• Nenhum resultado encontrado

Elementos do trágico: os coros de Nelly Sachs

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2020

Share "Elementos do trágico: os coros de Nelly Sachs"

Copied!
7
0
0

Texto

(1)

Elementos  do  trágico:  os  coros  de  Nelly  Sachs     Elements  of  tragic:  Nelly  Sachs  choirs.    

 

Filipe  Amaral  Rocha  de  Menezes  *      

Resumo:   Sobre   a   extensa   obra   da   poetisa   alemã   radicada   na   Suécia   Nelly   Sachs,   fundada   na   sua   herança  e  tradição  judaica,  paira  a  sobra  da  Shoah.  As  fortes  impressões  acerca  da  grande  catástrofe  e   sua   irrepresentável   monstruosidade   são   temas   de   um   conjunto   de   doze   poemas   intitulados   “Coros   depois  da  meia-­‐‑noite”.  Nesses  poemas,  diversos  personagens  são  dotados  de  voz  e  têm  o  espaço  para   expressarem   seus   terrores.   Sobreviventes,   vagantes,   órfãos,   sombras,   pedras,   árvores   e,   até   mesmo,   aqueles  que  ainda  não  nasceram  clamam  por  um  sentimento  de  justiça  e  moral,  demonstrando  como  a   Morte   enquanto   entidade   estava   presente   e   pronta   para   transformar   seus   ocos   ossos   em   flautas   e   tendões  em  arcos.  O  presente  artigo  pretende,  assim,  estudar  os  elementos  do  trágico  na  poética  de   Sachs  em  especial  nesses  poemas-­‐‑coros,  e,  dessa  forma,  abrir  para  o  debate  entre  a  responsabilidade   ética  e  a  liberdade  estética  no  tratamento  da  experiência  extrema  da  Shoah.  

 

Palavras-­‐‑chave:  Shoah.  Nelly  Sachs.  Trágico.    

Abstract:  The  shadow  of  Shoah  hovers  over  the  vast  works  of  the  German  author  and  poetess  Nelly   Sachs.  The  strong  impressions  about  the  great  catastrophe  and  its  unrepresentable  monstrosity  are  the   main  topics  of  twelve  poems  called  “Coros  depois  da  meia-­‐‑noite”.  In  these  poems,  various  personages   are   voiced   and   receive   a   role   to   express   its   fears.   Survivors,   vagabonds,   orphans,   shadows,   stones,   trees,  and  even  those  who  have  not  yet  born  cry  out  for  a  feeling  of  justice  and  moral,  showing  how   the  Death,  as  an  entity,  was  present  and  ready  to  make  flutes  with  their  hollow  bones  and  arcs  with   their  tendons.  The  present  article  intends  to  study  the  elements  of  tragic  in  Sachs’  poetry  with  especial   focus  on  those  poems-­‐‑choirs,  and,  then,  open  the  discussion  about  the  ethic  responsibility  and  esthetic   freedom  within  the  processing  of  the  extreme  experience  of  Shoah.  

 

Keywords:  Shoah.  Nelly  Sachs.  Tragic.      

Se  não  pudesse  escrever,  não  teria  sobrevivido.    

                   Nelly  Sachs  

A  poética  melancólica  de  Nelly  Sachs,  em  diversos  poemas,  tem  como  ponto  central  a  Morte.  A  morte   como  uma  entidade  viva,  uma  espécie  de  personagem  que  vai  ao  encalço  dos  oprimidos,  servindo  aos   mais   fortes   em   seus   propósitos   destrutivos.   A   chocante   morte   cotidiana   e   fria   dos   guetos   e   perseguições,   da   Noite   dos   Cristais   Quebrados   e   dos   campos   de   concentração.   Sobretudo,   Sachs   retrata  o  tormento  de  Israel  e  se  torna  o  seu  principal  arauto  em  praticamente  toda  sua  obra  poética,   como  afirma:  “Oh  Israel,  do  sofrimento  de  teu  caminhar,  eu  sou  até  o  céu  um  eco  profundo.”  (SACHS,   2009,  p.  83.)  

Leonie  (Nelly)  Sachs  nasceu  em  10  de  dezembro  de  1881,  em  Berlim,  de  uma  família  judia  assimilada.   Obteve  educação  paralela,  uma  vez  que  seu  quadro  de  saúde  instável  forçou  sua  família  a  mantê-­‐‑la   em  casa,  frequentando  escolas  tradicionais  em  curtos  períodos,  o  que  lhe  formou  um  comportamento   introspectivo  e  tímido.  Em  1929,  fez  sua  primeira  publicação,  em  um  jornal  berlinense,  um  poema  de   inspiração   romântica,   intitulado   “Ao   sossego”.   Em   1940,   juntamente   com   sua   convocação   para   os   campos  de  trabalho,  recebe  o  visto  de  entrada  para  a  Suécia  e  dias  depois  desembarga  em  Estocolmo   com  a  mãe,  já  bem  idosa  e  debilitada  pelos  anos  de  penúria.  Na  Suécia,  inicia  uma  intensa  produção   literária  e  de  tradução,  vertendo  ao  alemão  muito  da  literatura  sueca  e  vice-­‐‑versa.    

O  ápice  de  seu  reconhecimento  se  deu  ao  receber  o  Nobel  de  Literatura,  juntamente  com  Samuel  Josef   Agnon,  em  1966.  Após  o  reconhecimento  internacional  pelo  Nobel,  alcançou  certo  conforto  financeiro  

(2)

tendo  diversos  trechos  de  sua  obra  traduzidos  para  diversas  línguas.  Veio  a  falecer  em  1970,  poucos   dias  após  receber,  já  hospitalizada  e  com  estado  grave  de  saúde,  a  notícia  do  suicídio  de  Paul  Celan,   com  quem  se  correspondia  frequentemente.    

Os   poemas   intitulados   “Coros   depois   da   meia-­‐‑noite”   fazem   parte   do   primeiro   livro   de   Sachs,   Nas  

moradas  da  morte,  de  1947.  O  livro,  dedicado  aos  “irmãos  e  irmãs  mortos”,  é  dividido  em  quatro  partes  

intituladas,   respectivamente,   “O   teu   corpo   em   fumo   pelo   ar”,   “Orações   para   o   noivo   morto”,   “Epitáfios   escritos   no   ar”   e   “Coros   depois   da   meia-­‐‑noite”.   Curiosamente,   o   livro   ajuntou   partes   escritas   em   períodos   diferentes,   entre   1943   e   1945,   as   três   primeiras   partes,   numa   época   em   que   os   horrores  dos  massacres  já  estavam  amplamente  conhecidos,  e  a  última  parte  escrita  em  1946,  após  o   fim  da  guerra.  

Em   “Coros   depois   da   meia-­‐‑noite”,   diversos   personagens   são   dotados   de   voz   e   têm   o   espaço   para   expressarem   seus   terrores.   Sobreviventes,   vagantes,   órfãos,   sombras,   pedras,   árvores   e,   até   mesmo,   aqueles   que   ainda   não   nasceram   clamam   por   um   sentimento   de   justiça   e   moral.   Os   diversos   coros   remetem  a  noção  de  música  coral,  mas,  mais  fortemente,  aos  coros  do  teatro  grego.  Segundo  Dicionário  

de   teatro,   de   Ubiratan   Teixeira,   os   coros   podem   ser   definidos   por   “conjunto   de   atores   que  

representavam  o  povo  no  teatro  clássico”,  além  disso,  no  mesmo  verbete,  sobre  sua  função:  “o  coro   toma  a  palavra  coletivamente,  para  comentar  a  ação,  à  qual  são  diversamente  integrados.”  (CORO.  In:   TEIXEIRA,  2005,  p.  95.)  Assim,  da  mesma  forma,  personagens  provenientes  da  ação  devastadora  da   Shoah   são   levantados   para   elaborar   ou   processar   essa   experiência,   cantando   os   seus   lamentos   e   chorando  sua  sorte,  com  pouquíssima  esperança  num  porvir  incerto  e  sombrio.  

1  A  culpa  e  os  dilemas  éticos  e  estéticos  das  situações  extremas  

Os  “Coros  depois  da  meia-­‐‑noite”  estabelecem  um  espaço  apropriado  para  a  discussão  entre  a  ética  e  a   estética,   principalmente   por   abordarem   a   Shoah,   uma   situação   existencial   de   limite.   Segundo   o   hispanista   alemão   Kurt   Spang,   haveria   uma   predileção   dos   autores   literários   a   essas   experiências   limites,   entretanto,   nesses   casos   aumentariam   as   suas   responsabilidades   ao   tratarem   assuntos   tão   delicados.  (Cf.  SPANG,  1988,  p.  176)  Além  disso,  as  implicações  éticas  são  mais  explícitas  e  de  maior   envergadura   no   texto   literário   por   este   possuir   um   caráter   mais   conceitual,   de   interpretação   da   realidade,  ou  seja,  de  uma  cosmovisão.  (Cf.  SPANG,  1988,  p.  171)  Ao  enfocar  a  Shoah  em  seus  poemas,   Sachs  estaria  chamando  para  si  a  atenção  dos  leitores  a  um  problema,  e  também  à  exposição  de  sua   postura  pessoal,  opiniões,  sua  visão  de  mundo.  

A  ética  se  refere  ao  reto  comportamento  humano,  ou  seja,  uma  ciência  da  conduta  comportamental.   Spang  acredita  que  a  ética  deve  ser  pessoal  e  que  respeite  o  homem  como  unidade  de  corpo  e  espírito   –  assim,  refere-­‐‑se  ao  que  seria  denominada  uma  ética  ideal  na  qual  o  homem  tende  perseguir  por  sua   natureza,  isto  é,  seria  da  sua  “natureza”,  “essência”  ou  “substância”.  (Cf.  SPANG,  1988,  p.  173)  Em  

outra   concepção,   segundo   o   Dicionário   Blackwell   de   filosofia   ocidental,   a   ética   refere-­‐‑se   “à   regulações   sociais   que   são   embebidas   em   tradições   históricas   e   culturais   postas   para   controlar   o   caráter   e   o   comportamento  individual,  cujo  objetivo  principal  de  todas  é  preservar  a  harmonia  social.”  (ETHICS   AND  MORALITY.  In:  BUNNIN,  2004,  p.  221.)    

Na  escrita  poética  há  a  projeção  de  uma  ética  pessoal  do  autor,  baseada  numa  moralidade  imposta   pela  sociedade,  e  do  outro  lado,  há  a  ética  pessoal  do  leitor,  aquele  para  o  qual  o  texto  é  destinado  –  as   duas  éticas  fazem  um  contraponto,  cada  qual  com  a  sua  responsabilidade.  Segundo  Spang,  os  autores   literários  não  teriam  status  diferenciado  em  relação  à  ética,  pois  são  cidadãos  comuns,  mas  peso  maior   de  responsabilidade  repousaria  sobre  seu  ofício,  uma  vez  que  para  boa  parte  de  seus  leitores,  seriam   modelos,  ideais  imitáveis  e  imitados.  É  sobre  essa  responsabilidade  do  autor  que  se  deverá  aprofundar   o  debate,  ao  reafirmá-­‐‑la,  entretanto,  não  deixando  de  lado  a  qualidade  estética  da  obra.    

(3)

A  abordagem  dada  por  Sachs  reflete  a  sua  responsabilidade  ética  e  também  um  dos  principais  dilemas   éticos   em   relação   à   Shoah,   a   culpa.   Primo   Levi   faz   uma   profunda   análise   dessa   responsabilidade   gerada  pela  culpa  em  Os  afogados  e  os  sobreviventes  (LEVI,  2004).  Segundo  Levi,  a  monstruosidade  da  

Shoah  é  tanta  que  “em  nenhum  outro  tempo  e  lugar  se  assistiu  a  um  fenômeno  tão  imprevisto  e  tão   complexo:  jamais  tantas  vidas  humanas  foram  eliminadas  num  tempo  tão  breve,  e  com  uma  tão  lúcida   combinação  de  engenho  tecnológico,  de  fanatismo  e  de  crueldade”(LEVI,  2004,  p.  17).  Tal  fenômeno   desencadeou,   entre   os   prisioneiros,   tanto   nos   guetos   quanto   nos   campos   um   comportamento   agressivo,  imprevisível,  animalesco,  não  voluntariosamente,  mas  imposto  pelo  ambiente  destrutivo,  e   nas  palavras  de  Levi:  “Esquecêramos  não  só  nosso  país  e  nossa  cultura,  mas  a  família,  o  passado,  o   futuro   que   nos   havíamos   proposto,   porque,   como   os   animais,   estávamos   restritos   ao   momento   presente”(LEVI,  2004,  p.  65),  ou  seja,  a  ausência  de  um  comportamento  humano  padrão,  ausência  de   ética.  

No  livro  Em  face  ao  extremo  (TODOROV,  1995),  Tzvetan  Todorov  também  discute  os  problemas  dessa   ausência   ética   e   suas   consequências.   Lembrando   três   escritores   da   Shoah,   Tadeusz   Borowski,   Jean   Améry   e   Primo   Levi,   além   de   outros   sobreviventes   de   campos   soviéticos,   Todorov   afirma   que   os   prisioneiros  diante  dessas  situações  extremas  de  vida  ou  morte,  passavam  a  considerar  apenas  suas   sobrevivências   e   nenhuma   outra   lei,   o   “principal   efeito   desse   primado   absoluto   do   instinto   de   conservação  sobre  a  vida  moral  é  a  ausência  de  compaixão  pelo  sofrimento  de  outrem  e,  mais  ainda,  a   ausência  da  ajuda  que  se  lhe  poderia  prestar”  (TODOROV,  1995,  p.  41).  Em  algumas  situações,  esse   comportamento  poderia  inclusive  favorecer  o  desaparecimento  do  outro,  em  virtude  de  algum  tipo  de   vantagem  que  disso  poder-­‐‑se-­‐‑ia  tirar.  

Esse  comportamento  amoral  experimentado  durante  a  opressão  gerou  nos  prisioneiros  sentimentos  de   culpa   e   remorso   quando   de   suas   libertações,   no   recobrar   a   normalidade   de   suas   consciências.   Levi   afirma  que  “na  maior  parte  dos  casos,  a  hora  da  libertação  não  foi  nem  alegre  nem  despreocupada:   soava  em  geral  num  contexto  trágico  de  destruição,  massacre  e  sofrimento”(LEVI,  2004,  p.  61),  isto  é,   ao  retomar  a  sua  humanidade,  o  sobrevivente  observava  que  não  fez  muito  para  evitar  o  sofrimento   do  outro,  não  percebendo,  entretanto,  a  impossibilidade  dessa  ação.  Esse  remorso  e  o  culpar-­‐‑se  por   não  ter  ajudado  ao  outro,  e  também,  até  mesmo  por  ter  sobrevivido,  era  recorrente,  mesmo  sendo  as   atitudes  cometidas  dentro  do  campo  plenamente  justificáveis  ou  explicáveis  (Cf.  TODOROV,  1995,  p.   45).  

O  sentimento  de  culpa,  segundo  definição  do  Dicionário  Filosófico  Blackwell,  (BUNNIN,  2004,  p.  221)   seria   o   resultado   de   uma   má   ação   e   leva   ao   reconhecimento   de   responsabilidade   por   alguém   e   ao   estado  de  remorso,  o  qual  é  o  desejo  de  expiar  o  ato  incorreto.  Normalmente,  o  que  sofre  da  culpa  é   aquele  que  cometeu  a  ação,  mas  os  sobreviventes  a  experimentam  uma  espécie  de  vergonha  pelo  erro   do   outro,   segundo   Levi,   “uma   vergonha   bem   conhecida   de   nós,   aquela   que   nos   acometia   após   as   seleções  e  sempre  que  nos  cabia  presenciar  ou  sofrer  um  ultraje  […]  vergonha  que  o  justo  experimenta   em  face  do  crime  cometido  por  outros”  (LEVI,  2004,  p.  63).  Um  sentimento  estranho,  mas  diante  de   toda  a  imoralidade  e  amoralidade  vivida  no  campo,  um  sentimento  aceitável.  

A  culpa  pela  sobrevivência  é  um  dos  vários  problemas  éticos  tratados  pela  literatura  da  Shoah.  Nos   poemas  de  Sachs,  em  diversos  versos,  elementos  desse  problema  surgem  para  cumprir  o  seu  papel  de   denúncia   e   lamento.   Os   “Coros   depois   da   meia-­‐‑noite”   cantam   esse   sofrimento,   essa   culpa,   essa   vergonha.   Assim   como   a   vergonha   experimentada   por   Levi,   descritas   nos   seus   livros,   e   como   os   dilemas  relatados  por  Todorov,  nos  “Coros”,  a  sobrevivência  não  produz  alívio,  mas  lamento  e  pesar,   como  podem  confirmar  os  primeiros  versos  de  “Coro  dos  que  se  salvaram”:  

Nós  que  nos  salvamos,  

(4)

em  cujos  tendões  a  Morte  já  passava  o  seu  arco  -­‐‑   os  nosso  corpos  ainda  gemem  

com  a  sua  música  mutilada.   Nós  que  nos  salvamos,  

ainda  pedem  os  braços  torcidos  para  os  nossos  pescoços   em  frente  de  nós  no  ar  azul  -­‐‑    

as   ampulhetas   ainda   se   enchem   com   o   nosso   sangue   gotejante.   (SACHS,   1973.  p.  63)    

2  Os  elementos  do  trágico  nos  “Coros  depois  da  meia-­‐‑noite”    

Os   “Coros   depois   da   meia-­‐‑noite”   denotam   um   forte   teor   testemunhal   e   reproduzem   o   choque   e   a   estranheza  gerados  pela  amoralidade  da  Shoah.  Toda  a  sua  tragicidade  advêm  do  espanto  em  relação   a  esse  evento.  Para  análise  do  trágico  nesses  poemas,  serão  utilizados  duas  aproximações  conceituais,   não  excludentes,  mas  complementares.  A  primeira  é  proveniente  da  associação  direta  do  trágico  com   sua  origem  no  teatro  grego,  do  testemunho  cantado  pelo  coro  nas  tragédias.  Segundo  Aristóteles  na  

Poética:   “Suscitando   a   compaixão   e   o   terror,   a   tragédia   tem   por   efeito   obter   a   purgação   dessas  

emoções.”1   Assim,   a   tragédia   teria   um   caráter   quase   terapêutico   que   favoreceria   a   aceitação   dessas  

situações  trágicas  e  seu  processamento  emocional,  isto  é,  sua  superação  ou  mesmo  a  capacidade  de   simbolizar  os  acontecimentos.  

Noutra  aproximação  conceitual,  segundo  Arthur  Schopenhauer,  o  trágico  é  o  conflito  insolúvel,  o  que   seria  perfeitamente  associável  a  Shoah  devido  a  sua  complexidade  e  insolubilidade.  Para  ele,    

a  tragédia  é  a  representação  da  vida  em  seu  aspecto  terrificante.  É  ela  que   nos   apresenta   a   dor   inominável,   a   aflição   da   humanidade,   o   triunfo   da   perfídia,   o   escarnecedor   domínio   do   acaso   e   a   fatal   ruína   dos   justos   e   dos   inocentes;   por   isso,   ela   constitui   um   sinal   significativo   da   natureza   do   mundo   e   do   ser   (SCHOPENHAUER   citado   por   ABBAGNANO,   2007,   p.   969).  

 

Assim,   diante   da   tragédia   as   duas   únicas   possibilidades   passam   a   ser   a   resignação   ou   o   desespero,   uma  vez  que  não  seria  possível  chegar  a  uma  solução  ou  mesmo  a  redenção.  Essa  aproximação  dos   coros  de  Sachs  com  os  coros  do  teatro  grego  dá-­‐‑se  no  âmbito  da  forma,  da  função  de  se  dar  a  voz  ao   anônimo,   ao   povo,   e   não   a   uma   possível   e   errônea   comparação   entre   a   Shoah   e   as   tragédias,   num   âmbito   representacional.   A   Shoah   seria   um   evento   inassimilável   ou   insolúvel,   diferentemente   das   tramas  propostas  pelas  tragédias,  que  ao  final,  os  deus  eram  apaziguados,  ou  seja,  havia  uma  solução,   uma  reconciliação.  Sendo  assim,  o  termo  Shoah,  de  origem  hebraica,  que  significa  catástrofe,  desastre,   é  o  melhor  a  ser  empregado  para  esse  evento,  em  detrimento  ao  termo  Holocausto,  de  origem  grega,   que  significa  sacrifício  ritual,  usado  para  apaziguar  as  entidades  divinais.2    

O  desespero,  o  espanto,  o  inconsolável,  o  terror  são  os  alicerces  dos  “Coros  depois  da  meia-­‐‑noite”.  O   símbolo   máximo   desses   sentimentos   é   a   morte.   Nos   poemas,   a   morte   vem   grafada   com   inicial   maiúscula,  o  que  reforçaria  o  seu  caráter  de  personagem  principal.3  A  Morte  atravessa  vários  poemas-­‐‑

coros  como  elemento  subjacente.  Em  “Coro  dos  que  se  salvaram”,  a  Morte  é  representada  a  volta  dos   sobreviventes,  a  espreita  para  fazer  de  seus  despojos  mortais  instrumentos  para  sua  música  terrível.   Em  um  dos  versos  do  poema,  os  coristas  cantariam:  “os  nossos  corpos  ainda  gemem  com  sua  música   mutilada.”  São  vários  os  elementos  do  terror  nesses  coros  como  a  corporificação  da  morte  e  exposição   dos   ossos,   tendões   e   sangue   desses   que   quase   pereceram   e   encararam   a   morte   em   sua   face   mais   sangrenta,  como  nas  ampulhetas  gotejantes  de  sangue.  Nesse  poema,  outras  faces  da  experiência  dos   sobreviventes  podem  ser  vistos:  

(5)

Deixai-­‐‑nos  aprender  devagar  de  novo  a  vida.   De  contrário  poderia  a  canção  dum  pássaro,   O  encher  do  balde  no  poço  

Fazer  rebentar  a  nossa  dor  mal  selada.  (SACHS,  1973,  p.  63)    

Nesses  versos,  sons  cotidianos  como  de  um  pássaro  ou  do  balde  que  bate  na  água  no  poço  poderiam   trazer   a   memória   lembranças   dessa   dor   mal   selada,   da   experiência   traumática   da   Shoah.   Os   sobreviventes   precisariam   desse   tempo,   do   renascer,   do   reaprender   a   vida   anterior   esquecida   nos   momentos  de  animalidade  dos  campos  de  concentração,  como  os  descritos  por  Primo  Levi.  

 

A  fatal  ruína  dos  justos  e  dos  inocentes,  como  descrito  por  Schopenhauer  para  a  definição  do  trágico   na   representação   da   vida,   é   outro   elemento   de   tragicidade   nos   poemas-­‐‑coros.   Esses   justos   são   chamados   em   diversos   momentos   simplesmente   de   “Israel”,   numa   alusão   a   noção   mítica   de   uma   nação   para   os   judeus.   Em   “Coro   das   coisas   abandonadas”,   poema   dividido   em   três   partes,   Israel   é   representado  num  berço  de  morte,  com  a  boca  em  tormento,  em  choque.  

 

O   nome   de   Israel   surge   em   diversos   poemas,   e   sempre   com   a   mesma   noção   de   identidade   de   uma   nação   mítica,   e   não   em   referência   ao   futuro   país   que   seria   constituído   em   1948.   Em   “Coros   dos   vagantes”,   os   vagantes-­‐‑coristas   cantando   sobre   suas   andanças,   comparam   Israel   à   corça,   animal   tímido,   “de   olhos   órfãos”,   que   “desaparece   para   a   suas   florestas   rumorosas”   (SACHS,   1973,   p.   65).   Noutro   poema,   “Coro   das   Estrelas”,   numa   exortação   que   as   estrelas   fariam   a   Terra   por   ter-­‐‑se   feito   cega,  surge  o  verso  “mãos  assassinas  deram  a  Israel  um  espelho  para  nele  poder  ver  ao  morrer  o  seu   morrer.”   A   maior   referência   à   Israel,   mas   não   menos   pessimista   e   elegíaca,   está   em   “Voz   da   terra   santa”  (SACHS,  2009,  p.  95-­‐‑96).  Não  há,  como  nos  demais  poemas,  a  identificação  de  coro,  mas  seria   como  um  solo  da  Terra  Santa,  com  o  lamento  pela  morte  que  “pintou  Israel  a  vermelho  em  todas  as   paredes  da  Terra”  e  a  lembrança  e  promessa  que  “lágrimas  significam  Eternidade.”  (SACHS,  1973,  p.   78).  

 

Em   “Coro   das   pedras”   (SACHS,   1973,   p.   68-­‐‑69),   Israel   não   é   diretamente   citado,   mas   toda   uma   tradição  bíblica  desde  o  Jardim  do  Éden.  As  pedras,  ao  mesmo  tempo  que  se  afirmam  como  eternas   testemunhas   do   triunfo   da   perfídia   do   homem,   são   frias   espectadoras   da   sorte   humana.   A   sua   eternidade  é  constituída  por  bilhões  de  lembranças.  Elas  compõem  as  escadas  de  Jacó  e  o  Muro  das   Lamentações.   Elas   são   monumentos   mortuários,   ou   seja,   lápides,   as   observadoras   incorruptíveis   da   morte.    

 

Os  justos  e  a  sua  ruína  novamente  podem  ser  evocados  em  “Coro  dos  consoladores”  (SACHS,  1973,  p.   75-­‐‑76).   Nesse   poema,   duas   vezes   é   perguntado   “Qual   de   nós   pode   consolar?”.   Resposta   a   qual   o   poema  apresenta  as  escusas  por  não  poder  responder.  Na  primeira  parte,  o  lamento  do  jardineiro  que   fica  sem  flores,  que  lhe  é  impossível  plantar  nada  que  se  cure  “de  ontem  para  amanhã.”  Essa  marcação   temporal  que  se  repete  algumas  vezes  no  poema,  representaria  o  antes  e  depois  da  Shoah.  No  pós-­‐‑ Shoah,  a  salva  perde  sua  função  de  cura,  “o  rosmaninho  perdeu  o  perfume  em  face  dos  novos  mortos   –  mesmo  a  losna  foi  amarga  só  pra  ontem.”  No  “Coro  dos  consoladores”  não  há  consolação,  nem  os   próprios   consoladores,   só   lamento   e   choro.   Nesse   coro:   “Os   relâmpagos   do   luto   não   deixam   adormecer  o  campo  do  esquecimento”,  verso  complexo  que  contém  a  promessa  da  lembrança.  

 

O   abandono   e   aflição   dos   órfãos   e   dos   inocentes   são   uma   das   faces   do   terror   na   representação   do   trágico  nos  poemas  “Coro  dos  órfãos”  e  “Coro  dos  que  ainda  não  nasceram”  (SACHS,  1973,  p.  66,  77).   O  primeiro  enfoca  o  lamento  e  a  queixa  dos  abandonados.  Aqui,  os  pais  dos  órfãos  são  ramos  e  lenha,   lenha  seca  na  mão  de  um  lenhador  jogada  aos  fornos  para  queimar,  numa  clara  alusão  aos  fornos  dos   campos  de  concentração.    

(6)

Os  órfãos  se  queixam  ao  Mundo,  choram  sua  sorte.  Apenas  lamentam,  apenas  se  desesperam,  não  há   mais  inocência  nos  órfãos  dos  campos,  não  há  possibilidade  de  ser  diferente  o  seu  futuro:  “jazem  em   campos  de  solidão”,  seus  pais  jogam  às  escondidas  com  eles,  “por  trás  das  dobras  negras  da  noite”,   querem   as   pedras   como   pais,   pois   “não   murcham   como   flores,   não   mordem   como   bichos   –   e   não   ardem  como  lenha  seca  quando  as  metem  no  formo.”  Os  órfãos  desesperados  queixam-­‐‑se  ao  Mundo,   pois  já  não  são  mais  parecidos  com  ninguém.  

 

O  lamento  também  permeia  o  “Coro  dos  que  ainda  não  nasceram”  (SACHS,  1973,  p.  77),  mas  aqui,  o   lamento   sutilmente   é   contaminado   por   certa   esperança.   As   mesmas   estruturas   de   sofrimento,   de   sentimento  de  perda  estão  presentes,  como  no  verso  “já  a  saudade  começa  a  ocupar-­‐‑se  de  nós”,  mas  a   palavra  'ʹamor'ʹ  representa  uma  quebra:  talvez  haja  possibilidade  de  reconciliação.  Diferentemente  do   choro   do   abandono   e   da   impossibilidade   dos   órfãos,   os   que   ainda   não   nasceram   representariam   a   esperança  num  porvir  menos  devastador.  Apesar  de  todo  o  sofrimento  revisitado  nos  poemas,  esse   coro  contém  certa  esperança,  o  consolo  de  que  haverá  um  porvir,  assim  como  a  mensagem  de  conforto   do  seu  último  verso:  “nós  luzes  vindouras  para  a  vossa  tristeza.”  

Conclusão    

 

“Oh  Israel,  do  sofrimento  do  seu  caminhar  eu  sou  até  o  céu  um  eco  profundo”  (SACHS,  2009,  p.  81-­‐‑ 82),  desse  último  verso  de  “Coro  das  coisas  invisíveis”  pode-­‐‑se  perceber  uma  confissão  da  poetisa,  que   por  meio  de  sua  obra  dedicou-­‐‑se  a  ecoar  a  memória  dos  desaparecidos  na  Shoah.  Sua  profissão  de  fé  é   confirmada   pela   responsabilidade   ética   com   essa   memória,   além   disso,   desse   verso   observa-­‐‑se   nos   demais  coros  o  compromisso  com  uma  estética  refinada,  elaborada.  Nelly  Sachs,  a  poetisa  da  Shoah,   não   padeceu   dos   horrores   dos   campos,   mas   soube   como   poucos   interpretar   e   representar   a   experiência-­‐‑limite   daqueles   que   viveram   na   totalidade   a   Shoah   por   tatearem   o   seu   fundo,   os   homenageados  “irmãos  e  irmãs  mortos”.  

-­‐‑-­‐‑-­‐‑-­‐‑-­‐‑    

Filipe  Amaral  Rocha  de  Menezes  é  Mestre  em  Letras  pela  UFMG.    

Notas    

1   ARISTÓTELES.  Poética.  Capítulo  VI,  2.    

2   Agradeço  ao  professor  Saul  Kirschbaum  a  observação  sobre  as  especificidades  a  que  se  levar  em  

conta  ao  se  comparar  a  representação  da  Shoah  às  tragédias  gregas.  

3   No  alemão,  os  substantivos  são  todos  grafados  com  as  iniciais  maiúsculas,  assim,  nas  traduções  

para  o  português  e  espanhol  utilizados  aqui,  houve,  por  parte  do  tradutor,  uma  escolha  a  respeito   de  qual  seria  a  melhor  grafia,  entretanto,  pelo  contexto  é  possível  compreender  a  opção.  

 

Referências    

ABBAGNANO,  Nicola.  Dicionário  de  filosofia.  Trad.  Alfredo  Bossi.  São  Paulo:  Martins  Fontes,  2007.   BUNNIN,   Nicholas;   YU,   Jiyuan.   The   Blackwell   Dictionary   of   Western   Philosophy.   Oxford:   Blackwell   Puslishing,  2004.  

GAGNEBIN,  Jeanne  Marie.  Lembrar  escrever  esquecer.  São  Paulo:  Ed.  34,  2006.      

GALLE,  Helmut.  A  poeta  das  “moradas  da  morte”.  Sobre  a  obra  lírica  de  Nelly  Sachs.  Pandaemonium  

germanicum,  São  Paulo,  v.  10,  p.  89-­‐‑112,  2006.    

HOERSTER,  Maria  Antônio  Henriques  Jorge  Ferreira.  “In  der  Flucht”:  a  escritora  do  exília  Nelly  Sachs.   Elementos   para   o   estudo   da   sua   recepção   em   Portugal.   Disponível   em:  

(7)

www.institutocamoes.pt/CVC/bvc/artigos/mahorster.pdf.  Acesso  em:  1  jun.  2011.    

LEVI,  Primo.  Os  afogados  e  os  sobreviventes.  Trad.  Luiz  Sérgio  Henriques.  São  Paulo:  Paz  e  Terra,  2004.   SACHS,  Nelly.  Poesias  Trad.  Paulo  Quintela.  Rio  de  Janeiro:  Opera  Mundi,  1973.  

SACHS,  Nelly.  Viaje  a  la  transparencia.  Trad.  José  Luis  Reina  Palazón.  Madrid:  Trotta,  2009.    

SPANG,  Kurt.  Etica  y  estetica  em  literatura.  Anuario  Filosófico,  Pamplona,  v.  21,  n.  1,  p.  171-­‐‑181,  1988.       TEIXEIRA,  Ubiratan.  Dicionário  de  teatro.  São  Luís:  Editora  Instituto  Geia,  2005.  

TODOROV,   Tzvetan.   Em   face   do   extremo.   Trad.   Egon   de   Oliveira   Rangel,   Enid   Abreu   Dobránsky.   Campinas:  Papirus,  1995.  

Referências

Documentos relacionados

Our contributions are: a set of guidelines that provide meaning to the different modelling elements of SysML used during the design of systems; the individual formal semantics for

Para o ferro puro foi utilizado uma camada de entrada com 4 neurônios (um para cada classe de dados de entrada – temperatura, tempo, diâmetro inicial de grão e

A Organização estará a cargo do Município de Fornos de Algodres, assim como todos os membros do STAFF que estarão disponíveis para vos auxiliar no que for preciso.. Ao

Mesmo com suas ativas participações na luta política, as mulheres militantes carregavam consigo o signo do preconceito existente para com elas por parte não somente dos militares,

Em morango selvagem (Fragaria vesca) as 4 sequências CYP707A identificadas apresentam variação de expressão ao decorrer do processo de amadurecimento dos frutos bem como

Foi aqui demonstrado que a SN, o teste mais freqüentemente utilizado para diagnóstico sorológico de infecções por herpesvírus bovinos em nosso meio, e ainda considerada como

quebradiço Alta Baixa Alta a Baixa Ponto de Fusão Alto Muito Alto Baixo Medio a Alto Condutividade Baixa Baixa Baixa Alta. Exemplos NaCl C diam C

- Taxa de Famílias que não terão condições de pagar: diz respeito à parcela das famílias endividadas que não terão condições de honrar seus compromissos com contas ou