ADITIVO DE INTERCÂMBIO DE ESTUDANTES
ENTRE A
PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DE
CAMPINAS
E
UNIVERSIDAD DE SALAMANCA
Pelo presente instrumento, de um lado a
Sociedade Campineira de Educação e
Instrução, mantenedora da Pontifícia
Universidade Católica de Campinas e do
Hospital e Maternidade “Celso Pierrô”,
associação civil de direito privado, sem fins
econômicos, de natureza católica, comunitária,
beneficente e filantrópica, dedicada à educação,
com sede em Campinas, SP, Brasil, localizada na
Rodovia Dom Pedro I, km 136, Parque das
Universidades, CEP 13012-970, neste ato
representada por seu Vice-Presidente, Dr.
Sebastião Carlos Biasi e a PONTIFÍCIA
UNIVERSIDADE CATÓLICA DE CAMPINAS,
neste ato, representada por sua Magnífica Reitora,
Profª. Drª. Angela de Mendonça Engelbrecht,
doravante designada simplesmente
PUC-Campinas e a UNIVERSIDAD DE SALAMANCA,
com sede na SALAMANCA - ESPANHA
,
à Rua
Patio de Escuelas, s/nº
,
37008,
representada
por seu Vice Reitora Dª. Mª Ángeles Serrano
García, doravante denominada USAL, resolvem
celebrar o presente Aditivo ao Acordo amplo de
Cooperação firmado em ___/ _____/______, a fim
de estabelecer as condições necessárias ao
intercâmbio de estudantes.
1. OBJETO DO ADITIVO
1.1 Objetivos
Com o objetivo de desenvolver a cooperação
acadêmica e as boas relações entre as duas
instituições, a UNIVERSIDAD DE SALAMANCA e
a PUC-Campinas poderão desenvolver programas
de intercâmbio acadêmico e didático, e qualquer
outra atividade correlata referente ao objetivo,
especialmente no curso de Pós-Graduação em
Psicologia.
1.2 Duração
do
aditivo
Este ACORDO AMPLO DE COOPERAÇÃO
entrará em vigor na data de sua assinatura e
permanecerá válido por tres anos, podendo ser
prorrogado mediante celebração de termo aditivo
subscrito pelas partícipes.
TERMINO AÑADIDO DE INTERCAMBIO DE
ESTUDIANTES ENTRE LA
PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATÓLICA DE
CAMPINAS
Y LA
UNIVERSIDAD DE SALAMANCA
Por el presente documento, por un lado la
SOCIEDAD CAMPINERA DE EDUCACIÓN E
INSTRUCCIÓN encargada de la Pontificia
Universidad Católica de Campinas y del
Hospital y Maternidad “Celso Pierro”, asociación
civil de derecho privado, sin fines lucrativos, de
naturaleza católica, comunitaria, favorecedora y
filantrópica, dedicada a la educación, con sede en
la Carretera Dom Pedro I, km 136, Parque das
Universidades, Campinas, SP, Brasil, CEP
13012-970, en este acto representada por el
Vice-Presidente, Dr. Sebastião Carlos Biasi y la
PONTIFÍCIA UNIVERSIDAD CATÓLICA DE
CAMPINAS, en este acto representada por el
Magnífico Rector Profª. Drª. Angela de Mendonça
Engelbrecht, en adelante denominada
PUC-CAMPINAS y la UNIVERSIDAD DE
SALAMANCA, con sede en SALAMANCA –
ESPAÑA, en la Calle
Patio de Escuelas, s/nº
,
37008,
representada por su Vicerrectora Dª. Mª
Ángeles Serrano García, en adelante
denominada USAL, firman el Termino Añadido a
el Acuerdo Amplio de Cooperación firmado en
___/ _____/______, para establecer las
condiciones necesarias para el intercambio de
estudiantes.
1. FINALIDAD DEL TÉRMINO AÑADIDO.
1.1 Objetivos
Con el objetivo de desarrollar una cooperación
académica y las buenas relaciones entre las dos
instituciones, la UNIVERSIDAD DE SALAMANCA
y la PUC-Campinas podrán desempeñar
programas de intercambio académico y didáctico, y
cualquier otra actividad paralela referente al
objetivo, especialmente en el campo de la
Psicologia.
1.2 Duración del término añadido.
Este ACUERDO AMPLIO DE COOPERACIÓN
entrará en vigor desde la fecha de su firma y será
válido durante tres años, y podrá ser prorrogada
1.3
Duração do intercâmbio
Os intercâmbios de estudantes começarão no ano
universitário 2014-2015. Cada intercâmbio definido
segundo os termos desta convenção não deve ser
inferior a 6 meses nem superior a um ano
acadêmico.
1.4
Número de estudantes
a. A PUC-Campinas e a UNIVERSIDADE DE
SALAMANCA se comprometem em aceitar no
máximo dois (02) estudantes de intercâmbio por
um ano universitário por Faculdade.
b. Na medida do possível, o número de estudantes
em intercâmbio deverá ser igual para as duas
universidades, em cada ano. Entretanto, se esta
igualdade não for realizada por ano, deverá ser
feito um esforço para se chegar a um número igual
no período de três anos definido nesta convenção.
A isenção de taxas acadêmicas na instituição de
destino estará condicionada à estrita reciprocidade
anual da mobilidade. Desta forma, somente os
estudantes cujo número seja compensado,
desfrutarão, em cada curso acadêmico, da
isenção; o número superior de alunos estará
obrigado ao pagamento das taxas, em vista do
estabelecido em cada universidade no marco de
seus programas abertos de admissão de
estudantes estrangeiros.
No caso da Universidade de Salamanca, o referido
programa recebe a denominação de Plano
Curricular Individualizado. No caso da
Universidade ...
c. As obrigações das universidades definidas nesta
convenção referem-se unicamente aos alunos
participantes do intercâmbio e não incluem nem as
esposas/ esposos, companheiros/ companheiras
ou quaisquer pessoas deles dependentes. As
pessoas que acompanham os participantes ficam
sob a responsabilidade única e exclusiva desses
participantes sob todos os aspectos.
2. APLICAÇÃO DO ADITIVO
2.1
Participação no Intercâmbio
O estudante deve cumprir com os regulamentos de
sua Universidade de origem no que diz respeito à
inscrição, registro, seleção e demais condições
para participação em programas de intercâmbio,
assim como devem estar adequados às normativas
da Universidade de acolhida relacionadas ao
intercâmbio.
con un Termino Añadido firmado por los
participantes.
1.3 Duración del intercambio
Los intercambios de estudiantes comenzarán en el
año académico 2014-2015. Cada intercambio
estará definido según los términos de este
convenio y no debe ser inferior a 6 meses ni
superior a un año académico.
1.4 Número de estudiantes
a.
La PUC-Campinas y la UNIVERSIDAD DE
SALAMANCA se comprometen a aceptar un
máximo de dos (02)
estudiantes de intercambio
durante un año académico por facultad.
b. En la medida de lo posible, el número de
estudiantes en el intercambio deberá ser igual para
las dos universidades, cada año. No obstante, si
esta igualdad no fuese realizada por año, deberá
hacerse un esfuerzo para llegar a un número
igualitario en el período de tres años definido en
este convenio.
La exención de tasas académicas en la institución
de destino estará condicionada a la estricta
reciprocidad anual de la movilidad. De esta forma,
solamente los estudiantes cuyo número se
compense gozarán en cada curso académico de
exención; el exceso estará obligado al pago de
tasas con arreglo a lo establecido en cada
universidad en el marco de sus programas abiertos
de admisión de estudiantes extranjeros.
En el caso de la Universidad de Salamanca dicho
programa recibe la denominación de Plan
Curricular Individualizado. En el caso de la
Universidad _______________________.
c. Las obligaciones de las universidades en este
convenio se refiere únicamente a los alumnos
participantes de intercambio y no incluye ni a las
esposas/ esposos, compañeras/ compañeros o
cualquier persona de ellos dependientes. Las
personas que acompañan a los participantes
quedan bajo la responsabilidad exclusiva de los
participantes en todos los aspectos.
2. APLICACIÓN DEL TÉRMINO AÑADIDO.
2.1. Participación en el intercambio
El estudiante debe cumplir con el reglamento de su
Universidad de origen que indica la inscripción,
registro, selección y demás condiciones para la
participación en programas de intercambio, y
deberán estar adaptados as las normativas
2.2 Seleção, inscrição, validação das notas e
preparação
a. Os estudantes interessados em participar do
programa de intercâmbio deverão ter sido inscritos
em sua universidade de origem e ter terminado um
programa de estudos durante ao menos um ano
universitário. Eles serão selecionados por sua
universidade de origem com base na excelência de
seus resultados universitários e deverão estar
inscritos como estudantes em “tempo integral”,
cursando disciplinas que não ofereça um diploma
na universidade que os recebe.
b. O dossiê do candidato apresentado à
universidade que o recebe deverá incluir os
documentos oficiais indicando o percurso
universitário do candidato, bem como o documento
de candidatura para estudantes internacionais na
graduação. A universidade de origem indicará à
universidade de recepção qualquer detalhe sobre
os cursos necessários para o cumprimento do
cursus de seus estudantes, bem como qualquer
informação importante – como problemas de saúde
– podendo afetar o progresso do estudante ou
requerer uma forma de assistência especial.
c. As duas universidades entrarão em acordo
sobre o número de estudantes do intercâmbio,
segundo o princípio de acordo recíproco assinado
pelas partícipes, de preferência com quatro meses
de antecedência, contados do início do semestre
ou ano letivo.
d. A universidade que acolhe se reserva o direito
de recusar qualquer candidato cujo dossiê
universitário possa parecer inaceitável para o
intercâmbio, segundo seu exclusivo critério. Neste
caso, a universidade de origem poderá apresentar
o dossiê de outros candidatos. É, no entanto,
vedado à universidade de origem e à universidade
que acolhe excluir do processo de intercâmbio
estudantes, baseando-se em considerações de
cor, de raça, de origem nacional ou étnica, de
sexo, de crenças religiosas, ou quaisquer outras
formas de discriminação.
e. Os estudantes de intercâmbio serão submetidos
ao regulamento universitário e às regras de
conduta em vigor na universidade que os acolhe. A
universidade de origem prevenirá seus estudantes
das exigências tanto universitárias quanto culturais
às quais eles deverão se sujeitar na universidade
relacionadas a el intercambio de la Universidad que
lo recibe.
2.2 Selección, inscripción, evaluación de las
notas y preparación
a. Los estudiantes interesados en participar en el
programa de intercambio deberán estar inscritos en
su universidad de origen y haber terminado un
programa de estudios durante al menos un año
académico. Serán seleccionados por su
universidad de origen con una nota media de
excelente en el resultado de sus estudios
universitarios y deberán estar inscritos como
estudiantes en “un curso completo”, cursando
disciplinas que no ofrezca un diploma en la
universidad que los recibe.
b. El dossier presentado por el candidato a la
universidad que lo recibe deberá incluir los
documentos oficiales indicando el historial
universitario del candidato, a través de un
documento de candidato para estudiantes
internacionales en la graduación. La universidad de
origen indicará a la universidad de destino
cualquier detalle sobre los cursos necesarios para
el cumplimiento de los cursus de sus estudiantes, a
través de cualquier información importante - como
problemas de salud – pudiendo así afectar al
progreso del estudiante o que requiera una
asistencia especial.
c. Las dos universidades estarán de acuerdo sobre
el número de estudiantes en el intercambio, según
el principio de acuerdo recíproco firmado por las
participes, preferentemente con cuatro meses de
antelación, contados a partir del inicio del año
académico o del semestre correspondiente.
d. La universidad de acogida se reserva el derecho
de recusar cualquier candidato cuyo dossier
universitario pueda parecer inaceptable para el
intercambio, a su exclusivo criterio. En este caso, la
universidad de origen podrá presentar el dossier de
otros candidatos. Es vedado a la universidad de
origen y a la universidad de destino excluir de lo
proceso de intercambio estudiantes basándose en
criterios de color, raza, nacionalidad o étnica, sexo
o creencias religiosas, o cualquier forma de
discriminación.
e. Los estudiantes de intercambio serán sometidos
al reglamento universitario y a las reglas de
conducta en vigor en la universidad de destino. La
que os acolhe. Os estudantes selecionados para o
intercâmbio deverão ter um nível de conhecimento
da língua suficiente para acompanhar cursos e/ou
fazer pesquisa na universidade que os recebe.
f. A universidade que acolhe fornecerá um
histórico/ certificado que conterá as atividades
desenvolvidas pelo estudante, sendo que tais
atividades poderão ser aceitas e reconhecidas pela
Universidade de origem de acordo com seus
critérios internos. A Universidade de origem
providenciará para que seja mencionado no
Histórico Escolar do estudante entregue pela
Instituição de origem, quando do término do
intercâmbio, informações sobre este, fazendo-se
constar o nome da Instituição de destino, o período
e o local do intercâmbio realizado, dentre outras
informações pertinentes. Neste histórico escolar
também deverão constar os resultados acadêmicos
obtidos pelo estudante em cada disciplina cursada
e o número de horas-aula e de créditos
acadêmicos correspondentes.
2.3
Orientação e serviços
A universidade que acolhe deverá facilitar tanto
quanto possível – e isto no espírito do programa de
intercâmbio – a admissão, os estudos
universitários, a integração no meio escolar e a
orientação cultural dos estudantes que ela acolhe.
2.3.1. A universidade que acolhe fornecerá, aos
estudantes de intercâmbio os seguintes
instrumentos:
a. O acesso aos serviços da universidade como
membros integrantes da universidade que os
acolhe, inclusive à biblioteca e às instalações
esportivas.
b. Um programa de recepção apresentando
concisamente o país, o sistema universitário, a
cultura local, e as regras de conduta vigentes no
país.
c. A informação sobre as exigências de seguro
médico e a extensão da cobertura do seguro
médico.
d. O acesso aos serviços universitários e a outros
serviços de aconselhamento.
universidad de origen prevendrá a sus estudiantes
de las exigencias tanto universitarios como
culturales en las que ellos deberán estar sujetos en
la universidad de destino. Los estudiantes
seleccionados para el intercambio deberán tener
un nivel de conocimiento de la lengua adecuado
para asistir a los cursos y /o investigar en la
universidad de destino.
f. La universidad de destino proveerá un historial
certificado que contendrá las actividades
desempeñadas por el estudiante, y estas
actividades podrán ser aceptadas y reconocidas
por la Universidad de origen de acuerdo con sus
criterios internos. La universidad de origen estará
encargada de mencionar en el Expediente
Académico del estudiante entregado por la
Institución de origen, en el vencimiento del
intercambio, las informaciones sobre ésta,
haciendo constar el nombre de la Institución de
destino, el periodo y el lugar del intercambio
realizado, entre otra información pertinente. En
este Expediente Académico también deberá incluir
los resultados obtenidos por los estudiantes en
cada disciplina cursada y el número de horas-aula
e de créditos académicos correspondientes.
2.3. Orientación y servicios
La universidad de destino deberá facilitar en la
medida de lo posible – contando con el espíritu del
programa de intercambio – la admisión, los
estudios universitarios, la integración en el
ambiente académico y la orientación cultural de los
estudiantes que ella acoge.
2.3.1. La universidad de destino proveerá a los
estudiantes de intercambio los siguientes
medios:
a. El acceso a los servicios de la universidad como
los miembros que integran la universidad de
destino, incluido la biblioteca y las instalaciones
para el deporte.
b. Un programa de llegada presentado de manera
concisa el país, el sistema universitario, la cultura
local y las normas de conducta vigentes en el país.
c. La información sobre las exigencias de seguro
médico y la cobertura del seguro médico.
d. El acceso a los servicios universitarios y otros
servicios aconsejables.
e. O auxílio - na medida do possível - na escolha
de moradia em residências universitárias ou em
qualquer outra residência, apropriada, fora do
campus.
f. O fornecimento de todos os documentos
necessários para a obtenção de um visto.
g. As informações necessárias solicitadas pelo
estudante de intercâmbio.
2.3.2. Os estudantes de intercâmbio se
responsabilizarão pelo pagamento das
seguintes despesas:
a. As taxas de inscrição e as despesas junto à
universidade de origem antes de partir.
b. O alojamento e a alimentação.
c. As despesas com transporte ida e volta entre a
universidade de origem e a universidade que
acolhe, assim como do transporte local.
d. O seguro médico, a garantia de
responsabilidade civil e de repatriamento.
e. Os livros, as roupas e as despesas pessoais.
f. A obtenção de um visto.
g. Qualquer outra dívida contraída durante o
intercâmbio.
2.4. Coordenação do intercâmbio
a.
Para que esta convenção seja aplicada e
que seus objetivos sejam alcançados, a gestão
deste programa de intercâmbio será colocada sob
a responsabilidade de cada estabelecimento:
- PUC-Campinas – Departamento de Relações
Externas, Prédio da Reitoria rodovia dom Pedro I,
Km 136, Parque das Universidades –
Campinas/SP – Brasil
-
_________________________________________
_________________________________________
b. A cada ano, cada universidade entregará à
universidade parceira todos os detalhes
referentes ao ano universitário, os descritivos
de cursos e outros manuais, bem como
qualquer outra informação que permitam que
os estudantes façam suas escolhas com todo
conhecimento de causa sobre os cursos que
poderão seguir na universidade que os recebe.
e. Ayuda - en la medida de lo posible – en la
elección de alojamiento en residencias
universitarias o en cualquier otra residencia,
apropiada, fuera del campus.
f. La ayuda de todos los documentos necesarios
para la obtención de un visado.
g. La información requerida por el estudiante de
intercambio.
2.3.2. Los estudiantes de intercambio se harán
responsables de los pagos de los siguientes
gastos:
a. Las tasas de inscripción y de los gastos junto
con la universidad de origen antes de partir a la
universidad de destino.
b. El alojamiento y la alimentación.
c. Los gastos de transporte de ida y vuelta entre la
universidad de origen y la universidad de destino,
así como el transporte local.
d. El seguro médico, la garantía de la
responsabilidad civil y de repatriado.
e. Los libros, la ropa y los gastos personales.
f. La obtención del visado.
g. Cualquier otro gasto durante el intercambio.
2.4. Coordinación del intercambio
a. Para que este convenio sea aplicado y que sus
objetivos sean logrados, la gestión de este
programa de intercambio se hará responsable de
cada institución:
- PUC-Campinas – Departamento de Relações
Externas, Prédio da Reitoria rodovia dom Pedro I,
Km 136, Parque das Universidades – Campinas/SP
– Brasil
-
_____________________________________________ ____________________________________________