• Nenhum resultado encontrado

ADITIVO DE INTERCÂMBIO DE ESTUDANTES ENTRE A PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DE CAMPINAS E

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "ADITIVO DE INTERCÂMBIO DE ESTUDANTES ENTRE A PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DE CAMPINAS E"

Copied!
7
0
0

Texto

(1)

ADITIVO DE INTERCÂMBIO DE ESTUDANTES

ENTRE A

PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DE

CAMPINAS

E

UNIVERSIDAD DE SALAMANCA

Pelo presente instrumento, de um lado a

Sociedade Campineira de Educação e

Instrução, mantenedora da Pontifícia

Universidade Católica de Campinas e do

Hospital e Maternidade “Celso Pierrô”,

associação civil de direito privado, sem fins

econômicos, de natureza católica, comunitária,

beneficente e filantrópica, dedicada à educação,

com sede em Campinas, SP, Brasil, localizada na

Rodovia Dom Pedro I, km 136, Parque das

Universidades, CEP 13012-970, neste ato

representada por seu Vice-Presidente, Dr.

Sebastião Carlos Biasi e a PONTIFÍCIA

UNIVERSIDADE CATÓLICA DE CAMPINAS,

neste ato, representada por sua Magnífica Reitora,

Profª. Drª. Angela de Mendonça Engelbrecht,

doravante designada simplesmente

PUC-Campinas e a UNIVERSIDAD DE SALAMANCA,

com sede na SALAMANCA - ESPANHA

,

à Rua

Patio de Escuelas, s/nº

,

37008,

representada

por seu Vice Reitora Dª. Mª Ángeles Serrano

García, doravante denominada USAL, resolvem

celebrar o presente Aditivo ao Acordo amplo de

Cooperação firmado em ___/ _____/______, a fim

de estabelecer as condições necessárias ao

intercâmbio de estudantes.

1. OBJETO DO ADITIVO

1.1 Objetivos

Com o objetivo de desenvolver a cooperação

acadêmica e as boas relações entre as duas

instituições, a UNIVERSIDAD DE SALAMANCA e

a PUC-Campinas poderão desenvolver programas

de intercâmbio acadêmico e didático, e qualquer

outra atividade correlata referente ao objetivo,

especialmente no curso de Pós-Graduação em

Psicologia.

1.2 Duração

do

aditivo

Este ACORDO AMPLO DE COOPERAÇÃO

entrará em vigor na data de sua assinatura e

permanecerá válido por tres anos, podendo ser

prorrogado mediante celebração de termo aditivo

subscrito pelas partícipes.

TERMINO AÑADIDO DE INTERCAMBIO DE

ESTUDIANTES ENTRE LA

PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATÓLICA DE

CAMPINAS

Y LA

UNIVERSIDAD DE SALAMANCA

Por el presente documento, por un lado la

SOCIEDAD CAMPINERA DE EDUCACIÓN E

INSTRUCCIÓN encargada de la Pontificia

Universidad Católica de Campinas y del

Hospital y Maternidad “Celso Pierro”, asociación

civil de derecho privado, sin fines lucrativos, de

naturaleza católica, comunitaria, favorecedora y

filantrópica, dedicada a la educación, con sede en

la Carretera Dom Pedro I, km 136, Parque das

Universidades, Campinas, SP, Brasil, CEP

13012-970, en este acto representada por el

Vice-Presidente, Dr. Sebastião Carlos Biasi y la

PONTIFÍCIA UNIVERSIDAD CATÓLICA DE

CAMPINAS, en este acto representada por el

Magnífico Rector Profª. Drª. Angela de Mendonça

Engelbrecht, en adelante denominada

PUC-CAMPINAS y la UNIVERSIDAD DE

SALAMANCA, con sede en SALAMANCA –

ESPAÑA, en la Calle

Patio de Escuelas, s/nº

,

37008,

representada por su Vicerrectora Dª. Mª

Ángeles Serrano García, en adelante

denominada USAL, firman el Termino Añadido a

el Acuerdo Amplio de Cooperación firmado en

___/ _____/______, para establecer las

condiciones necesarias para el intercambio de

estudiantes.

1. FINALIDAD DEL TÉRMINO AÑADIDO.

1.1 Objetivos

Con el objetivo de desarrollar una cooperación

académica y las buenas relaciones entre las dos

instituciones, la UNIVERSIDAD DE SALAMANCA

y la PUC-Campinas podrán desempeñar

programas de intercambio académico y didáctico, y

cualquier otra actividad paralela referente al

objetivo, especialmente en el campo de la

Psicologia.

1.2 Duración del término añadido.

Este ACUERDO AMPLIO DE COOPERACIÓN

entrará en vigor desde la fecha de su firma y será

válido durante tres años, y podrá ser prorrogada

(2)

1.3

Duração do intercâmbio

Os intercâmbios de estudantes começarão no ano

universitário 2014-2015. Cada intercâmbio definido

segundo os termos desta convenção não deve ser

inferior a 6 meses nem superior a um ano

acadêmico.

1.4

Número de estudantes

a. A PUC-Campinas e a UNIVERSIDADE DE

SALAMANCA se comprometem em aceitar no

máximo dois (02) estudantes de intercâmbio por

um ano universitário por Faculdade.

b. Na medida do possível, o número de estudantes

em intercâmbio deverá ser igual para as duas

universidades, em cada ano. Entretanto, se esta

igualdade não for realizada por ano, deverá ser

feito um esforço para se chegar a um número igual

no período de três anos definido nesta convenção.

A isenção de taxas acadêmicas na instituição de

destino estará condicionada à estrita reciprocidade

anual da mobilidade. Desta forma, somente os

estudantes cujo número seja compensado,

desfrutarão, em cada curso acadêmico, da

isenção; o número superior de alunos estará

obrigado ao pagamento das taxas, em vista do

estabelecido em cada universidade no marco de

seus programas abertos de admissão de

estudantes estrangeiros.

No caso da Universidade de Salamanca, o referido

programa recebe a denominação de Plano

Curricular Individualizado. No caso da

Universidade ...

c. As obrigações das universidades definidas nesta

convenção referem-se unicamente aos alunos

participantes do intercâmbio e não incluem nem as

esposas/ esposos, companheiros/ companheiras

ou quaisquer pessoas deles dependentes. As

pessoas que acompanham os participantes ficam

sob a responsabilidade única e exclusiva desses

participantes sob todos os aspectos.

2. APLICAÇÃO DO ADITIVO

2.1

Participação no Intercâmbio

O estudante deve cumprir com os regulamentos de

sua Universidade de origem no que diz respeito à

inscrição, registro, seleção e demais condições

para participação em programas de intercâmbio,

assim como devem estar adequados às normativas

da Universidade de acolhida relacionadas ao

intercâmbio.

con un Termino Añadido firmado por los

participantes.

1.3 Duración del intercambio

Los intercambios de estudiantes comenzarán en el

año académico 2014-2015. Cada intercambio

estará definido según los términos de este

convenio y no debe ser inferior a 6 meses ni

superior a un año académico.

1.4 Número de estudiantes

a.

La PUC-Campinas y la UNIVERSIDAD DE

SALAMANCA se comprometen a aceptar un

máximo de dos (02)

estudiantes de intercambio

durante un año académico por facultad.

b. En la medida de lo posible, el número de

estudiantes en el intercambio deberá ser igual para

las dos universidades, cada año. No obstante, si

esta igualdad no fuese realizada por año, deberá

hacerse un esfuerzo para llegar a un número

igualitario en el período de tres años definido en

este convenio.

La exención de tasas académicas en la institución

de destino estará condicionada a la estricta

reciprocidad anual de la movilidad. De esta forma,

solamente los estudiantes cuyo número se

compense gozarán en cada curso académico de

exención; el exceso estará obligado al pago de

tasas con arreglo a lo establecido en cada

universidad en el marco de sus programas abiertos

de admisión de estudiantes extranjeros.

En el caso de la Universidad de Salamanca dicho

programa recibe la denominación de Plan

Curricular Individualizado. En el caso de la

Universidad _______________________.

c. Las obligaciones de las universidades en este

convenio se refiere únicamente a los alumnos

participantes de intercambio y no incluye ni a las

esposas/ esposos, compañeras/ compañeros o

cualquier persona de ellos dependientes. Las

personas que acompañan a los participantes

quedan bajo la responsabilidad exclusiva de los

participantes en todos los aspectos.

2. APLICACIÓN DEL TÉRMINO AÑADIDO.

2.1. Participación en el intercambio

El estudiante debe cumplir con el reglamento de su

Universidad de origen que indica la inscripción,

registro, selección y demás condiciones para la

participación en programas de intercambio, y

deberán estar adaptados as las normativas

(3)

2.2 Seleção, inscrição, validação das notas e

preparação

a. Os estudantes interessados em participar do

programa de intercâmbio deverão ter sido inscritos

em sua universidade de origem e ter terminado um

programa de estudos durante ao menos um ano

universitário. Eles serão selecionados por sua

universidade de origem com base na excelência de

seus resultados universitários e deverão estar

inscritos como estudantes em “tempo integral”,

cursando disciplinas que não ofereça um diploma

na universidade que os recebe.

b. O dossiê do candidato apresentado à

universidade que o recebe deverá incluir os

documentos oficiais indicando o percurso

universitário do candidato, bem como o documento

de candidatura para estudantes internacionais na

graduação. A universidade de origem indicará à

universidade de recepção qualquer detalhe sobre

os cursos necessários para o cumprimento do

cursus de seus estudantes, bem como qualquer

informação importante – como problemas de saúde

– podendo afetar o progresso do estudante ou

requerer uma forma de assistência especial.

c. As duas universidades entrarão em acordo

sobre o número de estudantes do intercâmbio,

segundo o princípio de acordo recíproco assinado

pelas partícipes, de preferência com quatro meses

de antecedência, contados do início do semestre

ou ano letivo.

d. A universidade que acolhe se reserva o direito

de recusar qualquer candidato cujo dossiê

universitário possa parecer inaceitável para o

intercâmbio, segundo seu exclusivo critério. Neste

caso, a universidade de origem poderá apresentar

o dossiê de outros candidatos. É, no entanto,

vedado à universidade de origem e à universidade

que acolhe excluir do processo de intercâmbio

estudantes, baseando-se em considerações de

cor, de raça, de origem nacional ou étnica, de

sexo, de crenças religiosas, ou quaisquer outras

formas de discriminação.

e. Os estudantes de intercâmbio serão submetidos

ao regulamento universitário e às regras de

conduta em vigor na universidade que os acolhe. A

universidade de origem prevenirá seus estudantes

das exigências tanto universitárias quanto culturais

às quais eles deverão se sujeitar na universidade

relacionadas a el intercambio de la Universidad que

lo recibe.

2.2 Selección, inscripción, evaluación de las

notas y preparación

a. Los estudiantes interesados en participar en el

programa de intercambio deberán estar inscritos en

su universidad de origen y haber terminado un

programa de estudios durante al menos un año

académico. Serán seleccionados por su

universidad de origen con una nota media de

excelente en el resultado de sus estudios

universitarios y deberán estar inscritos como

estudiantes en “un curso completo”, cursando

disciplinas que no ofrezca un diploma en la

universidad que los recibe.

b. El dossier presentado por el candidato a la

universidad que lo recibe deberá incluir los

documentos oficiales indicando el historial

universitario del candidato, a través de un

documento de candidato para estudiantes

internacionales en la graduación. La universidad de

origen indicará a la universidad de destino

cualquier detalle sobre los cursos necesarios para

el cumplimiento de los cursus de sus estudiantes, a

través de cualquier información importante - como

problemas de salud – pudiendo así afectar al

progreso del estudiante o que requiera una

asistencia especial.

c. Las dos universidades estarán de acuerdo sobre

el número de estudiantes en el intercambio, según

el principio de acuerdo recíproco firmado por las

participes, preferentemente con cuatro meses de

antelación, contados a partir del inicio del año

académico o del semestre correspondiente.

d. La universidad de acogida se reserva el derecho

de recusar cualquier candidato cuyo dossier

universitario pueda parecer inaceptable para el

intercambio, a su exclusivo criterio. En este caso, la

universidad de origen podrá presentar el dossier de

otros candidatos. Es vedado a la universidad de

origen y a la universidad de destino excluir de lo

proceso de intercambio estudiantes basándose en

criterios de color, raza, nacionalidad o étnica, sexo

o creencias religiosas, o cualquier forma de

discriminación.

e. Los estudiantes de intercambio serán sometidos

al reglamento universitario y a las reglas de

conducta en vigor en la universidad de destino. La

(4)

que os acolhe. Os estudantes selecionados para o

intercâmbio deverão ter um nível de conhecimento

da língua suficiente para acompanhar cursos e/ou

fazer pesquisa na universidade que os recebe.

f. A universidade que acolhe fornecerá um

histórico/ certificado que conterá as atividades

desenvolvidas pelo estudante, sendo que tais

atividades poderão ser aceitas e reconhecidas pela

Universidade de origem de acordo com seus

critérios internos. A Universidade de origem

providenciará para que seja mencionado no

Histórico Escolar do estudante entregue pela

Instituição de origem, quando do término do

intercâmbio, informações sobre este, fazendo-se

constar o nome da Instituição de destino, o período

e o local do intercâmbio realizado, dentre outras

informações pertinentes. Neste histórico escolar

também deverão constar os resultados acadêmicos

obtidos pelo estudante em cada disciplina cursada

e o número de horas-aula e de créditos

acadêmicos correspondentes.

2.3

Orientação e serviços

A universidade que acolhe deverá facilitar tanto

quanto possível – e isto no espírito do programa de

intercâmbio – a admissão, os estudos

universitários, a integração no meio escolar e a

orientação cultural dos estudantes que ela acolhe.

2.3.1. A universidade que acolhe fornecerá, aos

estudantes de intercâmbio os seguintes

instrumentos:

a. O acesso aos serviços da universidade como

membros integrantes da universidade que os

acolhe, inclusive à biblioteca e às instalações

esportivas.

b. Um programa de recepção apresentando

concisamente o país, o sistema universitário, a

cultura local, e as regras de conduta vigentes no

país.

c. A informação sobre as exigências de seguro

médico e a extensão da cobertura do seguro

médico.

d. O acesso aos serviços universitários e a outros

serviços de aconselhamento.

universidad de origen prevendrá a sus estudiantes

de las exigencias tanto universitarios como

culturales en las que ellos deberán estar sujetos en

la universidad de destino. Los estudiantes

seleccionados para el intercambio deberán tener

un nivel de conocimiento de la lengua adecuado

para asistir a los cursos y /o investigar en la

universidad de destino.

f. La universidad de destino proveerá un historial

certificado que contendrá las actividades

desempeñadas por el estudiante, y estas

actividades podrán ser aceptadas y reconocidas

por la Universidad de origen de acuerdo con sus

criterios internos. La universidad de origen estará

encargada de mencionar en el Expediente

Académico del estudiante entregado por la

Institución de origen, en el vencimiento del

intercambio, las informaciones sobre ésta,

haciendo constar el nombre de la Institución de

destino, el periodo y el lugar del intercambio

realizado, entre otra información pertinente. En

este Expediente Académico también deberá incluir

los resultados obtenidos por los estudiantes en

cada disciplina cursada y el número de horas-aula

e de créditos académicos correspondientes.

2.3. Orientación y servicios

La universidad de destino deberá facilitar en la

medida de lo posible – contando con el espíritu del

programa de intercambio – la admisión, los

estudios universitarios, la integración en el

ambiente académico y la orientación cultural de los

estudiantes que ella acoge.

2.3.1. La universidad de destino proveerá a los

estudiantes de intercambio los siguientes

medios:

a. El acceso a los servicios de la universidad como

los miembros que integran la universidad de

destino, incluido la biblioteca y las instalaciones

para el deporte.

b. Un programa de llegada presentado de manera

concisa el país, el sistema universitario, la cultura

local y las normas de conducta vigentes en el país.

c. La información sobre las exigencias de seguro

médico y la cobertura del seguro médico.

d. El acceso a los servicios universitarios y otros

servicios aconsejables.

(5)

e. O auxílio - na medida do possível - na escolha

de moradia em residências universitárias ou em

qualquer outra residência, apropriada, fora do

campus.

f. O fornecimento de todos os documentos

necessários para a obtenção de um visto.

g. As informações necessárias solicitadas pelo

estudante de intercâmbio.

2.3.2. Os estudantes de intercâmbio se

responsabilizarão pelo pagamento das

seguintes despesas:

a. As taxas de inscrição e as despesas junto à

universidade de origem antes de partir.

b. O alojamento e a alimentação.

c. As despesas com transporte ida e volta entre a

universidade de origem e a universidade que

acolhe, assim como do transporte local.

d. O seguro médico, a garantia de

responsabilidade civil e de repatriamento.

e. Os livros, as roupas e as despesas pessoais.

f. A obtenção de um visto.

g. Qualquer outra dívida contraída durante o

intercâmbio.

2.4. Coordenação do intercâmbio

a.

Para que esta convenção seja aplicada e

que seus objetivos sejam alcançados, a gestão

deste programa de intercâmbio será colocada sob

a responsabilidade de cada estabelecimento:

- PUC-Campinas – Departamento de Relações

Externas, Prédio da Reitoria rodovia dom Pedro I,

Km 136, Parque das Universidades –

Campinas/SP – Brasil

-

_________________________________________

_________________________________________

b. A cada ano, cada universidade entregará à

universidade parceira todos os detalhes

referentes ao ano universitário, os descritivos

de cursos e outros manuais, bem como

qualquer outra informação que permitam que

os estudantes façam suas escolhas com todo

conhecimento de causa sobre os cursos que

poderão seguir na universidade que os recebe.

e. Ayuda - en la medida de lo posible – en la

elección de alojamiento en residencias

universitarias o en cualquier otra residencia,

apropiada, fuera del campus.

f. La ayuda de todos los documentos necesarios

para la obtención de un visado.

g. La información requerida por el estudiante de

intercambio.

2.3.2. Los estudiantes de intercambio se harán

responsables de los pagos de los siguientes

gastos:

a. Las tasas de inscripción y de los gastos junto

con la universidad de origen antes de partir a la

universidad de destino.

b. El alojamiento y la alimentación.

c. Los gastos de transporte de ida y vuelta entre la

universidad de origen y la universidad de destino,

así como el transporte local.

d. El seguro médico, la garantía de la

responsabilidad civil y de repatriado.

e. Los libros, la ropa y los gastos personales.

f. La obtención del visado.

g. Cualquier otro gasto durante el intercambio.

2.4. Coordinación del intercambio

a. Para que este convenio sea aplicado y que sus

objetivos sean logrados, la gestión de este

programa de intercambio se hará responsable de

cada institución:

- PUC-Campinas – Departamento de Relações

Externas, Prédio da Reitoria rodovia dom Pedro I,

Km 136, Parque das Universidades – Campinas/SP

– Brasil

-

_____________________________________________ ____________________________________________

b. Cada año, cada universidad entregará a la

universidad asociada todos los detalles referentes

al año académico, las informaciones de los cursos

y otros manuales, al igual que cualquier otra

información que permita que los estudiantes hagan

sus elecciones con todo el conocimiento previo

(6)

3. RUPTURA E MODIFICAÇÃO DA CONVENÇÃO

3.1. A convenção poderá ser rompida por cada

uma das partes com a condição de que uma

notificação escrita da intenção de romper a

convenção seja enviada pelo menos seis meses

antes da ruptura do contrato. Todo compromisso

que já tiver sido assumido deve ser respeitado até

o final do semestre ou ano letivo.

3.2. Cada universidade se reserva o direito de

romper um intercâmbio particular se um estudante

violar ou infringir o regulamento em vigor na

universidade que o acolhe ou se ele for julgado por

um tribunal como estando fora da lei.

3.3. Quaisquer alterações nas disposições,

condições ou nos termos estabelecidos no

presente instrumento deverão ser formalizadas

através de aditivo contratual devidamente subscrito

pelas partícipes.

4. DÚVIDAS E CONTROVÉRSIAS

Para dirimir eventuais dúvidas ou controvérsias

decorrentes deste Acordo, que não puderem ser

resolvidas amigavelmente pelas partícipes, fica

eleito um colegiado de três árbitros, composto por

um membro designado por cada partícipe e por um

membro escolhido de comum acordo entre as

partícipes.

E por estarem justas e acordadas, assinam o

presente TERMO ADITIVO, redigido em português

e espanhol em 4 (quatro) vias de igual teor e forma

para um só efeito, tudo na presença das

testemunhas abaixo nomeadas.

sobre los cursos que podrán seguir en la

universidad de destino.

3. RUPTURA Y MODIFICACIÓN DEL CONVENIO

3.1. El convenio podrá romperse por ambas partes

con la condición de presentar una notificación

escrita que contenga la intención de romper el

convenio y enviada con una antecedencia mínima

de seis meses antes de la ruptura del contrato.

Todo compromiso que ya estuviese asumido

previamente deberá ser respetado hasta el final del

semestre o año académicos.

3.2. Cada universidad se reserva el derecho de

romper un intercambio privado si un estudiante

viola o infringe el reglamento en vigor en la

universidad de destino o si es juzgado por un

tribunal considerando que está fuera de la ley.

3.3. Cualquier modificación en las disposiciones,

condiciones o en los términos establecidos en esto

instrumento deberán ser formalizadas a través de

un adictivo a el contracto debidamente firmado por

los participantes.

4. DUDAS Y CONTROVERSIAS

Para resolver cualquier duda o controversia

derivada del Acuerdo, que no pueda resolverse

amistosamente por las participes, será elegido un

consejo de tres árbitros, compuesto por un

miembro designado por cada participe e por un

miembro elegido de común acuerdo entre los

participantes.

Y por estar de acuerdo ambas partes, firman el

presente TÉRMINO AÑADIDO, redactado en

portugués y español en 4 (cuatro) originales de

igual contenido y forma para uno efecto en la

presencia de los siguientes testigos designados.

_________________________

Dª Mª Ángeles Serrano García

Vicerrectora

de

Internacionalización

___________________________ Testigo de _______ (nombre):

(7)

_______________________

______________________

Dr. Sebastião Carlos Biasi

Profª. Drª. Angela de Mendonça Engelbrecht

Vice-Presidente – SCEI

Rectora PUC-Campinas

____________________________

Testemunha PUC-Campinas (nome) :

ID.

Referências

Documentos relacionados

Janaína Oliveira, que esteve presente em Ouagadougou nas últimas três edições do FESPACO (2011, 2013, 2015) e participou de todos os fóruns de debate promovidos

During this study there were created a series of interactive artworks related to my prac- tice-based research on the relations between Sound, Visuals and Movement in interactive

Regarding solubility studies, two different types of profiles were noted: the β-CyD and HP-β-CyD systems exhibited an A P type phase solubility curve while the

Desta forma, existem benefícios para os clientes que possuem melhores controles internos, como, agilidade na elaboração dos demonstrativos contábeis e até mesmo

A análise realizada à indústria de capital de risco em Portugal e ao setor vitivinícola, a convivência direta que tenho tido oportunidade de ter com empresas

Em relação à comparação da morfologia e composição corporal do MI mais doloroso entre os dois grupos de intensidade de dor, sobre o qual não existem muitos

Neste artigo serão apresentados os dois sistemas de an- daimes metálicos mais utilizados para elaborar obras arqui- tetônicas utilizando andaimes como elementos estruturais: o tubo

Dessa forma, ao relacionar lugares, cultura material e mobilidade, por meio da noção de construção social e uso do espaço, cruzei essa paisagem cultural complexa em