉽다

ser fácil

하다

fazer

동사

____________ _____________

____________ _____________

____________ _____________

____________ _____________

____________ _____________

____________ _____________

____________ _____________

____________ _____________

____________ _____________

____________ _____________

형용사

____________ _____________

____________ _____________

____________ _____________

____________ _____________

____________ _____________

____________ _____________

____________ _____________

____________ _____________

____________ _____________

____________ _____________

가다 가깝다

(33)

Módulo 1

Saudações e apresentação

2 – 주어진 동사와 형용사의 어근에 밑줄을 그으십시오.

Sublinhe as raízes dos “동사” e “형용사” dados.

가깝다

ser perto

가다

ir

깨끗하다

ser limpo

나가다

sair

내리다

descer

높다

ser alto

느리다

ser lento

더럽다

ser sujo

듣다

escutar

들어가다

entrar

똑똑하다

ser inteligente

마시다

beber

많다

ser muito

먹다

comer

바쁘다

estar ocupado

받다

receber

배우다

aprender

보내다

mandar

보다

ver

비싸다

ser caro

빠르다

ser rápido

쉽다

ser fácil

슬프다

estar triste

쓰다

escrever

아프다

estar doente

어렵다

ser difícil

오다

vir

읽다

ler

자다

dormir

작다

ser pequeno

좋다

ser bom

주다

dar

하다

fazer

(34)

Módulo 1

Saudações e apresentação

어휘 (Vocabulário)

#

한글

[발음] Tipo Português

1

가수 명사

cantor

2

강아지 명사

cachorro

3

고양이 명사

gato(a)

4

공부하다 동사

estudar

5

공책 명사

caderno

6

나쁘다 형용사

ser mal

7

남자 명사

homem

8

감탄사

sim

9

높다

[놉따]

형용사

ser alto

10

느리다 형용사

ser lento

11

늦다

[늗따]

동사/형용사

1. atrasar-se. 2. estar atrasado

12

덥다

[덥따]

형용사

estar calor

13

도서관 명사

biblioteca

14

도쿄 명사

Tóquio

15

똑똑하다

[똑또카다]

형용사

ser inteligente

16

마시다 동사

beber

17

먹다

[먹따]

동사

comer

18

명사

água

19

뭐 (= 무엇) 대명사

o que

20

미국 명사

Estados Unidos

21

바나나 명사

banana

22

명사

noite

23

배우 명사

ator, atriz

24

베트남 명사

Vietnã

25

부산 명사

Busan (cidade coreana)

26

브라질 명사

Brasil

27

사과 명사

maçã

28

사람 명사

pessoa

29

살다 동사

viver

30

샤워하다 동사

tomar banho

31

선생님 명사

professor

32

쉬다 동사

descansar

33

싫다 형용사

ser ruim

Referências

Documentos relacionados

Os instrutores tiveram oportunidade de interagir com os vídeos, e a apreciação que recolhemos foi sobretudo sobre a percepção da utilidade que estes atribuem aos vídeos, bem como

The Anti-de Sitter/Conformal field theory (AdS/CFT) correspondence is a relation between a conformal field theory (CFT) in a d dimensional flat spacetime and a gravity theory in d +

APÊNDICES APÊNDICE 01: Tabela de frequência das disciplinas dos programas figura 07 Disciplinas dos programas Disciplina Gestão ambiental Acompanhamento e avaliação de programas

Assim, no nado crawl, a coordenação pode ser descrita a partir de três modelos: (i) modelo de oposição, quando um dos membros superiores inicia a puxada exatamente quando o

No primeiro, destacam-se as percepções que as cuidadoras possuem sobre o hospital psiquiátrico e os cuidados com seus familiares durante o internamento; no segundo, evidencia-se

Tese apresentada como requisito parcial para obtenção do título de Doutor pelo Programa de Pós-graduação em Direito da PUC-Rio.. Aprovada pela Comissão Examinadora abaixo

Todavia, há poucos trabalhos sobre interferência de herbicidas no crescimento da cultura; portanto, visando avaliar os efeitos de amicarbazone e diuron + paraquat, estes foram

Figura 4.1 - Variação da pressão na cavidade do molde com o tempo - PEAD 7731 Figura 4.2 - Variação da pressão na cavidade do molde com o tempo - PEAD 7625 Figura 4.3 -