• Nenhum resultado encontrado

Regulador de tensão TAPCON 230 basic. Instruções de serviço /02

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Regulador de tensão TAPCON 230 basic. Instruções de serviço /02"

Copied!
168
0
0

Texto

(1)

Regulador de tensão TAPCON® 230 basic

(2)

© Todos os direitos da Maschinenfabrik Reinhausen

Salvo quando expressamente autorizadas, ficam proibidas a transmissão, assim como a reprodução deste documento, a comercialização e a comunicação do respectivo conteúdo.

Os infratores serão obrigados a prestar indenização. Reservados todos os direitos para o caso de registro de patente, modelo registrado e modelo de apresentação.

Após o fechamento da redação da presente documentação podem ser feitas modificações no produto.

(3)

Índice

Índice

1

 

Introdução ... 7

 

1.1  Fabricante ... 7 

1.2  Reserva de direito a modificações ... 7 

1.3  Totalidade ... 7  1.4  Documentos complementares ... 8  1.5  Local de conservação ... 8  1.6  Convenções de representação ... 8  1.6.1  Abreviaturas usadas ... 9  1.6.2  Sistema de advertência ... 10  1.6.3  Sistema de informação ... 12  1.6.4  Conceito de manuseio ... 12  1.6.5  Convenções tipográficas ... 13 

2

 

Segurança ... 14

 

2.1  Informações gerais de segurança ... 14 

2.2  Utilização apropriada ... 14 

2.3  Utilização indevida ... 15 

2.4  Qualificação do pessoal ... 15 

2.5  Cuidados obrigatórios do proprietário ... 15 

3

 

Descrição do produto ... 17

  3.1  Características ... 18  3.1.1  Modos de operação ... 18  3.2  Material fornecido ... 19  3.3  Descrição do hardware ... 21  3.3.1  Estrutura interna ... 22  3.3.2  Interfaces de comunicação ... 23 

(4)

Índice

3.4.1  Conceito de comando ... 25 

3.4.2  Descrição do display ... 26 

3.4.3  Descrição das funções das teclas ... 28 

3.4.4  Descrição dos LEDs ... 29 

4

 

Embalagem, transporte e armazenagem ... 30

 

4.1  Embalagem ... 30 

4.1.1  Utilização ... 30 

4.1.2  Aceitação, montagem e fabricação ... 30 

4.1.3  Marcações ... 30 

4.2  Transporte, recepção e tratamento das remessas ... 31 

4.3  Armazenar envios ... 33 

5

 

Montagem ... 35

  5.1  Desembalar o aparelho ... 35  5.2  Desembalar as peças ... 37  5.3  Montar o aparelho ... 37  5.3.1  Preparar a montagem ... 38 

5.3.2  Instalação embutida em painel ... 40 

5.3.3  Montagem na parede ... 42 

5.3.4  Montagem na parede com barras ... 44 

5.3.5  Montagem com trilho ... 45 

5.3.6  Desmontar a porta ... 47 

5.4  Conexão ... 48 

5.4.1  Cabos recomendados ... 48 

5.4.2  Compatibilidade eletromagnética ... 48 

5.4.3  Conexão das linhas na periferia do equipamento ... 53 

5.4.4  Alimentação do regulador de tensão através de uma tensão auxiliar ... 55 

5.4.5  Cabeamento do aparelho ... 56 

5.5  Controle da função ... 59 

6

 

Colocação em funcionamento ... 61

 

(5)

Índice

6.2.1  Definir o idioma ... 62 

6.2.2  Selecionar a operação de regulagem ... 63 

6.3  Testes de funcionamento ... 64 

6.3.1  Testes de funcionamento - funções de regulagem ... 64 

6.3.2  Testes de funcionamento - funções adicionais ... 66 

7

 

Funções e definições ... 71

 

7.1  Bloqueio de teclas ... 72 

7.1.1  Ativar o bloqueio de teclas ... 72 

7.1.2  Desativar o bloqueio de teclas ... 73 

7.2  NORMset ... 73 

7.2.1  Ajustar o valor de referência 1 ... 75 

7.2.2  Definir a tensão primária ... 76 

7.2.3  Definir a tensão secundária ... 78 

7.3  Parâmetros de regulagem ... 78 

7.3.1  Regulagem de tensão ... 79 

7.3.2  Valores de referência de tensão ... 79 

7.3.3  Definir o valor de referência ... 79 

7.3.4  Definir o valor de referência 2 ... 81 

7.3.5  Definir o valor de referência 3 ... 82 

7.3.6  Selecionar valor de referência ... 83 

7.3.7  Faixa de operação ... 84 

7.3.8  Definir o tempo de retardamento T1 ... 87 

7.3.9  Ajustar a resposta de controle T1 ... 89 

7.3.10  Ativar/desativar o tempo de retardamento T2 ... 90 

7.3.11  Ajustar o tempo de retardamento T2 ... 91 

7.3.12  Valores-limite ... 91 

7.3.13  Compensação ... 100 

7.4  Configuração ... 109 

7.4.1  Dados de transformador ... 109 

7.4.2  Generalidades ... 119 

7.4.3  Entrada e saídas configuráveis ... 132 

7.4.4  Seleção de LED ... 137 

7.5  Info ... 138 

(6)

Índice

7.5.2  Exibir valores de medição ... 140 

7.5.3  Exibir valores calculados ... 140 

7.5.4  Executar um teste de LED ... 142 

7.5.5  Exibir entradas MIO ... 143 

7.5.6  Exibir saídas MIO ... 143 

7.5.7  Redefinir parâmetros ... 143 

7.5.8  Exibir a visão geral da memória ... 144 

7.5.9  Exibir a visão geral de eventos ... 145 

7.6  Resumo das faixas de definição ... 146 

8

 

Resolução de avarias ... 149

 

8.1  Falhas de operação ... 149 

8.1.1  Não ocorre regulagem no modo de funcionamento AUTO ... 149 

8.1.2  Interface homem-máquina ... 150 

8.1.3  Valores de medição incorretos ... 152 

8.1.4  GPIs e GPOs específicas do cliente ... 153 

8.1.5  Falhas gerais ... 153  8.1.6  Outras falhas ... 153  8.2  Avisos de eventos ... 155 

9

 

Dados técnicos ... 157

  9.1  Elementos de exibição ... 157  9.2  Dados elétricos ... 157  9.3  Dimensões e peso ... 158  9.4  Condições ambientais ... 159  9.5  Testes ... 160  9.5.1  Segurança elétrica ... 160  9.5.2  Compatibilidade eletromagnética ... 160 

9.5.3  Testes de resistência ao ambiente ... 161 

9.5.4  Estabilidade mecânica ... 161 

10

 

Visão geral do menu ... 163

 

11

 

A MR no mundo ... 167

 

(7)

1 Introdução

1 Introdução

A documentação técnica contém descrições detalhadas para montar, conectar o produto de forma correta e segura, além de colocá-lo em funcionamento e monitorá-lo.

Além disso, a documentação contém instruções de segurança e instruções gerais sobre o produto.

O público a quem esta documentação técnica se destina é exclusivamente o pessoal técnico autorizado e treinado.

1.1 Fabricante

O fabricante do produto é: Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstraße 8 93059 Regensburg Tel.: (+49) 9 41 40 90-0 Fax: (+49) 9 41 40 90-7001 E-mail: sales@reinhausen.com

Se desejar, você poderá receber mais informações sobre o produto e novas edições desta documentação técnica através desse endereço.

1.2

Reserva de direito a modificações

As informações contidas nesta documentação técnica são as especificações técnicas aprovadas no momento da impressão. Alterações significativas serão abordadas em uma nova edição da documentação técnica.

O número de documento e de versão desta documentação técnica constam do rodapé.

1.3 Totalidade

Esta documentação técnica é completa somente se acompanhada dos do-cumentos complementares.

(8)

1 Introdução

1.4 Documentos

complementares

A este produto aplicam-se os seguintes documentos:  Instruções de serviço

 Manual resumido  Esquemas de ligação

Além disso, observe as leis, normas e diretrizes gerais em vigor, assim como os regulamentos para prevenção de acidentes e proteção ambiental do res-pectivo país de utilização.

1.5

Local de conservação

Esta documentação técnica, assim como todos os documentos correlatos, deve permanecer constantemente em local de fácil alcance para uso poste-rior.

1.6

Convenções de representação

Este parágrafo contém um resumo das abreviaturas, símbolos e realces textuais utilizados.

(9)

1 Introdução

1.6.1 Abreviaturas usadas

Abreviatura Significado

°C Grau Celsius

A Ampère

AC Alternating Current (corrente alternada) AEL Accessible Emission Limit (veja LEA)

ASCII American Standard Code for Information Interchange

B Faixa de operação

BCD Binary Coded Decimal

aprox. aproximadamente

CAN Controller-Area-Network

CIC Communication Interface Card

CPU Central Processing Unit

CT Current Transformer (transformador de corrente) DC Direct Current (corrente contínua)

DIN Deutsches Institut für Normung DNP Distributed Network Protocol ECM Compatibilidade eletromagnética

EN Norma Europeia

ESC Escape

LEA Limite de Emissão Acessível

Hz Hertz

I Corrente

IEC International Electrotechnical Commission IED Intelligent Electronic Device

IP Internet Protocol

kBaud Quilobaud

kg Quilograma

kV Quilovolt

LCD Liquid Cristal Display

LDC Line-Drop Compensation (compensação de linha)

LED Light Emitting Diode

FO Fibra óptica máx. Máximo MB Megabyte MR Maschinenfabrik Reinhausen MHz Megahertz mín. Mínimo mm Milímetro

(10)

1 Introdução

Abreviatura Significado

ms Milissegundo

N Condutor neutro

PH Fase

Phi (φ) Ângulo de fase

ppm Parte por milhão

RTU Remote Terminal Unit

s Segundo

SCADA Supervisory Control and Data Acquisition SNTP Simple Network Time Protocol

T Tempo

TCP Transmission Control Protocol

U Tensão

Ureal Tensão real

Uref Tensão referência

V Volt

VDE Verband der Elektrotechnik, Elektronik und Informati-onstechnik e. V. VT Voltage Transformer (transformador de tensão)

Tabela 1 Abreviaturas usadas

1.6.2 Sistema de advertência

Nesta documentação técnica, as notas de advertência são estruturadas se-gundo o seguinte modelo:

PERIGO! Perigo Consequências ► Medida ► Medida

(11)

1 Introdução

São utilizadas as seguintes palavras de sinalização: Palavra de

sinalização Grau de perigo Consequência da não observação

Perigo Perigo imediato Morte ou ferimentos graves

Advertência Perigo possível Morte ou ferimentos graves

Atenção Possível situação de perigo Ferimento leve

Nota Possível situação de perigo Danos materiais

Tabela 2 Palavras de sinalização nas notas de advertência

O alerta para os perigos é feito através de pictogramas: Picto

grama Significado

Perigo

Tensão elétrica perigosa

Perigo de incêndio

Perigo de tombo

Tabela 3 Pictogramas em notas de advertência

(12)

1 Introdução

1.6.3 Sistema de informação

As informações têm como objetivo simplificar e melhorar o entendimento de determinados processos. Nesta documentação técnica, essas informações são estruturadas segundo o seguinte modelo:

Informações importantes

1.6.4 Conceito de manuseio

Esta documentação técnica contém instruções de um só passo e de varios passos.

Instruções de um só passo

As informações sobre procedimentos que compreendem apenas uma única etapa de trabalho são estruturadas segundo o seguinte modelo:

Objetivo do manuseio Pré-condição (opcional) ► Passo 1 de 1

 Resultado do passo de manuseio (opcional) Resultado do manuseio (opcional)

(Figura opcional)

(13)

1 Introdução

Instruções de varios passos

As informações sobre procedimentos que compreendem mais de uma etapa de trabalho são estruturadas segundo o seguinte modelo:

Objetivo do manuseio Pré-condições (opcional)  Pré-condição 1  Pré-condição 2 1. Passo 1

Resultado do passo de manuseio (opcion-al)

2. Passo 2 etc.

Resultado do manuseio (opcional)

(Figura opcional)

1.6.5 Convenções tipográficas

Nesta documentação técnica, as convenções tipográficas são estruturadas segundo o seguinte modelo:

Schreibweise Significado

> ... > ...

Em descrições de software, selecione os menus subse-quentes

Exemplo: > Normset MAIÚSCULAS Designações de teclas Exemplo: "Tecla MENU"

(14)

2 Segurança

2 Segurança

2.1

Informações gerais de segurança

A documentação técnica contém descrições detalhadas para montar, conectar o produto de forma correta e segura, além de colocá-lo em funcionamento e monitorá-lo.

Leia a documentação técnica com atenção para conhecer o produto de forma aprofundada.

Observe especialmente as informações deste capítulo.

2.2 Utilização

apropriada

O produto, assim como os dispositivos e ferramentas especiais fornecidas, correspondem, no momento da entrega, às leis, regulamentos e normas vigentes, especialmente às exigências de saúde e segurança apropriadas. Com a utilização apropriada do produto e respeito aos requisitos e condições mencionadas nesta documentação técnica, assim como às advertências contidas nesta documentação técnica e afixadas no produto, não haverá nenhum perigo de ferimentos, danos materiais nem ambientais. Isso se aplica a toda a vida útil, desde a entrega, passando pela montagem, operação e terminando na desmontagem e eliminação.

O sistema de garantia de qualidade assegura um alto padrão de qualidade contínuo, especialmente em relação à conformidade com os requerimentos de saúde e de segurança.

A utilização é considerada apropriada se

 o produto for utilizado de acordo com esta documentação técnica e com as condições de entrega acordadas e com os dados técnicos, assim co-mo

 os regulamentos e ferramentas especiais fornecidas exclusivamente pa-ra o fim previsto de acordo com as determinações desta documentação técnica.

 o produto por empregado apenas para o transformador referente ao pe-dido.

(15)

2 Segurança

2.3 Utilização

indevida

Se o produto for utilizado de modo que contrarie o que está descrito em Utilização apropriada na página 14, essa utilização será considerada inapropriada.

A Maschinenfabrik Reinhausen não se responsabiliza por danos resultantes de uma modificação do aparelho incorreta ou não permitida. Modificações arbitrárias no produto sem o consentimento da Maschinenfabrik Reinhausen podem causar ferimentos, danos materiais ou falhas no funcionamento.

2.4

Qualificação do pessoal

O produto é destinado exclusivamente para a utilização em instalações e equipamentos de energia elétrica, nos quais especialistas instruídos executem os trabalhos necessários. Os especialistas são pessoas que têm familiaridade com a composição, montagem, colocação em funcionamento e operação de produtos desse tipo.

2.5

Cuidados obrigatórios do proprietário

Para evitar acidentes, falhas e avarias, bem como danos ao meio-ambiente, o respectivo responsável pelo transporte, a montagem, a operação,

conservação e eliminação do produto ou de peças do produto deve garantir o seguinte:

 Todas as notas de segurança devem ser respeitadas.

 Esclarecer ao pessoal com regularidade todas as dúvidas que surjam quanto à segurança no trabalho, as instruções de serviço, e

especialmente as instruções de segurança ali contidas.

 Manter os regulamentos e instruções de operação para segurança no trabalho, assim como as respectivas instruções sobre os procedimentos no caso de acidentes e incêndios, constantemente acessíveis ao pessoal e, se necessário, afixá-los nas instalações de operação.

 Somente operar o produto se esse estiver em perfeitas condições de funcionamento e, principalmente, verificar os dispositivos de segurança regularmente quanto ao seu funcionamento correto.

 Utilizar exclusivamente as peças de reposição, lubrificantes e aditivos aprovados pelo fabricante.

 Observar as condições de operação indicadas e as exigências relativas ao local de montagem.

 Deixar à disposição todos os aparelhos e os equipamentos de proteção pessoal necessários para as respectivas atividades.

(16)

2 Segurança

 Respeitar os ciclos de manutenção recomendados e as respectivas determinações.

 Somente permitir que a montagem, conexão elétrica e colocação em funcionamento do produto sejam executadas por pessoal qualificado e treinado e em conformidade com esta documentação técnica.

 O operador é responsável por garantir a utilização apropriada do produ-to.

(17)

3 Descrição do produto

3 Descrição

do

produto

O aparelho serve para manter constante a tensão de saída de um transformador com comutador de derivação em carga.

Para isso, a tensão de saída do transformador medida (Ureal) é comparada

com uma tensão de referência definida (Uref). A diferença entre Ureal e Ureferência

representa o desvio de regulação (dU).

Se o desvio de regulação for maior que a faixa de operação (B%) prevista, depois de decorrido um tempo de retardamento T1 definido, o aparelho envia um impulso de comutação. O impulso de comutação dispara uma comutação do comutador de derivação em carga com a qual a tensão de saída do transformador é corrigida.

Os parâmetros do aparelho podem ser ajustados de forma otimizada ao comportamento da tensão da rede de modo que seja atingida uma resposta de controle equilibrada com um número mínimo de comutações do

comutador de derivação em carga.

A ilustração seguinte contém uma visão geral da regulação de tensão.

Figura 1 Visão geral da regulagem de tensão

(18)

3 Descrição do produto

3.1 Características

O regulador de tensão executa a regulação dos transformadores de taps. Além das funções de regulação, o regulador de tensão oferece funções adicionais como:

 Funções de proteção integradas:

 Bloqueio por subtensão e por sobrecorrente  Comutação rápida no caso de sobretensão

 Compensação das quedas de tensão na linha (compensação de linha)  Compensação Z para a compensação das diferenças de tensão em rede

em malha

 Entradas e saídas digitais que podem ser programadas individualmente pelo cliente no local

 Indicações adicionais através de LEDs fora do visor para três funções selecionáveis

 Exibição de todos os valores de medição como tensão, corrente, potên-cia ativa, potênpotên-cia aparente ou potênpotên-cia reativa e fator de potênpotên-cia (cos φ)

 Terminais de encaixe facilitam a conexão dos cabos (conforto para o operador)

 3 valores de referência diferentes selecionáveis

3.1.1 Modos de operação

O aparelho pode ser operado nos seguintes modos de operação: AUTO/MANUAL

Na operação automática (AUTO) a tensão é regulada automaticamente de acordo com os parâmetros definidos. Os ajustes do regulador não podem ser alterados no modo de operação automática.

No modo de operação manual (MANUAL) não ocorre a regulação automática. O acionamento motorizado pode ser comandado através do painel de con-trole do aparelho. Os ajustes podem ser alterados.

LOCAL/REMOTO

Na operação remota (REMOTO) são executados comandos de um nível de comando externo. Neste caso, a operação manual das teclas , ,

(19)

3 Descrição do produto

3.2 Material

fornecido

Os seguintes componentes estão contidos no material fornecido:  Regulador de tensão TAPCON® 230

 Estribo de montagem no painel já instalado na caixa  2 barras para montagem na parede

 Barra de cobertura para a porta

 Chave de caixa sextavada com abertura de chave 3  Chave para a porta

 Pasta com todos os documentos do aparelho

 Manual de operação resumido em formato DIN A6 em uma bolsa afixada à porta do aparelho

(20)

3 Descrição do produto

Pode ser adquirido como opcional:  Clipe do trilho

Note o seguinte:

1. Verificar se todos os componentes foram fornecidos de acordo com os documentos de expedição.

2. Armazenar as peças em local seco até a montagem.

Para obter mais informações, leia o capítulo Embalagem, transporte e ar-mazenagem (pagina 30).

As funções do produto dependem do equipamento ou da variante do produto adquirida e não do conteúdo desta documentação técnica.

(21)

3 Descrição do produto

3.3 Descrição

do

hardware

A caixa pode ser fixada a qualquer parede. Alternativamente, também é possível montá-la em um painel ou em um trilho chanfrado.

O visor gráfico de LCD, os LEDs e teclas de função estão instalados na parte frontal do aparelho.

Com a porta travável, o aparelho pode ser protegido contra operação não au-torizada.

Figura 2 Vista frontal

1 Painel de controle com visor e LEDs 2 Fechadura da porta

3 Porta

(22)

3 Descrição do produto

3.3.1 Estrutura interna

O aparelho é comandado por microcontrolador e contém, além do transfor-mador de corrente e de tensão, entradas de acoplador óptico com potencial separado e contatos de saída de relé sem potencial.

Figura 3 Diagrama em bloco

(23)

3 Descrição do produto

3.3.2 Interfaces de comunicação

O aparelho pode ser parametrizado com auxílio de um PC. Para isso, existe a interface COM 1 (RS232) na placa frontal.

Para parametrização, utiliza-se o software TAPCON®-trol Esse software pode ser obtido no Download Center no website da Maschinenfabrik Rein-hausen (www.reinRein-hausen.com).

Figura 4 Conexão do aparelho a um PC 1 PC com Software TAPCON®-trol

2 Cabo de ligação com conexão RS232 3 Aparelho TAPCON® 230

(24)

3 Descrição do produto

3.4

Comando e elementos de visualização

A parte frontal do aparelho é subdividida em diversas áreas para a operação do aparelho e exibição de informações. A ilustração seguinte mostra uma visão geral dos elementos.

Figura 5 Campo de comando

1 Parafuso de ajuste para contraste do visor 2 Teclas para a parametrização e configuração 3 Interface serial COM1 (RS232)

4 Teclas para comando da operação 5 Tiras para rotulagem dos LEDs 6 Diodos luminosos

(25)

3 Descrição do produto

3.4.1 Conceito de comando

O painel de controle do aparelho é dividido entre um nível de execução de operação e uma área para parametrização e configuração.

As teclas destinadas ao comando da operação são claramente separadas daquelas destinadas à parametrização. No nível de execução de operação, o pressionamento das teclas é indicado visualmente pelos LEDs.

Os LEDs integrados nas teclas e acendem durante todo o tempo da manobra de comutação do comutador de derivação em carga, se na en-trada de status for indicado "motor funcionando". Para que essa indicação ocorra, é preciso que você a tenha parametrizado previamente.

Esta possibilidade de monitoração visual facilita a operação do aparelho. O aparelho é dotado de um bloqueio de teclas contra operação acidental. Para ativar/desativar, pressione simultaneamente as teclas e . Além disso, um bloqueio automático das teclas (pagina 127) pode ser ativado.

(26)

3 Descrição do produto

3.4.2 Descrição do display

O aparelho dispõe de um visor gráfico monocromático.

Figura 6 Tela principal 1 Linha de estado 2 Tensão de medição Ureal 3 Tensão de referência (Uref) 4

Outros valores de medição (alternar com ou ) 5 Faixa de operação (limite superior e inferior)

6 Barras de tempo do tempo de retardamento de T1 7 Marcação para tensão de referência

8 Marcação para tensão de medição (Ureal) 9 Tempo restante do retardamento T1

(27)

3 Descrição do produto

Com as teclas ou , você pode ajustar a indicação do valor de me-dição na operação manual e automática. Os seguintes valores de meme-dição podem ser exibidos:

 Desvio de regulação (dU)  Corrente (I)

 Potência aparente (S)  Potência ativa (P)  Potência reativa (Q)  Ângulo de fase (Fase)  Cosseno (Cos)

Na linha de status você encontra informações sobre ajustes e Eventos (pagi-na 155) (texto de exibição "Events").

(28)

3 Descrição do produto

3.4.3 Descrição das funções das teclas

Tecla Símbolo Função

SUBIR Na operação manual, o acionamento motorizado pode ser comanda-do diretamente através dessa tecla.

O comutador de derivação em carga é comandado pelo acionamento motorizado e, com isso, a tensão de tap é alterada pela comutação para cima.

BAIXAR Na operação manual, o acionamento motorizado pode ser comanda-do diretamente através dessa tecla.

O comutador de derivação em carga é comandado pelo acionamento motorizado e assim a tensão de tap é alterada pela comutação para baixo.

REMOTO No modo de operação "Remoto" são executados comandos de um nível de comando externo. Neste caso, a operação manual das tec-las , , e é desativada.

MANUAL A operação manual serve para o comando manual do acionamento motorizado e parametrização do aparelho.

AUTO Na operação automática, a regulagem de tensão ocorre automaticamente.

Teclas de seta AVANÇAR /

VOLTAR

Com as teclas de seta, você pode ajustar a indicação do valor de medição na operação manual e automática:

Além disso, pode alternar entre as telas de parâmetros.

ENTER Comprovação ou gravação de um parâmetro modificado.

ESC Com essa tecla você passa para o nível de menu imediatamente su-perior, ou seja, sempre volta um nível do menu.

MENU Pressione essa tecla para abrir a janela da seleção do menu. F1...F5 As teclas de função são teclas de seleção de menu. Elas servem

pa-ra navegar na estrutupa-ra de menu, papa-ra ajustar valores e funções as-sim como para marcar o dígito cujo valor você deseja alterar.

Tabela 5 Teclas de função

Os parâmetros podem ser alterados apenas na operação manual (veja a tecla na tabela Funções das teclas).

(29)

3 Descrição do produto

3.4.4 Descrição dos LEDs

Acima do visor, existem LEDs que sinalizam diferentes estados de operação ou eventos.

Figura 7 Descrição dos LEDs 1 verde Indicação de operação 2 vermelho Bloqueio por sobrecorrente 3 vermelho Bloqueio por subtensão 4 vermelho Bloqueio por sobretensão 5 verde Operação em paralelo ativa 6 verde NORMset ativo

7 amarelo Configurável (LED1) 8 amarelo Configurável (LED2) 9 amarelo/verde Configurável (LED3) 10 amarelo/vermelho Configurável (LED4)

(30)

4 Embalagem, transporte e armazenagem

4

Embalagem, transporte e armazenagem

4.1 Embalagem

4.1.1 Utilização

A embalagem tem a finalidade de proteger o produto embalado no transporte, carga e descarga e também durante os períodos de armazenamento para que esse não seja prejudicado de nenhum modo. A embalagem deve prote-ger o produto contra os efeitos normais de transporte como agitação, golpes, umidade (chuva, neve, água de condensação).

A embalagem impede também uma mudança de posição indesejada do ma-terial embalado dentro da embalagem. Para que o produto possa ser trans-portado de modo correto e econômico, antes da embalagem propriamente dita ele deve ser deixado pronto para o envio.

4.1.2 Aceitação, montagem e fabricação

A embalagem do material é feita com uma caixa de papelão resistente. Isso garante que o envio na posição de transporte prevista seja seguro e que nenhuma de suas peças toquem a superfície de carga do meio de transporte ou o piso após o descarregamento.

A caixa pode suportar uma carga máxima de até 10 kg.

O material embalado é estabilizado dentro da caixa para impedir alterações de posição indesejadas e protegido contra vibrações por meio de divisórias.

4.1.3 Marcações

A embalagem contém instruções para o transporte seguro e a armazenagem adequada. Para o envio (produtos não perigosos), aplicam-se os seguintes símbolos. Estes símbolos devem ser sempre observados.

Proteger contra a

umidade Este lado para cima Frágil

Figura 8 Símbolos válidos para o envio

(31)

4 Embalagem, transporte e armazenagem

4.2

Transporte, recepção e tratamento das remessas

Além das vibrações e choques, os impactos também devem ser levados em consideração durante o transporte. Para afastar a possibilidade de danos, deve-se evitar que o aparelho sofra quedas, tombamentos, choques ou seja virado de borco.

Se uma caixa cair de uma determinada altura (por causa do rompimento de uma eslinga, por exemplo) ou cair em queda livre, com certeza ocorrerão da-nos, independentemente do peso.

Antes da aceitação (confirmação de recebimento), o destinatário deve verifi-car cada entrega quanto a:

 integridade do material de acordo com a nota de expedição  danos exteriores de qualquer tipo

As verificações devem ser efetuadas depois do descarregamento, quando é possível ter acesso à caixa por todos os seus lados.

Se, durante o recebimento do envio, forem constatados danos de transporte externos, proceda da seguinte forma:

 Descreva imediatamente os danos de transporte verificados nos docu-mento de expedição e exija a assinatura do responsável pela entrega.  No caso de danos graves, perda total e altos custos de reparação de

da-nos, entre em contato imediatamente com o setor de vendas da Maschi-nenfabrik Reinhausen e com a respectiva seguradora responsável.  Após a constatação do dano, não altere o seu estado e mantenha o

ma-terial de embalagem até que tenha sido decidida a realização uma visto-ria por parte da empresa de transporte ou da seguradora.

 Registre no local o dano com a empresa de transporte responsável. Isso é indispensável para uma reivindicação de indenização!

 Se possível, fotografe os danos na embalagem e no produto. Isso também se aplica a danos por corrosão no material de embalagem pela penetração de umidade (chuva, neve, água de condensação).

 Indique o nome das peças danificadas.

No caso de danos ocultos, ou seja, danos que só são descobertos após a re-tirada da embalagem, proceda da seguinte forma:

 Entre em contato com o possível causador do dano o mais rápido possível por telefone e por escrito, comunicando-lhe da sua responsabi-lidade e prepare uma descrição dos danos.

 Para isso, observe os prazos válidos no respectivo país. Informe-se sobre isso com a antecedência necessária.

(32)

4 Embalagem, transporte e armazenagem

No caso dos danos ocultos, é difícil responsabilizar a empresa de transportes (ou outros causadores do dano). Em termos atuariais, uma solicitação de in-denização dessa natureza somente tem chances de sucesso se isso estiver expressamente determinado no contrato de seguro.

(33)

4 Embalagem, transporte e armazenagem

4.3 Armazenar

envios

Na escolha e preparação do local de armazenamento, devem ser satisfeitos os seguintes requisitos:

 O material embalado deve ser protegido contra umidade (alagamentos, água de degelo de neve e gelo), sujeira, ratazanas, ratos, cupins, etc. e contra o acesso não autorizado.

 Apoiar as caixas sobre caibros e ripas para proteger contra a umidade do piso e garantir melhor ventilação.

 Capacidade de carga suficiente da base.  Manter as vias de acesso livres.

Verificar o material armazenado em intervalos regulares, especialmente após tempestades, chuvas fortes, nevascas, etc. e tomar as providências

(34)
(35)

5 Montagem

5 Montagem

5.1

Desembalar o aparelho

A embalagem do material é feita com uma caixa de papelão resistente. Isso garante que o envio na posição de transporte prevista seja seguro e que nenhuma de suas peças toquem a superfície de carga do meio de transporte ou o piso após o descarregamento.

O material embalado é estabilizado dentro da caixa para impedir alterações de posição indesejadas e protegido contra vibrações por meio de divisórias. Desembale o aparelho da seguinte maneira:

1. Remover a tampa da caixa de papelão da parte inferior.

A divisória superior contém os acessórios fornecidos. A caixa separada com a indicação "Documentation" contém toda a documentação do aparelho.

2. Verificar os acessórios fornecidos.

3. Retirar a caixa identificada com "Documenta-tion" da caixa maior.

4. Retirar a divisória superior por cima da embalagem.

O regulador de tensão pode ser então retirado da divisória situada abaixo.

(36)

5 Montagem

5. Retirar o regulador de tensão por cima da embalagem.

O regulador de tensão foi retirado da embalagem e pode ser montado. Para a montagem, siga os procedimentos descritos no parágrafo Montagem (na página 37).

(37)

5 Montagem

5.2

Desembalar as peças

A divisória superior contém os seguintes acessórios:

Figura 9 Peças na divisória superior 1 Barra para montagem na parede 2 Tira de cobertura para a porta

3 Clipe das barras de cobertura (opcional)

5.3

Montar o aparelho

Após desembalar, você pode iniciar a montagem.

Para a montagem, você precisa da chave sextavada de tamanho 3. Essa chave é fornecida junto com a chave da porta dentro em um saco plástico co-lado na parte interna da janela de inspeção da porta.

São possíveis as seguintes variações de estrutura e montagem:  Instalação embutida em painel (pagina 40)

(38)

5 Montagem

Montagem na parede com barras (pagina 44)

Montagem da barra de cobertura (opcional) (pagina 45) A seguir há uma descrição das variantes.

5.3.1 Preparar a montagem

Antes de começar a montagem, você deve retirar os dois estribos de fixação da parte posterior do aparelho e desmontar a chapa de uniões roscadas M. Para isso, faça o seguinte:

1. Soltar os 4 parafusos de sextavado interno dos estribos de fixação pré-montados com a chave sextavada.

2. Retirar os dois estribos de fixação.

3. Soltar os 4 parafusos de sextavado interno da chapa de uniões roscadas M com a chave sextavada.

(39)

5 Montagem

Figura 10 Vista traseira

1 Parafuso de sextavado interno do estribo de fixação 2 Estribo de fixação

3 Parafuso de sextavado interno da chapa de uniões roscadas M 4 Placa de conexão M

(40)

5 Montagem

5.3.2 Instalação embutida em painel

Na instalação embutida em painel, o aparelho é deslizado através de uma abertura no painel e fixado por trás com os estribos de fixação no painel ou armário.

A ilustração seguinte mostra a medida necessária do recorte de painel.

Figura 11 Recorte para instalação embutida em painel.

Para fixar o aparelho com firmeza, é necessária uma espessura de materi-al de 2...5 mm.

Para montar o aparelho no painel ou no armário de distribuição, proceda da seguinte forma:

1. Fechar a porta do aparelho.

(41)

5 Montagem

3. Parafusar os dois estribos de fixação com os 2 parafusos de sextavado interno na parte traseira do aparelho.

Figura 12 Montagem com instalação embutida em painel (vista lateral, es-quemática)

O aparelho está montado e pode ser cablado. Para fazer a cablagem, proce-da como descrito no parágrafo Conexão (na pagina 48).

(42)

5 Montagem

5.3.3 Montagem na parede

Na montagem na parede, o aparelho é fixado diretamente na parede. Faça 4 furos com 5,5 mm de diâmetro na parede de acordo com o gabarito apresentado a seguir.

Figura 13 Gabarito de furos para montagem na parede

Para montar o aparelho diretamente na parede, proceda da seguinte forma: 1. Fechar a porta do aparelho.

2. Fixar o aparelho na parede com 4 parafusos M5 pela parte traseira. Os parafusos para montagem na parede não são fornecidos com o aparel-ho.

O comprimento de parafuso necessário varia conforme a espessura da parede.

(43)

5 Montagem

Figura 14 Montagem na parede (vista lateral, esquemática)

O aparelho está montado e pode ser cablado. Para fazer a cablagem, proce-da como descrito no parágrafo Conexão (na pagina 48).

(44)

5 Montagem

5.3.4 Montagem na parede com barras

Como alternativa à montagem direta na parede, o aparelho pode ser fixado na parede com as barras fornecidas.

Faça 4 furos com 5,5 mm de diâmetro na parede de acordo com o gabarito apresentado a seguir.

Figura 15 Gabarito para a montagem na parede com barras

Para montar o aparelho com as barras, proceda da seguinte forma: 1. Deitar o aparelho cuidadosamente, apoiando-o sobre a porta.

2. Parafusar as barras fornecidas com os parafusos de cabeça hexagonal interna ao aparelho pela parte traseira.

3. Fixar o aparelho à parede com 4 parafusos (diâmetro máximo de 5 mm). Os parafusos para fixação na parede não são fornecidos com o aparelho. O comprimento de parafuso necessário varia conforme a espessura da parede.

(45)

5 Montagem

Figura 16 Montagem na parede com barras (vista de cima, esquemática)

O aparelho está montado e pode ser cablado. Para fazer a cablagem, proce-da como descrito no parágrafo Conexão (na pagina 48).

5.3.5 Montagem com trilho

Opcionalmente, o aparelho pode ser montado com um clipe de trilho (perfil de extrusão de barra de alumínio com mola de fio centralizada integrada). Com isso, o aparelho pode ser montado em um trilho (conforme EN 50022).

Ao instalar o trilho, deixe espaço suficiente para o aparelho.

Para a caixa do aparelho é preciso deixar, a partir dos parafusos de fixação do trilho, um espaço mínimo de 5 cm para cima e de 35 cm para baixo.

Para montar o aparelho com a barra de tampa, proceda da seguinte forma: 1. Deitar o aparelho cuidadosamente, apoiando-o sobre a porta.

2. Parafusar o clipe do trilho com os parafusos de cabeça escareada M5 com sextavado interno fornecidos nos dois furos superiores da parte tra-seira.

3. Prenda o clipe no trilho e pressione a parte inferior cuidadosamente em direção à parede até ouvir o encaixe do clipe.

(46)

5 Montagem

Figura 17 Montagem com trilho (vista lateral, esquemática)

O aparelho está montado e pode ser cablado. Para fazer a cablagem, proce-da como descrito no parágrafo Conexão (na pagina 48).

(47)

5 Montagem

5.3.6 Desmontar a porta

Com a porta montada, o aparelho corresponde ao tipo de proteção IP54. Se o aparelho for operado exclusivamente em uma atmosfera seca e protegida contra as intempéries climáticas, você poderá desmontar a porta. O aparelho corresponde então ao tipo de proteção IP21.

Figura 18 Aparelho com a porta aberta 1 Suspensão

2 Cabo de aterramento 3 Parafuso de fixação

Para desmontar a porta, faça o seguinte: 1. Soltar o cabo de aterramento.

2. Soltar o parafuso de fixação e levantar a porta da suspensão superior. 3. Colocar a barra de cobertura na suspensão superior e fixá-la com o

para-fuso de fixação.

(48)

5 Montagem

5.4 Conexão

5.4.1 Cabos recomendados

Durante o cabeamento do aparelho, observe a seguinte recomendação da Maschinenfabrik Reinhausen.

Cabo Terminal Tipo de cabo Diâmetro do

fio Torque máx. permitido Entradas do sinal X4:13...24 blindado 1,5 mm² 0,6 Nm

RS232 SUB-D - blindado 0,25 mm² -

Saídas de relé* X3:1...12 não blindado 1,5 mm² 0,6 Nm Saídas de relé* opcionais X4:1...12 não blindado 1,5 mm² 0,6 Nm Medição de corrente X1:5/6/9 não blindado 4 mm² 1,5 Nm

Medição de tensão X2:1/2 blindado 1,5 mm² 0,6 Nm

Fonte de alimentação X2:3/4 não blindado 1,5 mm² 0,6 Nm Os terminais de cabo X1 até X4 encontram-se na placa MIO (veja "Cabeamento do aparelho" na página 56) do aparelho.

Tabela 6 Recomendação para cabos de conexão

NOTA

Falha de funcionamento do relé de saída

Capacidades de potência altas demais podem impedir que os conta-tos de relé interrompam a corrente de contato.

► Considerar a influência da capacidade do cabo de condutores de co-mando longos em circuitos de coco-mando acionados por corrente alter-nada sobre o funcionamento dos contatos de relé.

5.4.2 Compatibilidade eletromagnética

O aparelho foi desenvolvido de acordo com os padrões de CEM aplicáveis. Para manter os padrões de CEM, os seguintes pontos devem ser observa-dos.

5.4.2.1 Exigência relativa à cablagem do local de montagem Ao escolher o local de montagem, observe o seguinte:

(49)

5 Montagem

 A ligação à terra da instalação de corresponder aos regulamentos técni-cos.

 Peças separadas da instalação devem ser ligadas através de uma com-pensação de potencial.

 O regulador de tensão e a respectiva cablagem devem manter uma dis-tância mínima de 10 m a comutadores de carga, separadores de carga e barramentos.

5.4.2.2 Exigência relativa à cablagem do local de operação Na cablagem do local de operação, observe o seguinte:

 Os cabos de conexão devem ser acondicionados em canais de cabos li-gados à terra.

 Não acondicionar em um canal de cabos condutores propensos a causar interferência (p. ex. condutores de força) ou condutores sensíveis a inter-ferência (p. ex. condutores de sinal).

 Deve ser mantida uma distância maior que 10 cm entre condutores pro-pensos a causar interferência e condutores sensíveis a interferência.  Os condutores de reserva devem ser ligados à terra nas duas

extremi-dades.

 Em nenhuma hipótese o regulador de tensão deve ser conectado a ca-bos multipolares!

Figura 19 Acondicionamento de cabos recomendado

1 Canal de cabos para condutores propensas a causar interferência 2 Condutor propenso a causar interferência (p. ex. condutor de força) 3 Canal de cabos para condutores sensíveis a interferência

(50)

5 Montagem

 Os condutores de sinal devem estar acondicionados em um cabo blinda-do.

 No centro do cabo, os fios (condutores de ida e de volta) devem ser torcidos aos pares.

 A blindagem deve ter cobertura total (360º) no regulador de tensão ou ser ligada a uma barra de aterramento.

Figura 20 Ligação aconselhada da blindagem 1 Ligação da blindagem através de um "pigtail" 2 Ligação da blindagem de área completa

NOTA Diminuição da blindagem.

A utilização de "rabos de porco" pode reduzir consideravelmente a eficácia da blindagem.

(51)

5 Montagem

5.4.2.3 Exigência relativa à cablagem no armário de distribuição

Na cablagem no armário de distribuição, observe as seguintes instruções:  O armário de distribuição para a montagem do aparelho deve ser

prepa-rado para CEM:

 Divisão funcional do armário de distribuição (separação espacial)  Compensação de potencial constante (todas as peças de metal

inter-ligadas)

 Cablagem em conformidade com CEM (separação de linhas

propensas a causar interferência de linhas sensíveis a interferência)  Eficácia otimizada da blindagem (caixa de metal)

 Proteção contra sobretensão (proteção contra raios)  Aterramento conjunto (barra de aterramento principal)  Cablagens em conformidade com CEM

 As bobinas de acionador existentes devem ser interligadas

 Os cabos de conexão devem ser colocados bem próximos à caixa ligada à terra ou em suportes de cabos de metal ligados à terra.

 As linhas de sinal e de força devem ser colocadas em suportes de cabos separados.

 A ligação à terra do aparelho deve ser feita por meio do parafuso de li-gação à terra instalado na parte externa da caixa com um fio condutor (diâmetro mín. de 4 mm²) (veja a ilustração seguinte). A ligação à terra do aparelho é uma terra funcional e serve para o desvio de correntes pa-rasitas.

(52)

5 Montagem

Figura 21 Ligação à terra na parte externa do aparelho

(53)

5 Montagem

O seguinte gráfico mostra a ligação à terra da cablagem interna do aparelho.

Figura 22 Ligação à terra para a cablagem interna do aparelho

5.4.3 Conexão das linhas na periferia do equipamento

Conecte os cabos que devem ser cablados com o aparelho conforme os es-quemas de conexão fornecidos.

ADVERTÊNCIA! Choque elétrico

Erros de conexão causam choques elétricos

► Ligar o regulador de tensão à terra por meio do parafuso de ligação à ter-ra situado na caixa.

► Observar a sequência de fases da conexão secundária do transformador de corrente e tensão.

(54)

5 Montagem

NOTA

Danos ao aparelho e periferia da instalação

Um aparelho conectado incorretamente pode causar danos tanto a si próprio quando à periferia da instalação.

► Antes da colocação em funcionamento, verifique o circuito total e a tensão de serviço e de medição.

Para ter uma melhor visão do conjunto ao conectar, faça a cablagem somente de tantos cabos quanto forem necessários

Para conectar, utilize exclusivamente os cabos específicos. Você pode en-contrar os cabos recomendados na respectiva seção.

Para fazer a cablagem, proceda como descrito no parágrafo Cablagem (veja "Cabeamento do aparelho" na página 56).

(55)

5 Montagem

5.4.4 Alimentação do regulador de tensão através de uma tensão auxi-liar

O aparelho é alimentado normalmente através do transformador de tensão. Se a tensão de alimentação e potência (veja "Dados técnicos" na página 157) necessárias não estiverem disponíveis para o transformador de tensão, o aparelho deve ser alimentado através de uma tensão auxiliar de

88...265 VAC/DC, 50...60 Hz.

NOTA

Danos ao transformador de tensão

Se houver pontes encaixadas entre os terminais X2:1/3 e X2:2/4, a co-nexão de uma tensão auxiliar pode causar danos ao transformador de tensão.

► Remova as pontes entre os terminais 2:1/3 e X2:2/4 se o aparelho for ali-mentado através de uma tensão auxiliar.

Para alimentar o aparelho através de uma tensão auxiliar, faça o seguinte: 1. Remover as pontes entre os terminais X2:1/3 e X2:2/4.

2. Conectar o transformador de tensão aos terminais X2:1 e X2:2. 3. Conectar a tensão auxiliar aos terminais X2:3 e X2:4.

Figura 23 Conexão de transformador de tensão e tensão auxiliar

(56)

5 Montagem

5.4.5 Cabeamento do aparelho

Para fazer o cabeamento do aparelho, proceda da seguinte forma:

1. Remover os quatro parafusos de sextavado interno da placa de cobertu-ra e remover a própria placa.

Figura 24 Placa de cobertura

1 Parafuso de sextavado interno da placa de cobertura 2 Placa de cobertura

3 Esquema de ligação

(57)

5 Montagem

2. Desconectar o conector necessário.

Figura 25 Conectores (placa MIO) 1 Saídas de relé (terminal X4) 2 Entradas de sinal (terminal X4) 3 Saída de relé (terminal X3)

4 Conexão do transformador de corrente (terminal X1)

5 Conexão de transformador de tensão e de rede (terminal X2)

3. Remover os 4 parafusos sextavados na placa de conexão M e remover a placa de conexão M.

4. Remover os bujões roscados das roscas M e passar os cabos. Observar a recomendação da Maschinenfabrik Reinhausen para a disposição dos cabos (veja a ilustração a seguir).

(58)

5 Montagem

Figura 26 Recomendação para disposição de cabo

Cabo Terminal

1 Fonte de alimentação X2:3/4

2 Medição de tensão, medição de corrente X2:1/2, X1:5/6/9

3 Saídas de relé X3:1-12, X4:1-12

4 Entradas do sinal X4:13-24

As uniões roscadas M não utilizadas devem ser tampadas com bujões ce-gos para garantir o tipo de proteção IP54.

5. Isolar os condutores e fios.

6. Prensar os fios cochados com caixas terminais. 7. Passar os cabos pela união roscada M.

8. Passar os fios dos cabos pelas respectivas braçadeiras dos conectores e fixar apertando os parafusos.

9. Passar a chapa de uniões roscadas M pelas aberturas apropriadas. 10. Conectar os conectores nas respectivas tomadas.

11. Fixar a chapa de uniões roscadas M na caixa do aparelho com 4 parafu-sos de sextavado interno.

12. Apertar as uniões roscadas M. As uniões roscadas M servem de disposi-tivo de alívio de tração.

(59)

5 Montagem

5.5

Controle da função

Para testar se a cablagem do regulador de tensão está correta, execute uma verificação de funcionamento.

Verificar os seguintes pontos:

 A tela mostra, após a ligação, um logotipo da MR e em seguida um valor de tensão.

 O LED verde "Indicação de operação" na parte superior à esquerda do regulador de tensão acende.

O regulador de tensão pode então ser configurado. Os procedimentos necessários para isso são descritos no capítulo (veja "Colocação em funcionamento" na página 61).

(60)
(61)

6 Colocação em funcionamento

6 Colocação

em

funcionamento

Antes que você possa colocar o aparelho em funcionamento, é preciso ajustar alguns parâmetros e realizar alguns testes de funcionamento. Isso está descrito no próximo capítulo.

6.1

Colocação em funcionamento

NOTA

Danos ao aparelho e periferia da instalação

Um aparelho conectado incorretamente pode causar danos tanto a si próprio quando à periferia da instalação.

► Antes da colocação em funcionamento, verifique o circuito total e a tensão de serviço e de medição.

Para a avaliação do modo de funcionamento do regulador de tensão, reco-menda-se a utilização de um aparelho de registro para registrar a tensão do transformador de medição (valor real).

6.2 Configuração

Nos parágrafos seguintes os ajustes relativos à colocação em funcionamento estão descritos de modo mais aprofundado.

(62)

6 Colocação em funcionamento

6.2.1 Definir o idioma

Você pode alterar o idioma do visor. Estão disponíveis os seguintes idiomas:  Inglês  Alemão  Francês  Espanhol  Italiano  Português  Russo 1. > Configuração > Generali-dades. <00> Idioma.

2. Pressionar ou para selecionar o idioma desejado.

3. Pressionar . O idioma está definido.

(63)

6 Colocação em funcionamento

6.2.2 Selecionar a operação de regulagem

Você pode colocar o aparelho em operação com parametrização limitada (NORMset) ou com parametrização completa.

Como alternativa à parametrização completa, o modo NORMset possibilita uma colocação em funcionamento fácil e simplificada com um conjunto limi-tado de parâmetros. Se você desejar selecionar esse modo, deverá ajustar a tensão de referência. Todos os demais parâmetros do regulador de tensão serão definidos automaticamente.

O respectivo transformador deve ter uma carga de cerca de 50% a 80% da respectiva potência nominal.

Para colocar o aparelho no modo NORMset, faça o seguinte: 1. Pressionar para selecionar a operação manual. 2. Ativar o modo NORMset.

3. Ajustar o valor de referência 1

Como padrão, o valor está ajustado em V (tensão secundária). Você

também pode ajustar o "Valor de referência 1" em kV (tensão primária). Para isso, você deve alterar a exibição de V para kV (pagina 118).

A exibição do valor real em V ou kV também depende desse ajuste.

4. Ajustar a tensão primária. 5. Ajustar a tensão secundária.

6. Executar uma comutação de tap manualmente.

Depois de NORMset ser ativado, é necessária uma comutação de tap ma-nual. Com isso, o regulador de tensão determina faixa de operação ne-cessária.

Se o transformador tiver sido desligado, é necessário fazer uma comutação de tap manual novamente.

Depois de você ajustar esses parâmetros, o aparelho estará pronto para operação. Prossiga então com os testes de funcionamento (pagina 64). As definições de compensação não podem ser feitas no modo NORMset. O valor de referência é comparado com a tensão de medição (Ureal) definida no

(64)

6 Colocação em funcionamento

6.3

Testes de funcionamento

Antes de mudar a regulagem de operação manual para automática, e, deste modo, ativar a regulagem de tensão automática para o seu equipamento, a Maschinenfabrik Reinhausen recomenda a execução dos testes de

funcionamento. Esses testes de funcionamento estão descritos nos próximos capítulos.

6.3.1 Testes de funcionamento - funções de regulagem

Die Betriebsart REMOTE muss deaktiviert sein, um den Laststufenschalter manuell im Handbetrieb steuern zu können.

O comutador de taps sob carga somente pode ser comandado de forma ma-nual na operação mama-nual com as teclas ou .

1. Pressionar para selecionar a operação manual.

2. Medir a tensão real e comparar com a indicação do aparelho.

3. Pressionar repetidamente para exibir os valores de operação de corrente, potência e ângulo de fase. Se necessário, medir e comparar os valores de operação simultaneamente com os aparelhos de medição de operação.

4. Comandar o comutador de derivação em carga manualmente com as te-clas ou até que a tensão de medição (Ureal) atinja a tensão de

referência (Uref) que deve ser ajustada no passo seguinte.

5. Ajustar o valor de referência 1 com o valor de Uref.

6. Ajustar a faixa de operação "B %" em conformidade com a tensão de tap. [±B % ] 0,6  Un-1 Un 100 % Unominal

7. Ajustar o tempo de retardamento T1 em 20 s. 8. Ajustar a resposta de controle T1 em "T1 linear".

(65)

6 Colocação em funcionamento

9. Pressionar para passar o comutador de derivação em carga 1 po-sição mais alta.

10. Pressionar para selecionar a operação automática.

Depois de 20 s o aparelho move o comutador de derivação em carga de volta para a posição de serviço original.

11. Pressionar para selecionar a operação manual.

12. Pressionar para passar o comutador de derivação em carga 1 po-sição mais baixa.

13. Pressionar para selecionar a operação automática.

Depois de 20 s o aparelho move o comutador de derivação em carga de volta para a posição de serviço original.

14. Pressionar para selecionar a operação manual. 15. Ativar o tempo de retardamento T2

16. Ajustar o tempo de retardamento T2 em 10s.

17. Pressionar 2 vezes para passar o comutador de derivação em car-ga 2 posições mais altas.

18. Pressionar para selecionar a operação automática.

Depois de 20 s o aparelho move o comutador de derivação em carga uma posição para baixo e depois de outros 10 s, mais uma posição para baixo.

19. Pressionar para selecionar a operação manual.

20. Ajustar o tempo de retardamento T1 e T2 no valor desejado. Se T2 não for utilizado, ajuste o valor em "OFF".

Na colocação em funcionamento do transformador, recomendamos um ajuste provisório do tempo de retardamento T1 em 100 segundos. De-pendendo das condições de serviço, você poderá determinar o tempo de retardamentotambém somente depois de um tempo de observação mais longo. Para isso, é conveniente registrar a evolução da tensão real e a quantidade de comutações de taps por dia.

21. Para determinar uma relação de tempo integral do regulador de tensão, ajuste a resposta de controle T1 com o valor "T1 integral". O tempo de retardamento é portanto tanto mais curto quanto maior foi o desvio de regulação.

(66)

6 Colocação em funcionamento

6.3.2 Testes de funcionamento - funções adicionais

Die Betriebsart REMOTE muss deaktiviert sein, um den Laststufenschalter manuell im Handbetrieb steuern zu können.

O comutador de taps sob carga somente pode ser comandado de forma ma-nual na operação mama-nual com as teclas ou .

Ajustar o limite de subtensão U< e o bloqueio por subtensão O bloqueio por subtensão é ativado como padrão.

1. Pressionar para selecionar a operação manual. 2. Ajustar o limite de subtensão U< em 85 %.

3. Ajustar o valor de referência 1 de modo que a tensão de medição (Ureal)

fique abaixo do limite de subtensão U<

Exemplo: tensão de medição = 100 V, ajustar o valor de referência 1 em 120 V (maior que 100 V / 0,85 = 117V).

O LED vermelho de subtensão U< acende.

Depois de cerca de 10 s é exibida a mensagem "Subtensão" no visor e o respectivo relé de sinalização é ativado. O contato X4:1/3 fecha e o contato X4:2/3 abre.

4. Pressionar para selecionar a operação automática.

O aparelho está bloqueado e, portanto, não emite nenhum comando de posição.

5. Pressionar para selecionar a operação manual.

6. Ajustar os valores de operação desejados para valor de referência 1 e limite de subtensão U <.

Ajustar o limite de sobretensão U> e verificar o bloqueio por sobre-tensão

O bloqueio por sobretensão está ativado como padrão. 1. Pressionar para selecionar a operação manual. 2. Verificar e ajustar a detecção de sobretensão U> em 115 %.

(67)

6 Colocação em funcionamento

3. Ajustar o valor de referência 1 de modo que a tensão de medição (Ureal)

fique acima do limite de sobretensão U>.

Exemplo: tensão real = 100 V, ajustar o valor de referência 1 no valor 85 V (menor que 100 V / 1,15 = 87 V).

O LED de sobretensão vermelho U> acende.

A mensagem "Sobretensão" é exibida no visor e o respectivo relé de sinalização é ativado. O contato X4:1/3 fecha e o contato X4:2/3 abre. 4. Pressionar para selecionar a operação automática.

O relé de saída BAIXAR emite periodicamente um comando de po-sição a cada 1,5 s aproximadamente.

5. Pressionar para selecionar a operação manual.

6. Ajustar os valores de operação desejados para valor de referência 1 e limite de sobretensão U>.

Ajustar o limite de sobrecorrente I> e o limite de subcorrente O ajuste de limite de subcorrente é opcional. Ajuste de fábrica: 0 %. Os bloqueios de sobretensão e subtensão estão ativados como padrão. ► Ajustar o limite de sobrecorrente I> e opcionalmente o limite de

subcor-rente I< com o valor desejado.

(68)

6 Colocação em funcionamento

Ajustar e verificar a ativação do valor de referência 2 e do valor de referência 3

1. Pressionar para selecionar a operação manual. 2. Ajustar o valor de referência 2 com o valor desejado.

3. Ligar a tensão L+ no terminal X4:17 (X4:17 = ajuste padrão).

4. Pressionar repetidamente até que seja exibida a tela principal.

O valor de referência 2 é mostrado na tela principal. 5. Ajustar o valor de referência 3 com o valor desejado.

6. Ligar a tensão L+ no terminal X4:18 (X4:18 = ajuste padrão).

7. Pressionar repetidamente até que seja exibida a tela principal.

O valor de referência 3 é mostrado na tela principal.

Verificar e ajustar a compensação de linha (LDC, de Line Drop Compen-sation)

Para os seguintes testes de funcionamento, é preciso que exista uma cor-rente de carga ≥ 10 % da tensão nominal do conversor.

1. Pressionar para selecionar a operação manual.

2. Ajustar os parâmetros para compensação de linha e compensação Z em 0.

3. Selecionar, na tela principal, Desvio de regulação (dU) (se necessário, pressionar a tecla ).

A tensão de medição deve estar situada dentro da faixa de operação. 4. Ajustar a compensação de linha Ur em 20,0 V.

O desvio de regulação dU deve ser negativo. 5. Ajustar a compensação de linha Ur em -20,0 V.

O desvio de regulação dU deve ser positivo.

Se o desvio de regulação ocorrer na direção oposta, a polaridade do conver-sor de corrente deve ser trocada.

(69)

6 Colocação em funcionamento

Verificar e ajustar a compensação Z

1. Pressionar para selecionar a operação manual.

2. Ajustar os parâmetros para compensação de linha e compensação Z em 0.

3. Selecionar, na tela principal, Desvio de regulação (dU) (se necessário, pressionar a tecla ).

A tensão de medição deve estar situada dentro da faixa de operação. 4. Ajustar os parâmetros "Compensação Z" e "Valor-limite comp. Z" em 15

%.

O desvio de regulação dU deve ser negativo.

Se o desvio de regulação ocorrer na direção oposta, a polaridade do conver-sor de corrente deve ser trocada.

5. Ajustar os parâmetros "Compensação Z" e "Valor-limite comp. Z" nos va-lores de operação desejados.

A instalação e colocação em funcionamento na operação individual do apa-relho estão completas.

(70)
(71)

7 Funções e definições

7

Funções e definições

Neste capítulo são descritas todas as funções e definições possíveis do apa-relho. Os valores de ajustes podem ser encontrados nos respectivos parágra-fos ou em uma sinopse em forma de tabela (pagina 146).

A estrutura dos capítulos é orientada pela estrutura de menu do aparelho. A estrutura de menu é a seguinte:

 Menu principal

Para abrir o menu principal, pressione .  Normset

 Parâmetros de regulagem  Configuração

 Info  Submenus

Os submenus são itens de menu subordinados. Exemplo: Submenu Parâmetros de regulagem  Regulagem de tensão

 Valores-limite  Compensação

Para navegar pela estrutura de menu, pressione as teclas de função ... .

 Telas de parâmetros

As telas de parâmetros encontram-se nas extremidades dos caminhos de menu. Nas telas de parâmetros você pode ajustar valores e funções. Na maioria das vezes existem várias telas de parâmetros sob um item de menu. Por exemplo, no item de menu Normset existem as seguintes te-las de parâmetros:

 Ativar Normset  Valor de referência 1  Tensão primária (opcional)  Tensão secundária

(72)

7 Funções e definições

Para navegar até a próxima tela de parâmetros, pressione . Para navegar até a tela de parâmetros anterior, pressione .

As telas de parâmetro são encadeadas em um ciclo contínuo. Para pas-sar rapidamente da última tela de parâmetros para a primeira, pressione

.

Para alterar funções ou valores, pressione ou .

As funções do aparelho são ajustadas através de teclas no próprio aparelho. Os ajustes somente podem ser efetuados no modo de operação MANUAL. O bloqueio de teclas deve estar desativado.

Nos parágrafos seguintes está descrito como ativar e desativar o bloqueio de teclas.

7.1

Bloqueio de teclas

O aparelho é dotado de um bloqueio de teclas para evitar operação inadverti-da. Os parâmetros somente podem ser ajustados com o bloqueio de teclas desativado no modo de operação MANUAL.

7.1.1 Ativar o bloqueio de teclas

Para ativar o bloqueio de teclas, faça o seguinte:

► Pressionar e simultaneamente. Na tela aparece uma confirmação por um período breve (veja a ilustração). O bloqueio de teclas está ativado. Os parâmetros não podem mais ser alterados.

(73)

7 Funções e definições

7.1.2 Desativar o bloqueio de teclas

Para desativar o bloqueio de teclas, faça o seguinte:

► Pressionar e simultaneamente. O bloqueio de teclas está desativado. Os parâmetros podem ser alterados.

7.2 NORMset

Como alternativa à parametrização manual do regulador de tensão, o modo NORMset possibilita uma colocação em funcionamento fácil e simplificada do regulador de tensão com um conjunto limitado de parâmetros. Se você sele-cionar este modo, serão usados os ajustes de fábrica necessários para a re-gulagem de tensão.

Na colocação em funcionamento do regulador de tensão no modo NORMset, devem ser definidos os seguintes parâmetros:

 Valor de referência 1  Tensão primária  Tensão secundária

Depois de você ajustar esses 3 parâmetros, o regulador de tensão estará pronto para operação.

Depois de NORMset ser ativado, não podem ser efetuadas alterações para compensação de linha.

Conforme a unidade ajustada V (tensão secundária do regulador de tensão) ou kV (tensão primária do regulador de tensão), o valor de referência é com-parado com a tensão de medição que é ajustada no regulador de tensão. Se você necessitar de informações adicionais sobre a corrente e o ângulo de fase, será preciso conectar o transformador de corrente e adaptar os dados de conexão de tensão (veja "Definir a conexão do transformador de cor-rente" na página 113).

Referências

Documentos relacionados

Desta maneira, vemos que Rousseau conclui do homem natural que este tende a viver sem se aglomerar em grupos, sociedades, e, mesmo quando começa a se agrupar, ou contar

Frente ao exposto, este trabalho teve por objetivo avaliar discentes da disciplina de Matemática Discreta nos conteúdos de lógica formal, teoria dos conjuntos e

Isolated parameters of nutritional risk, such as percentage of weight loss, disease location, gastrointestinal tract symptoms and percentage of food intake are also

No âmbito da sua atividade de controlo de operações de concentração de empresas, a AdC adotou, durante o ano de 2016, um total de 63 decisões finais e uma decisão de passagem

ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν χρειαστεί να αφαιρέσετε τα άλατα (επισκευή που δεν καλύπτεται από την εγγύηση και γίνεται με έξοδα του ιδιο- κτήτη),

O emprego de um estimador robusto em variável que apresente valores discrepantes produz resultados adequados à avaliação e medição da variabilidade espacial de atributos de uma

Foram realizadas e conferidas identificações taxonômicas, baseando- se em análises morfológicas e literatura sobre o gênero (Bentham, 1859; Burkart, 1952; Flores e Miotto, 2001), e

EUSA Associação Europeia do Desporto Universitário FADU Federação Académica do Desporto Universitário FISU Federação Internacional do Desporto Universitário IPDJ