Goa:
A Post-Colonial Society
Between Cultures
Edited
by
Rochelle
Almeida
foa'*ffiq%
2018Goa: A Post-Coloniøl Society Between Cultures Edited by Rochelle Almeida
Published in 2018 by
øoav+æg
Goa,7556, Saligão 403511 Goa, lndia. http:/,/goa1556.in go a1 5 5 6 @ gmail. com + 9 1 - 83 2 - 2409 49 0 or + 9 1 - 9 B 2 2 1 2 243 6 in qssociation with
.2.¿¿¿ø *ean¿
(4
Eøaen¿o<'t+a
The Mørgao (Rua Abade Faria) bookshop with a difference
109876s4s21
Typeset with L1X, http:,/,/www.lyx.org. Text: Palatino 9.5,t13 pt.
Project co-ordinated by Frederick Noronha Cover design by Binø Nayak binanayak@ gmail'com
Printed ín India by Britliant Printers Pvt. Ltd, Bengaluru http://www.brilliantprinters.com
Typeset with L1X, http://www.lyx.org. Text: Bitstream Chørter; 9.5,/13.0 rsBN 978-81 -934236-8-4
Contents
Acknowledgements
Kenneth David Jackson
Goa: Between Occident and Orient
Rochelle
Almeida
Imaginary Goas: Diaspora Novelists Reclaim a Lost ColonY
Robert S. Newman Celluloid Subalterns
Cielo G. Festino
Teaching Literature: In Between Multilingualism and
Plurilingualism. The Case of Goa, India
Victor
RangelRibeiro
How Goan
ldentity
and India's Independence Put Britainin
a Diplomatic DilemmaPaul Melo e Castro
Atitudes que o Vento Levou: The Stories of Eduardo de Sousa and the post-1961 Vision of a Goan Elite
in
DeclineKristen Chartier, Basilio
Monteiro, Andrew
Towers Education and the Dilemma of the Mediumof
Instruction: A Perennial and Universal Challenge5 7 36 53 73 93 103 125
CoNTENTS
Anthony
GomesFrom Post-Colonial to Neo-Colonial: Perils and Prospects Facing Goan Culture Today
Duarte
Drumond
BragaPortuguese and other Lusophone discourses on Goa
from
1953 to 7975Jonathan Graham
Pepper, Padroado and Prester John:
Portuguese-Thomas Christian Relations and the Creation of an Imperial Patron Saint
Tara Menoù
Conversion as Translation in Francisco Luís Gomes' Os Brâmanes
Margaret
Mascarenhas PartitionAnthony
Gomes Saudades AshleyD'Mello
Politics
in
Goa: The Role of the Catholic ChurchFilipa
Lowndes VicenteWriting From Many Frontiers
-
José Gerson da Cunha'sHistorical and Journalistic Approaches to Past and
Present Colonialisms in India 1870-1900
Notes on
Contributors
Index
L45 157 169 195205
213
215230
257263
ACTNOWI,SDGEMENTSrrr
sls
book is the outcome of a conference conducted at YaleUni-I
versiry in New Haven, Connecticut, in April 2013with
supportfrom the
council
on Latin American and Iberian studies,the
SouthAsian studies
council
andthe
Kempf Fundof the Macmillan
cen-ter for Incen-ternational and Area studies. The conference welcomed aninterdisciplinary group
of
scholarsto
a two-day program whoseob-jective was
the
placementof the former
Portuguese empirein
thecontext
of
cgntemporary debates on post-coloniality.In addition
tointernational academics and Yale scholars, the conference showcased
the
work of
creativewriters from
Goa and the Goan diaspora' Hadthe
conferencenot
taken place,this
bookwould
never have beenpublished.
Spearheading
the
organizationof
the
conference was KennethDavid Jackson, Professor
in
the
Departmentof
Spanishand
Por-tuguese,who invited
meto
presenta
paperon
post-colonialwrit-ers
in
English from the Goan diaspora. Thanks tothat first
meetins, our association has growninto
a productive professional partnershipfor which
I
feelvery
grateful. Neitherthe
conferencenor this
vol-ume
would
have been possiblewithout
David's enormous efforts in providing funding, inspiration, enthusiasm, guidance and, above all, scholarly expertise.I
am honored that he offered me the opportunity to edit this volume andI
am profoundly grateful tohim
for bringingthis project to
fruition.
The conference also brought to Yale the Bombay-based
journalist
Ashley D'Mello, a long-time friend, to deliver the Poynter Lecture on the topic, "Portuguese Colonial History and Contemporary Goan
Elec-tions: Impact of the
catholic church
on the Electorate".It
was Ash-ley's idea to publish the many provocative papers that were presentedas
well
ashis
keynote speech. Indeed,it
was Ashleywho
broughtFrederick Noronha, publisher of Goa,1556, on board to produce this
volume. Ashley also provided early
editorial
assistanceon
someof
15
Writing
From Many
Frontiers:
José Gerson da Cunha's
Historical
andJournalistic
Approachesto
Past and Present Colonialismsin India
(1870-1900)Filipa
Lowndes VicenteIntroduction
1
tt
his bookon
Portuguese menwho
achieved some prominenceI
abroad, published
at
the
end
of
the
decadeof
the
1870s,Bernardes Branco confessed he was not sure
if
Gerson da Cunha was Portuguese or English and commented that he had to contact Cunha Rivara, the Portuguese secretaryof
the Governorin
Goa and also a scholar, to address his doubts: "Mr. Gerson da Cunha is a Portuguesesubject,
born in
Goa,of
indigenous race andof
the Brahman caste.He is established in Bombay as a doctor" was Cunha Rivara's answer (Branco
448).ln
fact, Gerson da Cunha studied medicine inBomba¡
Edinburgh and London, before makingit
his profession on returning to Bombayin
the 1870s. Howeve4 his historical, archaeological andnumismatic interests, mainly on themes related to the Portuguese in India, occupied a great part of his time and resulted
in
numerousar-ticles and books published in the last three decades
ofthe
nineteenthcentury
Gerson da Cunha's social and intellectual
world
was clearlycon-centrated
in
the diverseworld
of Bombay, a heterogeneous and fastmoving
world,
madeup of
peopleof different
ethnicities, religionsand origins.l But the fact that he was
Goanand could
read Por-tuguese, apart from other European and Indian languages, influencedJosé Gerson da Cunha I Filipa Lowndes Vicente the choice
ofhistorical
subjects he chose to research andwrite
on. Bybelonging
to different
spheres, and constantlytrespassing-literally
and
historically-the
frontiers between Portuguese India and British India, Gerson da Cunha was ableto
make comparisons andconnec-tions between different histories and different historiographies. And,
as
we
shail analyzein
this text, this kaleidoscopic position allowed him to write different things to different audiences.In-between
these
tvvo
traditions-the
Portugueseand
theBritish-he
was neverfully
acknowledged by either one of them. In ahistorical
period-the
secondhalf
of thenineteenth-century-where
India was under different colonial governments, with the obvious pre-dominance of the British, there were also different national traditions
in
the sameterritory
that tended to concentrate on different periods,different subjects, which were
written in
different languages, which workedin different
archives andwhich
quoteddifferent
historians. Paradoxically, aswe
will
suggest,it
wasthis
beingin
many placesand being
in
none-the
factthat
he somehow always occupied thefrontiers of different
worlds-that
contributed to hisinvisibility
as ahistorian, and as a producer of knowledge on the history of India.
Firstly, I
will
explore Gerson da Cunha's relationshipwith
the Goaof his
times,in
oneof
the few
textsin which he
refersto
it.
Sec-ondly,
I
will
analyzehow his
criticismof
Portuguese colonial prac-tices was mainly projectedin
the past, and therefore more historical,while
his criticism of British India involved a much morecontempo-rary approach, mainly expressed through journalistic
writing
andpri-vate correspondence. His audiences determined what he wrote on the present or the past. His was conscious of their specificity and adapted his discourse, politics and criticism accordingly.
The
Politics
of
Language: Konkani and
Portuguese
The only text we could find where there is a clearer criticism of
Por-tuguese colonialism
of
the present andnot
only of the past, evenif
donein
an indirect way, wasin
his book Konkoni Lønguøge qndLíter-cture published
in
1881 (Cunha).2 Here, Gerson da Cunha revealedsome of his ideas on the relationship between language and
.¿
Goe: A Posr-ColowrAL SocrnTy B¡rwnpru CulruRns
of the Portuguese language at the University of Bombay.
Inevitably, language and its usages were affected by the establish_
ment
of
the Portuguesefrom the
16th century onwards. Gerson dacunha condemned the destruction perpetrated by the first
missionar-ies which
in their
"mistaken zear to propagatechristianity" did
not understand how the preservation of the ancient Indian manuscriptscould have been useful
for
the conversionof
,,natives',. That whichthe Spanish had done in Granada, he continued, by destroyingArabic
manuscripts, the Portuguese did in Goa
with
Indian manuscripts. Thefanaticism
that "blinded
these missionaries" (onlyjustified,
accord-ing
to him,
by the historical context) prevented the transmissionof
christianity
through the vernacular languages. Accordingto
Gerson da Cunha, a global vision ofhistory helped to understand the violence of that behavior at the time: "The history of mankind is alreadyfull of
examples of how sectarian differences,
bigotry
and superstition havedeprived the
world
ofliterary
treasures of considerableworth"
(TheKonkaniLanguage 25).
This Portuguese policy
of
eliminating the local languagedid
notrestrict itself
to
the
past because, ashe
notes,by the end
of
theeighteenth-century there were
still
priests advisingthe
portuguesegovernment
on
abolishingthe
Konkani languageand other
Indianlanguages, "as
if
a language were a mere customto
be easily dealtwith by
a legislative enactment". Onlywith
the Marquisof
pombalwas this policy modified. Perhaps as a way of better
justifying
hiscrit-icism against the Portuguese policies in relation to the local language,
Gerson da Cunha quoted Cunha Rivara, a portuguese resident in Goa,
who besides being the respectable secretary of government, also be_ came known
for
his vast scholarlywork
on the historyof
Goa (The Konkaní Language 25).The transformations
of
Konkani and the infructuous attempt toresist them were also subject to his reflection:
Such
is,
indeed,the
transformationa
languagein
thecomparatively short period
of two
centuries undergoeseven
in
autonomous states,which
strive,with
a
viewto their
national dignity,to
preserve thepurity of
their languageby
meansof
literature,
arrestingall
changes,José Gerson da Cunha I Filipa Lowndes Vicente and stereotyping the forms inherited
from
a former age,that
it
isno
wonderthat
Konkani, anidiom of a
smallcountry
ruled by a foreign race, and without, at presentat
least, any aspirationto
no'tional independence fitalicsminel,
shouldwithin
only a couple of centuries have as-sumed a form so entirely different from the old one. (The Konkani Language 34)Gerson da Cunha finished his historical
itinerary of
Konkaniwith
apessimistic evaluation of the present, where language and literature
were inseparable from colonial rule, and where there was an
implicit
criticism of foreign governments: "Goa has for centuries been swayedby
foreign rulers,who
have insistedon
makingtheir own the
offi-cial language, or the language of the court, withdrawing at the same
time all encouragement for the cultivation of the native tongue" and
only a free and autonomous nation could preserve its language.
Fac-ing a contemporary scenario marked by growing pressure from other surrounding Indian languages, which were
not
subjectto
the samekind of
colonial linguistic policy, he predicted the disappearanceof
Konkani
within
one or two centuries. That was, after all, the destiny of those weaker languages, aswell
as those weaker peoples.In
order
to
legitimizehis
argument, Gersonda
Cunha alsodi-gressed on Konkani literature and, mainly,
poetry
indirectly making a harsh criticismof
the contemporary Goan stateof
affairs. Thede-cline of literary production corresponded to a social and
political
de-cline-"this
is invariably the case where a country is in its decadence,or
humiliated, depressed and degradedby
despotism,or is
swayedby foreign
rule". In
spiteof
the many material benefitsthat
may bebrought about by colonialism, as he stated,
"it
is amidst the elements of national freedom and independence, and the pledges and evidence of former greatness of their country that poets grow up." As da Cunhaoften did, in order to reinforce his criticism, he quoted another authoq
writing
on the direct links between a foreign government and thecre-ativity of a people (The Konkøní Language 42).
Gerson
da
Cunha goesfurther
in
his
argumentto
suggest thatan "Indian Rßorgimento" (unification of
India)
as an independentGoe: A
Posr-Color.¡rel Soclnry
BETwEEN CulruRnswhen there was
a
"blendingof
castes" (The Konkani Language 37).Only when caste no longer separated Indians would
it
be possible to shout "India for the Indians", asit
happenedin
Goain
1787 (Kamat 105-23; Rivara). Much earlier than the revolt or"mutiny'',
asit
wascalled by
the
rulers,of
1857, which so frightenedthe
Britishin
In-dia and that had so many repercussions on Indo-British relations andon
subsequentBritish
policies, and beforeother
more recent signsof Indian nationalism
within
the British empire, already the nativesof Goa had raised their voices against the Portuguese colonizers. He
was referring, of course, to the "Conjuração dos Pintos"
in
7787,em-bodied
with
French revolutionary ideas, where some of his ancestorswere also
involved
(evenif
hedid
not
menrionthis
in
the
article)(Moraes 11-2). When using this episode
of
Goanhistory
Gerson daCunha seems to attribute to Goa a kind of pioneering nationalist con-sciousness. Apart from sixteenth-century Portuguese orientalism as a
whole (and specific initiatives such as the sixteenth-century Imprensq de Goa, the Goan Press), he suggested that one more example of Goan precociousness was a
kind of
national consciousness, onethat
alsotended
to
be ignored historiographicallyby
the British. Here, as in other places, he revealed a clear willingnessin
contradicting the ig-norance towards this "other India"within
British India.However, he blamed the Portuguese themselves, and their general
attitude towards the past,
for
this wrongly attributed pioneerismof
the British: "the neglect which had so long prevailed
in
Portugal andher Colonies of
their
valuable archives, consigningto utter
oblivionvaluable
writings, which
havebut of
late been broughtto
rhe lighrof publicity"
Therefore,only in
the nineteenthcentury
there wereprints,
or
reprintsof
manyof
the textson
the presenceof
thePor-tuguese
in India
300 years previously:from
the Lendas da india.of
Gaspar Correia
to
the Roteiro da Viøgem de Vascoda
Gama,or
the Roteiros of D. João de Castro.Gerson da Cunha's relationship
with
caste may seem confusing attime,
or
even contradictory.It
showed signs of hesitating berween alegitimisation of their superiority in a way that also contributed to his
own self-identification, and the affirmation
that
a future Indianuni-fication and independence depended on the dissolution of the caste
José Gerson da Cunha I Filipa Lowndes Vicente hierarchies.3 He sometimes showed pride for the ancestry of his por-tuguese name and he never denied his "portuguese,' and ,,Catholic"
identity which, far from contradicting his Brahman
identiry
evencon-tributed to reinforcing his status and, in his distinction, brought him in-numerous advantages (Siqueira 151-60). Contradicting
what
he considered to be a common perception, Gerson da Cunha denied that the Brahmans were merecopfsts.
He explainedto
the British read-ership he was addressing something that wasdifficult
for a foreignerto understand and that was also related to his own
identity-the
exis-tence of Christian Brahmans. Christianity he explained, had notelim-inated caste
hierarchies-
"it
simply conciliated old prejudiceswith
new privileges" (The KonkaniLanguage 37). Goa did not have, unfor-tunately, as he termed
it,
a "blendof
races, asin
Europe" favorableto
a future of homogeneity betweenall;
on the contrary there wereas many tribes and castes amongst the Christians as amongst the Hin-dus. The
only
noticeable difference berweenthe
Christian and theHindu modes of living according to the norms of their caste was that among
the
Christiansof
Goathis
wasnot a
determinantin
social relations. With the exception of marriages, all castes lived socially to-gether at the same level,"not
unlike any of the advanced peoplesof
Europe".In this
Goan distinctiveness, Gerson da Cunha findsprox-imity
with
the existing social European models he valued. He alsoused the occasion
to
focuson
those Goans that undertook relevantroles
in
the Portuguese metropolis,in
parliament, at universities, atmilitary
institutions aswell
ascivil
(The Konkaní Language39).
Con-scious that an essay on Konkani was not an adequate place to furtherexplore the subject, he nevertheless is valuing what was ,,Goan,',
in
astrategy where we could grasp a local nationalism indissociable from
larger strategies of
valorization-from
language to history and to the peaceful combination of caste and Catholicism that could be found inGoa.
The Aryanism proposed
by
afew
prestigious Europeanoriental-ists, mainly by Max Müller, was appropriated by some groups
of
In-dians
that
sawit
as away of
assuminga
superioritythat
colonialsubjection seemed ro contradict or denya By identifying the
Gon: A Posr-CoroNrer, Socrnrv BETwEEN CULTURES
da Cunha seems to use a similar strategy: a specific current of west-ern thought was used as an instrument of affirmation by subjugated peoples. On the one hand, Gerson da Cunha often used strategies to
reinforce and legitimate a Brahman distinctiveness (and
in
his case,and that of many Goans, a Catholic distinction), a kind of aristocracy
that
deservedto
be privileged; on other occasions, hewrote
of the need toblur
caste distinctionsin
orderto
ameliorate theliving
andeducational conditions
of
the "indigenous" population. The path toa
future Indian
independence needed a social cohesionthat
a very hierarchical caste system could not conveysIn
his particular wayof
mingling historical and personal instances, Gerson da Cunha's contra-dictions are never resolved.In
his book
on
Konkani, Gersonda
Cunha alreadymixed
hislinguistic interest, associated
with
a philological and orientalist dis-course concentratedin
the past,with
a discussion of its present uses. Ten years lateq in.4 Brief Sketch of the Portuguese and theír Languagein
the East, publishedin
7892,he
doesthe
same temporaldigres-sion
with
the Portuguese language. What ledhim
to publicly defend the Portuguese language was a contemporary debate on the changesthat were
taking
placein
the language sectionof
the Universityof
Bombay (190-1) . In this historical justification of the relevance of the Portuguese language, Gerson da Cunha clearly acknowledged the
po-litical
meaning of languages, their uses in forging identities and theirintersections
with
notions of nationalism and colonialism.When consulting the calendar of the University of Bombay, Gerson
da Cunha noticed how the Portuguese language was placed next to
Marathi, Gujarati or Canarese, while French was equated to Sanskrit,
Latin, Greek and Hebrew.
If
the Universityof
Bombaydid not
con-sider Portuguese
worthy
of being nextto
other European languagesand placed
it
within
the section of "Indian vernacular",it
would bebetter
to
simply abolishit,
he argued. By relegating the Portugueselanguage, the University of Bombay was not only marginalizing a lan-guage
but
the whole history of the Portuguesein
India, da Cunha'sprivileged historical subject
('A
Brief Sketch" 772).ln
orderto
rein-force his argument on the relevance of Portuguese, he mentioned thework
of the eminent German linguist Hugo Schuchardt publishedin
José Gerson da Cunha I Filipa Lowndes Vicenre
the
1880s,with which
Gersonda cunha
had himself collaborared, on the number of Portuguese dialects that were spoken in Africa andAsia.6
According
to
Gersonda
Cunha, portuguese, asthe official
lan_guage
in
the regions underthe
portuguese government, shouldbe
compared
with
the useof
Frenchin
pondicherryor that of
Englishin
Bombay.If
religious conversions werenot
ableto
reflectthe
ef-forts put into the christianization
poricies, the present stateof
thePortuguese language
in
Goa did not reflect the efforts that wereput
into
its imposition. Even amongst the Indo-portuguese communities of Bombay Portuguese was largely being surpassed by English: ,,peas_ants"
did not
understandit,
and
the,,Bourgeoisie"did not
speakit
frequently, only the higher classes used
it.
Here da Cunha was appro_priating a European class divisÍon and projecting
it
into India.Language could not be isolated from many other factors which,
in
the present, were usedto
characterize the Indo-portuguesecommu-nity.
He defended the teaching of portuguese amongst oneminority
elite by making a historical digression on the uses of portuguesein
India
since the sixteenthcentury in
commerce, diplomacy,mission-ization, as well as in the educational estabrishments of a rerigious na-ture. In this incursion into the past, Gerson da cunha wrote how
Brah-mans-"born
missionaries" in hiswords-had
helped disseminate thePortuguese language
in
theworld
when they integrated Catholic re_ligious
orders.'In
contrastwith the
portuguese, manyof whom
did not know how to read orwrite,
the Brahman was learned since child-hood ('A Brief Sketch', Ig6).7 He finished by saying that despite thefact that only a few
spokeit
andwrote
it
correctly
it
was simply "beautiful" ('A Brief Sketch" 18g).More than ten years after
writing
on Konkani, in a text that consti-tutes one of his harshest criticisms of the portuguese colonialgovern-ment and its strategy of linguistic annihilation, Gerson da cunha also
manifests himself strongly in favour of the preservation of portuguese
as one of the languages of India. How could such a simpristic concept have seemed a contradiction? How was
it
possible to defend thelan-guage of the colonised and, simultaneously defend that of the
Goe: A Posr-CororurAl SocIETy BETwEEN CurruRss
general context
oflate
nineteenth century India, and that meant valu-ing Konkani as much as the Portuguese language. Both were also partof his own identity, the same that meant being both a Catholic and a
Brahman.
Portuguese
India
of
the
Past,
British
India of the
Present
Apart from the criticism that Gerson da Cunha revealed in his article on Konkani, his references to contemporary Goa or to the Portuguese
Government
of India
are scarce. His Goanidentity
was more safely exhibited through thepast-through
the archaeological, numismatic,and historical interest which Gerson da Cunha demonstrated towards
the Portuguese presence
in
different Indian regionsin
the previous centuries. It was, in fact, through the distance given by a historical ap-proach that Gerson da Cunha projected his criticismofthe
Portuguesegovernment and its religious institutions. The present of India, on the other side, tended to signify British India, and not by chance his texts were rich in comparisons between Portuguese colonialism of the past
with
the British colonialism of the present.By the end of one of the many conferences he gave at the Bombay
Branch of the Royal Asiatic Society, this
time
on the marriage treatybetween the Portuguese Dona Catarina of Braganza and Charles
II-a
founding moment
of the
"greatest Empirea
Europeannation
ever acquiredin
theEast"-Gerson
da Cunha reflectedon both
empiresand, by doing so, on his own identity.
Although not a British subject, and perhaps from this
cir-cumstance the more disinterested,
I
avail myselfof
theopportunity afforded by the occasion of commemorating,
at
least academicallyfor the first time
in
Bomba¡
theMarriage
of
the lnfontø, to express my wishthat
thelib-eral
principles,which
guidethe policy
of
this
Empire,may grant
it
along life
and happier resultsthan
thoseachieved by the ephemeral career of the Old Portuguese
Empire,
which, though
comparativelynarrower
in
its sphere, was nevertheless repletewith
instructiveteach-ings, and
full
of most stirring incidents, heroic deeds,no-José Gerson da Cunha I Filipa Lowndes Vicenre
ble actions and romantic episodes, a complete history
of
which
remainsyet to
bewritten.
(*Onthe
Marriageof
Infanta" 145-6)In
praisingthe city
wherehe lived
andthe British
Empire,within
one of its more prestigious cultural institutions, Gerson
da cunha
re-veals
the
apparently contradictory natureof his
position.His
,,OldPortuguese Empire", the one he wanted to
write
about, was a histor-ical entity, safely remote, inoffensive, populated
by heroic and noble characters
of
a "romantic nature",but
also of fatar mistakes and in-structive lessonsthat
courd beof
greatutility to
the present British Empire, as was so commonly repeatedby others_mlinly within
a nineteenth-century British and protestant historiographicalcontext. When referring to the causes of the decadence of
the portuguese
Empire of Asia, a central theme
for him
andfor
anyonewritiig
onPortuguese lndia, Gerson da cunha criticizes those most recent
;por-tuguese writers" that attribute "all the faults of their impolitic rule
at
the door
of the
Spanish yoke". He is referringto
the very common argument,in
the nineteenth century orin
thetwentieth
Estado Novo
historiography,
that the
declineor
Asia. portuguesawas
due to
the spanish dominionoÍ
the Feripes. This was a position that, accordingto the
Goan historian, was the bestway of
avoidingthe
recrimina_
tions
that would
arisefrom
a portuguese self_reflectionon
the past('i{,n Historical and
Archaeological sketch" 302; Hunter
269). wirh
this position he was making a double criticism:in
relation ro somecontemporary portuguese colonizing policies, responsible
for its own decline; and
in
relation to a contemporary historiographicar position which, instead of reflecting on the mistakes of the past, chose to findthe culprits in external causes. A few years afterwards, howeveq in
his
history of Indo-portuguese numismatics, his positions
seemed closer
to what
he had condemned: ,,The portuguese had long bornewith
inimitable
patience theweight of the
Spanish yoke,*hi.h
hud, by depriving them of their former glorious conquests, atonedin
part atleast for their past guílty career in the Eastern land and sea.,, (,,òontri_ butions to the study'l 1g4) His reading audiences clearly determined what he wrote and how he wrote
it.
GoR: A Posr-CororurAl SocrETy BETwEEN CulruRns
The lusiads, Luiz de Camões's epic poem,
a
centraltext of
Por-tuguese literature, is always present as a historical source, and Gersonda Cunha continuously praises its literary merit, but he also calls
at-tention to its silences in relation to those episodes that "do not add to the glory of the nation." ("The Portuguese in South" 254-5) As
it
hap-pened
with
the poet-soldierin
the sixteenth century there were, inthe present, many that only remembered the virtues of the nation and preferred to forget its crimes. While
writing
on the traditional themesof the historiography of Portuguese India, and making use of its
clas-sic texts,
he
necessarily hadto
confront manyof the
ideasof
con-temporary Portuguese
history In
some cases, his historical positionsfit into
thetraditional
canon of Portuguese historiography; on many other occasions, he questions, criticizes, or contests a more canonicalhistory making him
difficult
to place or to classify ideologicallyGerson da Cunha did not hide his great admiration for the
histor-ical character of Æonso de Albuquerque who was the "great founder
of the
Portuguese empirein
the
East" and,like
"Wellington", wasvery
attentiveto detail ('A Brief
Sketch" 777).8 Butin
relarion
toanother much invoked cause
of the
empire'sdecadence-the
mar-riage policy of Æonso de Albuquerque, encouraging Portuguese mento
marryIndian women-his
position was clearlycritical
and was,in
fact, very closeto
that voicedby
Richard Burtonin
his Goa and the BIue Mountains, andin
other British contemporary texts.e This episode of the past was usually referredto
as a historical lessonfor
the debate that was taking place in the context of nineteenth-century British
India-the
proof thatit
did notwork
and an example of hownot to proceed. Gerson da Cunha recontextualised Albuquerque's
ges-ture-in
the Roman Empire tradition, only to classifyit
as an "experi-ment that has been found, now thatit
is too late to repair the evil, to befruitful of
grave evils to both parties." This approach of a Britishhistoriographical tradition,
with
which Gerson da Cunha clearlyiden-tifies
himself, contrastswith
other
usesthat later would be
madeof the
same historical event, asit
happenedwith
Gilberto Freyre'sIuso-tropicalismo. The control Gerson da Cunha had over
both
colo-nial
histories andboth
contemporary historiographies enabled himto
do other less usual comparisons: the union between the kingsof
José Gerson da Cunha I Filipa Lowndes Vicente Bijapur and Ahmadnagar against the Portuguese, in the sixteenth
cen-tury
was comparedwith
that suffered by the British during the 1857 Revolt ("Notes on theHistory''95).
Religion was, of course, the most controversial issue of Portuguese
colonialism
in
India. But evenif
Gerson da Cunha's position cannotbe reduced to a single viewpoint, he clearly tends to be critical of the
Portuguese methods of imposing Christianity and the ways
of
elimi-nating Hinduism. Despite considering himself a Catholic, he didnot
reveal the nature of his religiosity or the centrality of faith
in
his life,the violence of the conversion methods was frequently condemned
in
his writings.
Unlike
the policy
of
the
presentrulers
of
Hindustan,which
we
hopewill
also bethat of
thefuture
eras, thespirit which guided the true missionary in his noble task of imparting to the heathen the news of peace and
good-will,
was not of tolerancebut of
aggression. ("Materials for the History" 184)As an example of the Portuguese policy where the natives were forced
to
changetheir faith
under co-action, Gerson da Cunha mentioned the incendiary surge of the Bishop of Goa, Fr. João Albuquerque, by quoting a document that was kept at the Lisbon Torre do Tombo("Ma-terials
for
the Histoqy'' 184-5).10 The bishop destroyed images andHindu
manuscriptsbut did not forbid his
subordinatesfrom
usingthe local languages as a method of conversion, something which
en-abled the
writing
of a series of grammars and vocabularies that werelater made known by the Goan Press.
In this
apologyfor a
politicsof
respect towards other religions, Gerson da Cunha compared thedifferent
attitudesof two
differentcolonizers of
India-the
Portuguese of the past, and the British of the present, and clearly revealed on which side he was. By doing so he,again, stood closer to a British-Protestant historical approach where the Portuguese policies to local religions were frequently contrasted, negatively,
to
the ones practised a few centuries later by the British.Cruelty,
in
fact, especiallywhen
associatedwith religion, often
Go¡:
A Posr-Cor,oNrAl SocrETy BETwEEN CurruRnsIndians of British
India
(Hunter 268). Bhudev Mukhopadhyay(1827-7894), for example, considered Britain the less cruel of the European nations,
in
opposition to the Spanish, the French and the Portuguese(Raychaudhuri 70).
One
of
the subjectsof
the book Notes on the Hístoryand
Antiq-uitíes of Chaul qnd Bassein was the contrast between the past glory
and the present decadence of the empire, a persistent subject on the approaches
to
Portuguese India's history(v-ix).
This wasindissocia-ble
from
religious factors because amongst the causes of decadence was the Inquisition and the religiousorders-that
"imperiumin
impe-vis"-,
which Gerson da Cunha attribured to the Jesuits(viii).
When,in
1878, tvvo years after publishing his book, he was invited by theVatican to receive a decoration by the Pope, he confessed his surprise
to his Italian friend Angelo De Gubernatis. Yes, he was a Catholic
In-dian, a scholar and
a
doctor,but
were they awareof what
he hadwritten
on the Jesuits?da Cunha manifested his criticism towards the Jesuits and his
sub-sequent praise of the Marquis of Pombal's policies towards them on
different
occasions ("Materialsfor the History"
193). Again,in
hispraise
of
the historical
characrerof
the
Marquis andhis
criticismof the
Companhia de Jesus, he is reproducing a common visionof
contemporary British historiography, wherethe
former representedmodernity and the luzes, and the latter, the proof of Catholic excesses. Pombal,
with
his "great genius", conceived the "admirable policy''of
expelling the Jesuits and closing convents, "nests of idlers" morein-terested in their selfish interests than in peace and good-will. He also
made another harsh criticism
but in
anindirect way: by
quoting atext of
another aurhor sayingthat
everythingthat
the Jesuitsbuilt
was destined to ruin and destruction ("Materials for the History'' 187, 792).11
In
anotherarticle
also destinedto
the
readershipof British
In-dia
or
of
GreatBritain,
Gersonda
Cunha appealedto
a
historical recontextualization of the Inquisition that "made the portuguese rule odiousto
themild
inhabitants of the Konkan". Howeve4 he argued,one could not read the feudal character of that time
with
the moderncodes and could
not
contrast the despoticmilitarism
andthe
cleri-José Gerson da Cunha I Filipa Lowndes Vicente
cal supremacy
of
that periodwith
present time, when ,,thespirit of
democracy pervades every political creed, and the French Revolutionhas taught nations their rights as
well
as their duties." (,,On the Mar-riage"I42)
In the same period, and in the same journal, he publishedan article on Dellon, the French doctor and traveller who went to Goa
in
the seventeenth century and wrote about his personal experience asa victim of the
GoanInquisition ("M.
DellonMaterials"
53-62). Gersonda
Cunha explainswhy he
consideredit
a
,,fabrication", a"forgery" and a "fraud"
but,
at the same time, is carefulto
add thathis "denial of the authenticity of the work does not certainly imply the
defence of the Inquisition, which I have elsewhere qualified in a
man-ner
it
ought to be by every liberal-minded man, wherher a Catholic or Protestant" ("M. Dellon Materials" 53-62).British Colonialism
in
Transition:
Criticism
and
Complicities
In
his article on the Budda'stooth
andits cult
in
Ceylon-Mémoiresur l'hßtoire de Ia dent-relique de Ceylary précédé
d'un
essaí sur la vieet Ia religion de Gqutqma. Buddhq-Gerson da Cunha finished
with
along quotation of Rodier that had no direct relation
with
the article'ssubject and which reflected on the relations between Europe and Asia,
between European colonizers and Indian. colonised, on a
wider
and more contemporary way.The unchangeable rules
of
body and soul which the In-dian theocrats daredto
impose on society ended upde-stroying
all
the elemenrs of progress. The Hindu genius,once so
brilliant,
so productive, so vivacious has diedtightened in a straitjacket. The harsh contact
with
ourciv-ilization
will
perhaps awake him! We hope the Arian de-scendantswill
find, sooner or lateq compensation for thepains and humiliations caused
by
European dominance(...).
("Mémoire sur I'histoire..." 431-2)Gerson da Cunha was
not the author of
these words. However, by reproducing them asthe
epilogueof
his text,
wasn'the
somehowcriticizing the successive governments that had oppressed India and (
Gon: A Posr-CoLoNIAL SocIETY BETwEEN CulruRss
Ceylon? Wasn't
this a
strategy destinedto
revealhis
opinions, notonly of historical events of the past but of the present of India? Wasn't
this
away of
defendingan
ancestral"indianity''
incarnatedin
theAryans
to
which hefelt
he also belonged, and which was repressedthrough the successive European presences? And
with
the advantage of doing so by using the legitimizing words of a European? Could thefact
that
he was publishingin
a Frenchjournal,
andnot
oneof
thescholarly journals
of
British India where he usually published, givehim more freedom of expression?
The
same argumentcould be
madein
relation
to
Gerson da Cunha's private correspondencewith
the Italian Indianist Angelo DeGubernatis and in his collaboration
with
the Revue Internationale, oneof many journals created by his Italian friend.l2 Published in Florence but written in French, the Revue Internationqle, as its name suggested,
concentrated
on
contemporary events andliterature from
differentnations. There
clearþ
is a sense of a greater freedom on the factof
voicing his opinionson
contemporaryIndia
outsideIndia,
andin
aEuropean country
that
had nothingto
dowith
India.In
thetwo
ar-ticles
he
sentto
thejournal,
thereis
alsoa
clear consciousnessof
the changing nature of colonial relationships, and of the more or less
evident signs that announced the end of British India.
The period when Gerson da Cunha contributed to the Revue Inter-nøtionale, 1BB4-85, was precisely
that in which the
Anglo-Russian conflicts were more latent, dueto
the recent Russian occupationof
some of the frontiers of the British Empire. Lord Curzon also consid-ered Russia's expansionist policy as a threat toward the British pres-ence
in India
(see his book Persia qnd the Persian questíon).In
moredirect or indirect ways, Gerson da Cunha sometimes referred
to
the possibility of Russia being the next colonizer of India. And he did soin
a positive way, assuming
it
as a necessary transitional phase before afull
Indian independence. In the intimacy of a letter sent to Angelo DeGubernatis, he wrote
what
he could notwrite
elsewhere: "The Rus-sian domination, which sooner or laterwill
follow the British,will
bean important phase of our
political
evolutionot
to
use a somewhat impressiveItalian
expression,in
our Risorgimenfo [sic]'"
("Corresp'6;rr
José Gerson da Cunha I Filipa Lowndes Vicente
By establishing this comparison between the Indian case and the recent process
ofltalian
unification that led to thebirth ofthe
Italian nation, da Cunha stated his beliefin
afuture
Indian independence(BayÐ.
Yesterday colonized by the Portuguese, today by the British, tomorrow by the Russians and,in
a day aftertomorroq
not too re-mote, only India. A non-colonised India. In this teleological reflection,he imagined a nation
without
a foreign presence, and evenif
he givesno dates, there is a certain eminence
in
the words "sooneror
later" that he uses in his letter. Again,in
another letter to his Italian friendbased
in
Florence, he sent his compliments to the Russian princessesthat lived
in
Florence and that he referredto
as the "future rulersof
my country one that we hope
will
be the last foreign domination thatwill
prepare (sic)our
emancipation".l4In
another lette4 he wished the Russian princesses a longlife
so that one day they could arrivein
India and cause "panicto
(sic) the British" (Corresp. n. 20).1sIn the
article publishedin
the Revue Internqtionale, destined toreach a European public, Gerson da Cunha also
felt
free enough to wonder on the advantagesof
a hypothetical Russian colonisationof
India,
mainly when confrontedwith the
Britishrule of the
present (Corresp. n. 17).16 While the British would "leave India impoverishedand underdeveloped" because they had conquered
India
asadven-turers and had colonized
it
as Greeks, bynot
mixingwith
the localpopulations and
by
being avaricious,the
Russians,on the
contrary would colonize India as the old Romans, mixingwith
the Indians.At
the same time, they would contribute touniting
India, appeasing itsreligious differences and solving the divergences caused by the caste system. The Russian example,
with
its honesty, would also inspire theIndian people to a spirit of
nationality-"that
will
end up by placingthe older brother of the Arian family
in
the pedestal he has theright
to
occupy, and that is sanctioned by history''.17 HisItalian
interlocu-tor-
Gubernatis, theIndianist-did
not seem to agree, despite beingmarried to a Russian and having a special interest in Russian culture.
In
his Indian traveljournal,
he states that a hypothetical Russianin-vasion of India would be of no benefit because Russia was not more
civilized than India itself. Therefore, Indians had no advantage at all
in
changing "landlords" (De Gubernatis 321-2).GoR: A PoST.COLONIAL SOCIETY BETWEEN CULTURES
India, many had read the manifestations
ofjoy
towards the ex-viceroyas a permanent positive sign of colonial relations. However, the
pro-cess became unstoppable. When a people were taught about its own
rights, this same people started questioning itself on the evolution
of
these same rights. If they encountered resistance, on the contrary this progressive evolution
would
transform itselfinto
revolution. On the other side, as Gerson da Cunha pointed out, rights also meant duties, and these were the last thing on which the masses reflected.In relation to the apparent loyalty towards the British Crown, the
Indian correspondent Gerson da Cunha noted how there was always
an element of precariousness
in
any foreign government. Gerson daCunha, howeve4 had his doubts. And to demonstrate them he Save an example of historical parallelism taken from the past of "Portuguese
India": those manifestations of
joy
had been analogous to those that took placein
the "flourishing Portuguese Empirein
the East". \ly'henD. João de Castro returned
to
Goa after Diu's conquest, the natives offered him golden flowers and the merchants of Cambaia spread outtheir
mostrich
and beautiful cotton and silk cloths so that he could walk between the galleon and the cathedral. And what was the resultof all
these native acclamationsof the
"last hero", andof the
con-gratulations of all the Hindu and Muslim princes of India? Nowadays,
not even the most cultivated native of India remembers the name
of
D. João de Castro. This is a clear contrast
with
the names of D. João de Castro's contemporary natives, whose memory wasstill
alive, and rememberedthrough
popularballads-
"Suchis the
destinyof
all foreign rulers, most benevolent though they be." Gerson da Cunha endedthis
reflectionwith
a praiseof
D. João de Castro's historicalcharacter followed
by
an eventthat
again enabledhim to
establisha comparison between both colonial
empires-the
Portuguese of thepast
with
the British of the present. D. João de Castro died poor,as-sisted
by
St. Francis Xavier, whosetomb in
Velha GoaLord
Riponhad visited recently.22 The epilogue of the former empire was already
known, while the epilogue of the latter was
still
to come, but as Ger-son da Cunha suggested,it
would be similar."The inauguration
of
a spirit
of
nationality
amongthe
nativesof
this country" had been,in
his opinion, the greatest revelationof
José Gerson da Cunha I Filipa Lowndes Vicente the event of the transition of power between both governors. Gerson
da Cunha's argument
would
be much repeatedin
the future, but,in
1gg4,it
wasstill
latent: India had muchto
gainfor
its relationshipto
the most progressive, illuminated, intelligent and energetic ofEu-rope, but Britain had to gradually adjust itself to India's demands. The
colonizer had
to
please the colonized andwin
its good-will, mainly when feeling the threat of a potential rival such as Russia. As thePor-tuguese had become more benevolent
with
the native when, at thebeginning of the seventeenth century the British arrived
in
Surat, theBritish
also hadto
please the Indiansafter the
Russians arrivedin
Kabul. The published article
did not print
this sentenceor
idea, nor didit
print the section of the article where Gerson da Cunha reflectedon the meaning of
the
1857Mutiny while
comparingit with
the ex-cesses displayedby
the massesin
Lord Ripon's cessation ("Corresp'37). Why were his words cut? Who was the unassumed censor?
Gubernatis, howeve4 did not seem
to
consider the reflections on contemporary British India that relevant and omitted the many pages Gerson da Cunha hadwritten
("Corresp. 37).23 Were these reflectionstoo delicate to be published
in
thejournal
edited by one considered the major Italian figure of Indian studies and who was about to depart on a major journey to India and somehow needed the support of theBritish
Governmentof
India?was
theItalian
troubledwith
Gersonda
Cunha's commentsthat in
someway
announcedthe
endof
theBritish colonial government in India?
Conclusion
'when
referring
to
salman Rushdie's novel Midnight'schildren,
Ed-ward
Said used the expression to take a "voyagein"
to designate the,,effort" made by those writers, historians and intellectuals from the peripheries of the world "to enter into the discourse of Europe and the West,
to
mixwith it,
transformit,
to makeit
acknowledgemarginal-ized
or
suppressedor
forgotten histories"(culture
and Imperialism260-l).
Howeveç for the Goan historian,or
any Goanwriter in
fact, this division between periphery and centre, India and Europe, or non-European and non-European did not make sense in the same way impliedGoe:
A
Posr-CoroxlALSoclnry Berwn¡¡¡
CurruResa European culture because they were part of his own formation and
his Goan culture. He could not "voyage
in"
into his own history. Gersonda
Cunha's doublegaze-the control of the
,,here andthere",
within
the Indian sub-continent and also outsideit-enabled
himto
make a comparative and transnational and transcolonialhis-tory much before those words were used
in
historiography He wentbeyond "Portuguese India", even
if
that was almost always his point of departure. Gerson da Cunha wrotenot
only on the history of thePortuguese
in
India
but on the historical
productionthat the
por-tuguese had done and were doing onIndia,
on the waysin
which contemporary Portuguese history thought about its own past. His was,howeve4
a history that
alsotook into
accountother
communities,other religions, and other colonial configurations. His was a history
of
some regionsof India that in
a certain period crossedwith
eachother and
with
the history of portugal, but which had other histories before and after the Portuguese presence. Historiesthat
sometimeswere also colonial histories.
Da
Cunha'swas a
kaleidoscopicvision that was distinct
fromthose Portuguese historians that wrote on India from the metropolis,
as
it
was different from those who, being Goan or portuguese, wrote from Goa.on
the one side, he controlled all the bibliographicalrefer-ences of Portuguese historians; on the other side, his vision was as
Eu-rocentric as Indo-centric, and that differentiated him from the
histori-cization of India done in nineteenth or even twentieth-century
portu-gal-apart
from knowing the portuguese sources, that werein
Goanarchives as well as in Lisbon ones, and of accompanying what was be_
ing published
in
Lisbon, Porto, Coimbraor
Goa. He also knew whatwas being published
in
London,Bomba¡
Rome, Florence, paris or Calcutta. Apart from Portuguese, he read English and a number of In_dian languages, from Konkani to sanskrit. And this historiographical
cosmopolitanism, translated
into a
knowledgeof different
national traditions that did not usually cross each othe4 as was the case of thePortuguese
wirh
the British one.He had
accessro different kinds of
publishing contexts and,I
would
argue, he was conscious of what he couldwrite
and what hecould not
write
in different geographical contexts. Evenin
a growingJosé Gerson da Cunha I Filipa Lowndes Vicente
cosmopolitan
world,
whenjournals, writings
and ideaswere
inter-changed between places, when
writing in
French and publishing inItaly, he knew he could say things that he would not say if publishing
in
Bombay In the two main scholarþ journals ofBombay-the
Bom-bay Branch of the Royøl Asiqtic Society and the IndiqnAntiquary-he
inscribed the history of the Portuguesewithin
awider
historyof
In-dia,
oscillating betweena legitimization of the
pioneeringrole
of
the Portuguesein
many areas and the criticism of marriage policies, Catholic methods of conversion, and politics of eradicating local lan-guage and religion, in ways that should be inscribedin
a Britishhis-toriographical tradition where the "mistakes" of the Portuguese past
in
India were often quoted to exemplify what should not be done in the present. However, whenwriting in
the privacy of his correspon-dencewith
Angelo De Gubernatis,or in
a French languagejournal
published
in
Italy, the BritishIndia that
emerges is a very differentone, as we have
seen-one
which he questioned. Despite hishistori-cal digressions
into
the past, he also dwells on the present of BritishIndia
and also onits future-always with
an IndependentIndia
on the horizon. The same cannot be said in relation to his contemporary PortugueseIndia,
wherethe
criticism tendsto
be more safelypro-jected in the past. His different voices, the plasticity
with
which they adaptto
different audiences, also revealthe
intersectionof
private and public that marked da Cunha's biography.It
was precisely his geographical, identitarian and publishingmo-bility, his foreignness in relation to the dominant contexts in which he
moved, that enabled him to produce different kinds of knowledge on
India. Gerson da Cunha's specific case further complexifies the places
from where he writes on colonialism. Somehow he was never
in
the placeof
the colonised. By being Goanbut not living in
Goa, he did not have to live under the Portuguese colonial Government; he livedin
Bombay but he was not an Indian of British India, and, therefore, was always somehow a foreigner, never being entirelyin
a colonised subaltern position; he went to Europe a few times, but apparently henever
went to
Portugal, and his countriesof
choice andof
intellec-tual correspondence were Italy and France. These were places where
-Goa:
A
Posr-ColoNlRr, Socrnry BETWEEN CULTURESthat shared the culture and religion
ofhis
European interlocutors.In
the
frontiershe
choseto
cross andthe
places wherehe lived
andfrom
where héwrote,
Gerson da Cunha was never completelysub-ject to
a colonial context,to
a discourse and practice of hierarchies, differences and inequalities. Being alwaysa
foreigner enabled him this unlikely freedom, and the possibility of voicing, at least someof
his opinions of the different colonialisms of India, of the past and
of
the present.
It
also meant, paradoxically, that his intellectualproduc-tion was never acknowledged by the two dominant historiographical traditions that subsequently reflected on the history of India. His
in-betweenness and
the fluidity
and even contradictory natureof
hisidentities, somehow contributed to his
invisibility
End Notes
1 Angelo De
Gubernatis has numerous references to this social and intellectual circle of Gerson da Cunha which, very often, met at his house. Here we will not be able to explore Da Cunha's relations with the different Goan communities settled
in Bombay, something that, for example, Paulo Varela Gomes has written about, nor his relationship with other Goan scholars based in Bombay, as José Camilo Lisboa, the distinguished doctor and botanist from Bardez, who lived in Bombay: José Camilo Lisboa (Bardês, 1823-Bombaim, 1897): see Cosra 792-94.
2
W" do not know what kind of relationship Gerson da Cunha had with AngeloMaffei, the ItalianJesuitmissionarywho, preciselyin LB7B, some months afterthe International Congress of Orientalists in Florence, left Naples for India. In the two decades he lived in what today is the Karnataka region, he dedicated himself to mission work and to producing studies on Konkani: see Maffei, A Konkani Gram-mar and Maffei, An Englßh-Konkani Dictionary. See also all the works of Mons. Sebastiäo Rodolfo Dalgado.
3
The somehow problematic relationship of Gerson da Cunha with his origins, that revealed itself in the need to affi¡m his belonging to a high caste in different ways, even by using pre-colonial Goa, has been already analysed by George Moraes. This author also tried to demonstrate how Gerson da Cunha had a tendency to favour those authors that belonged to a higher caste while ignoring those which belonged to other social groups. Moraes also suggests that in his historization of Goa, Gerson da Cunha undertook a srraregy of valorising his family origins to the detriment of historical truth. He also wrote that the Goan doctor's weakness was precisely his "caste complex" (3, 38).
4
See Raychaudhuri and see also Di Constanzo. Di Constanzo gives panicularrelevance to Müller's influence in British Orientalism. His ideas on India's contem-porary decadence, in contrast to her past, somehow legitimized the regenerative capacity of the British colonial govemmenr. Howeve4 in order to avoid the mis-takes that had led to the Indian Revolt of 1857, Müller argued that the British administration had to modernize and carry out profound reforms.
José Gerson da Cunha I Filipa Lowndes Vicente
5
Cunha, "Lettre de Bombay'' 82g-g1 Not by chance, one of the main criticismsof Subaltern Studies was directed towards a post-colonial historical approach cen-tered on the Indian elites. By doing so, they were reproducing that which was
es-tablished by colonialism itself
-
a hierarchy where these elites occupied the place left empty 6y the colonisers, where the voices of subalterns, men and women of low caste, were still left unheard. Subalterns, therefore, appear as the victims of both the colonisers and the Indian elites, men of high caste. This same idea had already been rehearsed in the nineteenth century for example, by Bankim, who in his òriticism towards the discriminations berween Indians and the British com-pares them to those that existed beÍween Brahmans and Sudras in ancient India.See Guha 1-7; Sarkar 239-55 and Raychaudhuri 183.
6
"I hu,r" had the pleasure to contribute to this interesting study, especially to that relating to the Aialect of Ceylon, in which the New Testament was publishedin 1852 by the Wesleyan Mission, and of which there is a Grammar, printed at Colombo in 1811;" He must be referring to the Kreo¿ische Studien, published by Hugo Schuchardt between 1882 and 1889.
7
G"rron da Cunha considered music as the greatest benefit of Portuguese ele-mentary education because the ,'Indian fellow subjects" hardly learned any music ('A Brief Sketch" 186).B Albrqu..qu" also appears as a positive character amongst British authors, de-scribed ãs fair and magnanimous, and eager to meet native interests. See for ex-ample the well-known l{unter,
W
'N. The Indian Empire: Its Hßtory, People, and Products. London: Trübner & Co., 1882. 268.9
See Cunha, 'iAn Historical and Archaeological Sketch" 302. See also Kennedy 49-50.10
"He does not tell us how he had access to this document."
11 D" Cunha quoted Dr. Döllinge¡ in an article published in the Dublin tJniversity Magøzine,
it
7877: the proverb about the Turks-
saying that no grass grewun-deitheir steps -'could be applied to the Jesuits, whose buildings always became the victims õf u t"mpu.t or a flood. By using this quotation he was able to criti-cize the Jesuits without having his words quoted and, again, demonstrate that his erudition, apart fÌom attentive to the obscure, had no flontiers.
12
Fo, un analysis of Da Cunha's relationship with Angelo De Gubernatis see my book Otlær Orientalßms.
13
Thi, digression on Russia and India is triggered by a photographic portrait of princess Galitzine, Gubematis had sent him by post. she was a Russian woman Da Cunha had met in Florence.
14 wh"r, Prince Galitzine, brother of the "beautiful Russian princesses", went to Bombay, Gerson da Cunha offered him his hospitaliry (Cunha, Corresp.
n'\6,22'
23)15 Du Cunhu also wrote that this British aversion towards the Russians was "the same aversion that Mahomet had towards bacon", a common xenophobic joke towards Muslims that revealed how there were also some "foreigners" inside India.
16
Gerson da Cunha,s interest for Russia was also latent in the article he published in the English language journal Bombay Gazette in L879, on women's education in Russia (José Gerson da Ctnha, Bombay Gazette, July 1879).