STATION MULTIMEDIA
DVD/CD/VCD/MP3/WMA/MPEG/USB PLAYER
BLUETOOTH/RADIO FM/AM
ART: 872503
FR ...1 NL ...26 IT ...48 GB ...77 PT ...107 ES ...1301
AVANT PROPOS
Nous vous invitons à lire entièrement et attentivement cette notice d’emploi pour une bonne utilisation et conservation de votre produit.
Félicitations pour votre nouvel achat ! Ce produit est une station multimédia de la marque Norauto. Cet appareil permet la lecture de plusieurs sources medias :
- Lecture de la radio - Lecture de CD et DVD - Lecture de clés USB - Lecture de dispositifs externes
- Lectures de medias MP3/WMA, MP4, etc.
Cette station possède également la fonction Bluetooth, qui permet de coupler un dispositif Bluetooth à l’appareil sans branchement de câble. Avec le dispositif Bluetooth, vous pourrez : - Passer et recevoir des appels téléphoniques via votre téléphone
- Ecouter de la musique se trouvant sur un dispositif Bluetooth
Après le déballage votre appareil, veuillez vérifier s’il est complet et en bon état de marche. Si l’appareil est abîmé, possède un défaut ou s’il manque des pièces, ne l’utilisez pas et ramenez-le chez votre revendeur ou service après-vente.
Mettez tous les emballages hors de la portée des enfants. Il y a un risque d’accident si les enfants jouent avec les emballages.
Veuillez conserver cette notice d’emploi pour futures utilisations.
2
1. CONSIGNES DE SECURITE
Avant d’utiliser votre appareil, veuillez attentivement lire ces précautions de sécurité et gardez-les pour de futures références. Si vous donnez cet appareil à des tiers, veuillez aussi leur donner ces consignes de sécurité.
Utilisez cet appareil comme décrit dans cette notice d’emploi. Toute mauvaise manipulation et toute utilisation autre que prévue dans cette notice d’emploi n’engagera en aucun cas la responsabilité du fabricant.
Le non respect des consignes de sécurité et d’utilisation peut provoquer un risque de choc électrique, d’incendie et/ou des blessures aux personnes.
Cet appareil est prévu uniquement pour une utilisation domestique. Ne l’utilisez pas dans un cadre commercial.
N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant ! Ils peuvent endommager l’appareil et/ou provoquer des blessures.
DANGER D’ETOUFFEMENT ! Gardez le matériel d’emballage hors de la portée des enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou par des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de cet appareil.
Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement ou des explosions peuvent se produire, en présence de liquides inflammables, de gaz et de poussières.
N’utilisez pas l’appareil près de sources de flammes et d’étincelles. Enlevez toute source d’ignition lors de l’utilisation de l’appareil.
Gardez l’appareil sec. Ne le plongez pas dans l’eau ni dans tout autre liquide. N’exposez pas cet appareil à des égouttements d’eau ou à des éclaboussures.
N’utilisez pas l’appareil dans des endroits exposés à l’humidité, aux intempéries et dans des lieux mouillés.
Aucun objet rempli de liquide tel que des vases ne doit être placé sur l’appareil.
Ne couvrez pas cet appareil avec des objets tels que des journaux, torchons, rideaux, etc. N’exposez pas l’appareil directement aux rayons du soleil et à des fortes chaleurs.
Si les câbles et/ou l’appareil sont abimés, n’utilisez pas l’appareil et rapportez-les au fabricant ou service après-vente pour réparation ou changement.
Ne modifiez pas les câbles vous-même et ne les abimez pas. Si les câbles ne correspondent pas à vos branchements, faites appel à un technicien qualifié pour qu’il apporte des modifications. Avant tout branchement, vérifiez :
Que l’appareil, et ses éléments ne soient pas abîmés. Dans ce cas là, n’utilisez pas l’appareil rapportez-le à votre revendeur pour toute inspection et réparation.
Que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil corresponde bien à celle de votre véhicule. .
Ne démontez pas l’appareil vous même. Tout démontage, réparation, vérification devront être faits exclusivement par une personne qualifiée.
3
1. CONSIGNES DE SECURITE
L’autoradio doit être utilisé exclusivement qu’avec des véhicules possédant un système de tension de 12Vdc. Ne branchez pas l’appareil d’autres systèmes (6Vdc, 24Vdc, etc.).
Les lois de votre région peuvent restreindre l’utilisation de cet appareil lors de la conduite et punir tout abus ; Utilisez donc cet appareil en respectant la législation et le code de la route.
Faites attention en utilisant cet appareil en conduisant. Ne soyez pas distrait, perturbé lorsque vous utilisez cet appareil lors de la conduite. Un manque de concentration peut provoquer un accident. N’oubliez pas que vous êtes maitre et responsable du véhicule que vous conduisez. N’utilisez pas la fonction vidéo lorsque vous conduisez ; les lois locales peuvent restreindre l’utilisation de ce type de fonction lors de la conduite (sauf pour l’utilisation de la camera). De plus, la vidéo peut affecter votre attention et votre concentration et peut avoir comme conséquence une perte de contrôle du véhicule et un accident. La vidéo doit être utilisée plutôt a l’arrêt ou lorsque la circulation est très lente.
N’utilisez pas l’appareil lorsque les conditions de conduite en sécurité ne sont pas réunies (mauvais temps, routes dangereuses, circulation dense et compliquée, etc.).
utilisez le volume sonore à un niveau convenable ; un niveau élevé du volume peut vous empêcher d’entendre les bruits environnants et les bruits lors de circulation, ce qui peut créer un risque d’accident.
Une longue exposition à un fort volume (en particulier avec un casque d’écoute), peut endommager votre écoute ; Evitez de mettre le volume sonore trop fort et ne vous exposez pas trop longtemps au son.
. Lorsque le câble BRAKE (frein) est branché à l’interrupteur de blocage, l’appareil diffusera des vidéos que lorsque le véhicule est à l’arrêt. Lorsqu’activée, cette fonction empêche la diffusion d’une vidéo et un message est diffusée sur l’écran, tel que : «Ne regardez pas de vidéo lorsque vous conduisez !». Ceci ne concerne pas la fonction «vidéo arrière». Cette fonction n’est pas active lorsque la source vidéo est réglé sur REVERSE (pour regarder derrière le véhicule). Lorsque le signe apparait sur l’écran, cela veut qu’une mauvase opération a été effectuée ou que l’opération effectuée n’est pas disponible.
4
2. PRESENTATION DE L’APPAREIL
A. Spécifications techniquesSpécifications techniques générales
Modèle NS-312 BT MFI Tension 12Vdc Gamme de tension 10,5-15.8Vdc Courant 10A Dimensions 178X50X(160+34)mm Poids 2,3 Kg
Système Batterie sous pôle négatif
Radio FM Signal ≥55dB Gamme de fréquence 87.5-108.0MHz Sensibilité : (S/N=30dB) 12dBμ Réponse de fréquence (±3dB) 20Hz~12.5KHz Niveau de recherche de station 20~30dBμV Distortion ≤1.5% Stereo (1KHz) ≥25dB Impedance 75Ω AM Sensibilité : (S/N=30dB) 30dBμV Gamme de fréquence 522-1620KHz Sélectivité ≥40dB Ecran LCD
Taille de l’écran 7 pouces
Résolution 800 × 3 (RGB) × 480
Zone utilisable 154.08(W) × 85.92 (H)
Contraste 300
Couleur affichage 16.7M
Cycle de vie LCD 10000h (at 25°C)
Lecteur DVD Signal 90dB Gamme dynamique 90dB Distorsion ≤0.1% Réponse de fréquence (±3dB) 20Hz~20KHz Puissance maximale 4×50W
5
2. PRESENTATION DE L’APPAREIL
Impédance AUX IN Distorsion Réponse de fréquence (±3dB) 20Hz~20KHz Niveau entrée audio 0,4Vrms AUDIO Impédance 2 Niveau sortie audio 2Vrms(Max) VIDEO Niveau d’entrée/sortie vidéo 1.0±0.2V Impédance (IN/OUT) Formats supportés USB/Disque durexterne FAT16, FAT32
Formats vidéo DVD,VCD, MPEG1 (MPG, DAT, MEPG), MPEG 2(VOB), MPEG4 (AVI)
Mp3 32-320 Kbps et debit variable
WMA V9 et plus récents
ID3 tag V2.0 ou plus ancien
Noms des
fichiers Unicode UTF8 (taille maximum 128 bits) Nombres de dossiers/albums Maximum 99 Nombre de pistes/titres Maximum 99 Formats MP3 supportés Fréquences d’échantillonnage 2kHz, 44.1kHz, 48kHz Débit binaire 32-320Kbps et débits variables
6
2. PRESENTATION DE L’APPAREIL
Région 1 USA, Canada, Océan Pacifique Est ;
Région 2 Japon, Europe de l’Ouest, Europe du Nord, Egypte, Afrique du Sud, Moyen Orient;
Région 3 Taiwan, Hong Kong, Corée du Sud, Thaïlande, Indonésie, Asie du Sud-est
Région 4 Australie, Nouvelle-Zélande, Amérique du Sud, Océan Pacifique Ouest, Océanie
Région 5 Russie, Mongolie, Inde, Asie Central, Europe de l’Est, Corée du Nord, Afrique du Nord, Asie du Sud Ouest;
Région 6 Chine Continentale
Format non supportés
Dossiers vides (albums sans fichiers mp3/WMA) Fichiers audio AAC, WMV, PCM
Fichiers Word Fichiers protégés DRM
Toutes extensions non prises en charge par la machine (.wav, .m4a, .m4p, .mp4, .aac)
WMA au format LOSSLESS
7
a) Unité
ཱ
ི ཱི ུ ཱུ ྲྀ ཷ ླྀ ཹ
ེ
ཻ
1. Fente disque
2. [
VOL /
/] : Réglage du volume/POWER/audio MUTE
3. [
SRC] :
Affichag du menu Source4. [ ] : Précédent/Précédente station
5. [
TILT+] : Augmente l’angle de vue
6. [
OPEN/CLOSE] : Bouton ouverture et fermeture de l’écran
7. [
TILT-] : Diminue l’angle de vue
8. [ ] : Suivant/ Station suivante
9. RESET Redemarage de l’appareil
10. Port USB
11. Connecteur AV IN
12. Bouton Eject
8
b) Télécommande
1. [SRC] : Sélection de la source musicale
2 . [E J E C T ] : O u v e r t u r e / f e r m e t u r e d u
compartiment CD
3. [AUDIO] : choix d’un canal audio
4. [VOL+/-] : Volume
5. [ZOOM] : Zoom +/-
6. [ /BAND]: Bande radio/diffusion lente ou
rapide
7. [WIDE] : Changement du mode d’affichage
8. [PRESET / ] Key: Sélection d’une
radio préenregistrée 9. [EQ] : Equaliseur
10.[GOTO/ ] : Recherche/Appel entrant
11.[OPEN/CLOSE] : Ouverture/fermeture de
l’écran
12.[TILT / ] : Réglage de l’affichage de l'angle
d'inclinaison
13.[RPT A-B] : A-B repeat
14.[RPT] : Fonction REPEAT
15.[MUTE] : Coupure du son
16.[POWER] : Mise en marche
17.[SUBTITLE] : Choix sous-titres
18.[ANGLE] : Choix d’un angle
19.[MENU] : MENU DVD/PBC 20.[TITLE] : Titre DVD 21.[SETUP] : MENU 22.[ ] : Avance rapide 23.[ ] :Suivant 24.[ ] : Pause/entrée/play 25.[ ] : Précédent 26.[PIC] : Réglage images
27.[ ] Key: Suivant
28.[ / ] : Stop/Raccrocher
29.[DISP] : Affichage d’informations
30.[0~9] : Clavier numérique
31.[RDM] : Lecture aléatoire
32.[INT] : Intro
9
Insertion des piles dans la télécommande :
Appuyez sur le couvercle du compartiment puis faites glisser le couvercle vers
l’extérieur.
Installez 1 pile CR2025 (3V) dans la télécommande tout en respectant les
polarités (+ & -).
Seul ce type de pile devra être utilisé.
Replacez le couvercle à sa place, en appuyant sur le couvercle, puis en le
faisant glisser vers l’intérieur. Le couvercle sera bien mis si vous entendez un
«clic».
Si la télécommande n’est pas utilisée pendant une longue période, la batterie
perdra de sa puissance et ne fonctionnera plus ensuite. Dans ce cas là,
remplacez la pile par une nouvelle.
ATTENTION ! Il y a un danger d’explosion si la pile n’est pas remplacée
correctement. Remplacez-la seulement par le même type de pile ou par un
type équivalent. Ne mélangez pas différents types de piles.
Informations et mise en rebut des piles :
Ne rechargez jamais des piles non rechargeables, ne démontez pas les piles,
ne les jetez pas dans un feu.
Ne les exposez pas à des températures élevées ou à la lumière directe du
soleil.
Ne les incinérez pas.
Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Afin de préserver
l’environnement, débarrassez-vous des piles conformément aux
règlementations en vigueur. Déposez-les dans votre conteneur à piles le plus
proche ou rapportez-les dans votre magasin.
10
3. INSTALLATION
Avant l’installation, coupez l’électricité et enlevez la câble de batterie (négatif -) afin d’éviter un choc électrique.
Attention : si cet appareil doit être installé dans une voiture équipée d’un lecteur embarqué ou d’un ordinateur de bord, il faut dans ce cas laisser brancher le câble de batterie. Débrancher le câble ici pourrait effacer la mémoire de l’ordinateur. Dans ces conditions, installez l’équipement avec une extrême précaution afin d’éviter le risque de chocs électriques.
Installez le manchon de montage dans le tableau de bord. Des languettes se trouvent en haut, au dessus, au dessous et sur les côtés du manchon. Pliez vers l’extérieur autant de languettes que nécessaires de sorte que le manchon soit bien fixé au tableau de bord.
Enlevez les deux vis de transport sous l’appareil pour faire fonctionner pour faire fonctionner l’appareil.
Placez la radio devant le tableau de bord (ne l’installez pas encore !). Branchez les câbles comme indiqués dans le schéma ci-dessous. Tous les câbles doivent pouvoir passer à travers le manchon de montage. Faites attention à ne pas endommager les câbles !
Rebranchez le câble de batterie (négatif -).
S’il n’y a pas d’ACC de disponible, branchez le câble ACC à l’alimentation électrique avec un interrupteur.
Insérez la radio dans le tableau de bord. Vérifiez qu’il soit bien droit. Le lecteur CD et les touches de navigation doivent être totalement accessibles.
Utilisez les vis fournies (M5X24) pour fixer la radio au manchon de montage. Placez une gaine en caoutchouc sur les vis.
Installez le cadre de décoration fourni sur le contour de l’autoradio, si souhaité (il n’est pas obligé de le mettre). Ce cadre est esthétique et est utile pour cacher d’éventuels petits défauts d’installation ou lorsqu’il y a un petit écart entre l’autoradio et le tableau de bord. Cela dépend des marques de voitures et de l’espace accordée pour l’installation d’un autoradio.
Si vous souhaitez enlever l’appareil, éteignez-le. Enlevez le cadre décoratif (si nécessaire). Avec un dispositif pointu, appuyez le petit trou se trouvant devant l’appareil sous le bouton volume jusqu’a entendre un clic. Enlevez l’appareil et enlevez les câbles.
11
3. INSTALLATION
Schéma de câblage
External Microphone Microphone SWC KEY A KEY B GND BLACK BLUE WHITE BLUE GEAR AMP/ANT Remote POWER AMPLIFIER BLUE REVERSE POWER ANT & AMP.CONT12
4. UTILISATION
A. Démarrage
Selon les opérations, vous pourrez soit utilisé les touches de l’appareil soit la télécommande pour effectuer des opérations.
Appuyez sur le bouton [ ] de l’appareil ou de la télécommande. L’appareil affichera le dernier statut utilisé. Appyuez sur ce meme bouton pour eteindre l’appareil.
Appuyez sur le bouton [SRC] de la télécommande ou de l’appareil. L’écran MENU s’affiche sur l’écran.
A chaque sélection d’une fonction, un bip sonore sonnera pour confirmer le choix. Vous pouvez le désactiver via le menu Réglages.
B. Modes de lecture
a) Mode Radio
Ouvrez le MENU et sélectionnez la fonction Radio. Sélectionnez une station de radio en appuyant sur la touche [BAND] de la télécommande ou de l’interface pour sélectionner une radio entre FM1, FM2, FM3, AM1 and AM2.
Recherche automatique
Pour rechercher des stations : Appuyez brièvement sur [ ] [ ] de la télécommande ou maintenez pendant quelques secondes les touches [ ] [ ] du panneau de commandes. Lorsqu’une radio est trouvée, elle est automatiquement jouée.
Recherche manuelle
Appuyez continuellement sur les touches [ ] [ ] de votre télécommande ou sur les de l’appareil. Arrêtez d’appuyer sur ces touches lorsque vous captez clairement une radio.
Vous pouvez aussi utiliser l’icône [ ] . Tapez la fréqence de la station de radio souhaitée avec le clavier, confirmez par OK.
Enregistrement d’une radio
L’appareil comprend 5 bandes (FM1, FM2, FM3, AM1, AM2). Chaque bande peut enregistrer 6 stations au maximum. Donc, l’appareil peut enregistrer jusqu'à 30 radios.
Pour un enregistrement automatique, appuyez sur la touche de l’appareil de l’interface. les radios possédant un puissant signal seront détectées et enregistrées par l’appareil.
Pour un enregistrement manuel, cherchez une radio. Appuyez et maintenez les canaux 1 a 6 pour enregistrer la radio.
Recherche locale
Activez la focntion Local dans le menu Radio et selectionnez Local ou Distance. Lorsque Local est activé, seules les radios ayant un signal suffisamment puissant seront détectées.
Réglage su système Affichage de la station
Le Affichage de la station (Radio Data System) est un système qui permet de récupérer des informations sur la radio jouée. Selon les cas, peuvent être affichées sur l’écran le nom de la radio, de la fréquence, le nom de l’artiste/album/titre joué, nom d’une émission de radio, etc. La disponibilité du système Affichage de la station varie selon les régions et zones. Si ce service
13
4. UTILISATION
n’est pas disponible dans votre région/zone, cette fonction ne s’opéra donc pas sur votre appareil. Appuyez sur la touche réglages [ ] . Sélectionnez les différentes fonctions pour modifier les réglages.
Système Affichage de la station
Récupère les données basiques de ce système. Fonction AF (Alternative Fréquence)
Le système de fréquences alternatives permet à la radio de cherche d’autres stations de radios diffusant le mettre programme de la radio. Ce système est utile lors de la radio perd la fréquence de la station jouée. Il se peut qu’il y ait des interférences lorsqu’il y a un changement de fréquence. Arrêtez la fonction AF peut résolve ce problème.
Fonction TA (traffic Announcement)
La fonction TA permet de recevoir des informations routières, quelque soit le média.
Lorsque la fonction TA est activée : une information routière est reçue, la source qui est en train d’être jouée est remplacée par information routière si la bande de radio est FM. L’appareil revient à la source d’origine après la fin de l’information routière.
Fonction EON (Enhanced Other Networks)
Cette fonction permet l’amélioration de la réception des données Affichage de la station. Lorsqu’activée, elle aide aux fonctions TA et AF d’effectuer de meilleures recherches.
Lorsqu’EON est activée, les indicateurs lumineux d’EON, AF et TA sont actifs. Avec la fonction TA, les informations routières de la station actuelles ou d’autres stations/réseaux peuvent être reçues.
Avec la fonction AF, les fréquences des stations préréglées sont mises à jour. EON permet de recevoir la même station de radio écoutée à une autre fréquence (si vous n’êtes pas dans la même zone de fréquence par exemple).
CT (clock time)
La date et l’heure de la station écoutée peut être affichée lorsqu’elle est encodée sous le signal Affichage de la station. La date et l’heure sont automatiquement réglées lorsque CT est activé.
Fonction PTY (Program Type)
PTY est un code définissant le type de programme diffusée (exemple : information, musique Rock, etc.). Déroulez la page des options PTY pour sélectionner un type de programme. Lorsqu’un programme est sélectionné, l’appareil va chercher automatiquement un média diffusant ce type de programme. Si rien n’est trouvé, l’appareil reviendra à la fréquence radio d’origine.
Lire un disque
Appuyez le bouton [ ] de la telecommande ou de l’appareil pour ouvrir et fermer le compartiment disque et insérer un disque.
Pour les DVD, le menu suivant s’affiche : A : Retour au menu principal
B : Type de disque C : Affichage de l’heure
D : Lecture vidéo et affichage des informations de lecture E : Affichage sur l’écran du menu des commandes c) Lecture d’une clé USB
D
14
Ouvrez le compartiment USB se trouvant sur la face avant de l’appareil. Insérez la clé USB dans le port adéquat.
Pour enlever la clé USB, sortez du menu. Ensuite : -Pour la clé USB : enlevez le dispositif USB directement. d) Lecture de dispositifs externes
Note : Ce mode concerne les dispositfs externes autres que le Bluetooth, USB. Branchez le dipositif externe avec le cable AV fourni.
Ouvrez le menu. Touchez AV-IN 2 ou AV-IN 1 pour accéder au dispositif externe.
15
C. Fonctions
a) Lecture
Appuyez sur la touche [ ] (appareil ou telecommande) pour démarrer et mettre en pause la lecture. Appuyez sur [■] (appareil ou télécommande) pour arrêter la lecture.
b) Précédent/suivant et avance rapide/retour rapide
Appuyez les touches (appareil ou telecommande) longuement pour effectuer une avance rapide ou un retour rapide
Appuyez les touches brièvement pour aller à la prochaine piste ou revenir à la précédente piste.
c) Fonction répétition
Appuyez sur le bouton RPT (télécommande ou appareil). Avec l’appareil vous devrez en plus appuyez sur la touche [ ] pour utiliser cette fonction.
Pour les DVD/VCD : Appuyez une fois, le chapitre se répétera. Appuyez une seconde fois, le titre se répètera. Appuyez une troisième fois, la répétition s’arrêtera.
Pour les CD, MP3/WMA, MPEG et photos : Appuyez une fois, la piste se répètera une fois. Appuyez une seconde fois, le dossier/album se répètera. Appuyez une troisième fois, tout se répètera. Appuyez une quatrième fois, la répétition s’arrêtera
Répétition A-B
Pour les DVD, VCD et CD Appuyez sur [RPT A-B (télécommande ou appareil)] : A sera le début de l’extrait selectionné et B la fin. Cet extrait sera répeté plusieurs fois.
d) Lecture aléatoire
Appuyez sur la touche [RDM] de la télécommande ou la touche [ ] de l’appareil pour activer la lecture aléatoire. Les pistes seront lus dans le désordre. Appuyez une nouvelle fois sur ces touches pour annuler cette fonction.
e) Lecture de l’intro
Appuyez sur la touche [INT] de la télécommande. Le début de chaque piste sera joué pendant 10 secondes. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour annuler cette fonction.
f) Recherche d’une piste/chapitre
Pour aller directement a un chapitre ou piste, utilisez le clavier numérique de la télécommande et tapez le numéro de la piste/chapitre. Par exemple si vous souhaitez aller au chapitre 10 d’un DVD, tapez 1 et 5 (pour les DVD, VCD et CD).
g) Menu et titre pour DVD
Pour les DVD ayant un menu : appuyez sur la touche MENU (interface ou télécommande) pour ouvrir le menu. Vous pourrez sélectionner les différentes options qu’offrent le DVD (langues, sous titres, audio, etc.). Appuyez sur la touche [TITLE] (télécommande ou interface) pour ouvrir les titres DVD. Vous pouvez choisir un titre différent pour la lecture.
h) Sélection d’un sous titre
Appuyez sur la touche [SUBTITLE] pour choisir un sous titre, lorsque disponible.
16 i) Choix de l’angle
Appuyez sur la touche [ANGLE] de la télécommande pour choisir un angle différent lors de la lecture d’un DVD ou VCD, lorsque cette option est disponible.
j) Sélection d’un canal audio
Pour les DVD ayant des options langues et audio, appuyez sur la touche AUDIO (télécommande ou interface) pour changer la langue.
Pour les CD ET VCD, appuyez sur la touche AUDIO (télécommande ou interface) pour changer le canal audio parmi STEREO, MONO, LEFT (gauche), RIGHT (droite).
k) Fonction Zoom
Appuyez sur la touche ZOOM et utilisez l’icône [ ] pour zoomer l) Rotation des images
Utilisez la touche de l’interface pour bouger des photos. m) Fonction PBC (pour VCD)
Cette fonction peut s’opérer avec les VCD possédant cette version (V2.0 et récents). Appuyez sur le bouton PBC de l’interface. Appuyez encore sur cette touche pour l’annuler. n) Sélection direct d’une piste
Pour sélectionner directement une piste, sélectionnez cette fonction dans le menu de l’interface. Entrez le numéro de la piste désirée puis appuyez sur OK pour confirmer.
o) Caméra
Vous devez posséder une caméra pour la fonction «vue arrière». Lors de l’installation d’une camera, celle-ci marchera automatiquement. S’il n’y pas de caméra, cette fonction apparaitra en gris sur l’écran. Lorsque vous allez en arrière en voiture, la caméra se mettra en route automatiquement.
17
D. Informations de lecture
Lors de la lecture d’un DVD/VCD, touchez l’écran, des informations s’afficheront en haut de l’écran. Pour DVD
-Le type de disque
-Information titre: indique le nombre de titres et le titre qui est joué.
-Information chapitre: indique le nombre de chapitre et le numéro du chapitre qui est en train de jouer. -L’angle
-Le sous titre -Temps écoulé Pour VCD
-Information piste : indique le nombres de pistes et le numéro de la piste qui est en train d’être joué. -PCB (actif ou pas)
-Temps écoulé
18
ATTENTION ! L’appareil peut connecter les modèles d’iPod et iPhone suivants : iPhone5, 5s, 5c
iPhone4, 4s
iPod Touch (4eme et 5eme génération) iPod classic
iPod nano (5eme, 6eme et 7eme génération)
Made for iPod» et «Made for iPhone» signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour se connecter spéciquement à l’iPod, ou iPhone, respectivement, et a été certifié par le développeur pour répondre aux normes de performance d’Apple.
Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité aux normes de sécurité et réglementaires. S’il vous plaît noter que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone peut affecter les performances sans fil.
iPhone et iPod sont des marques d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et d’autres pays. Connectez votre dispositif via le port USB de l’appareil et le câble de l’iPhone/iPod.
Lorsque connecté, touchez l’icône [USB]. Une liste défilera en dessous. La liste comprend les dossiers contenants les pistes audio, vidéo et photos. Touchez un des dossiers pour afficher son contenu. Pour revenir en arrière, retouchez ce dossier.
E. Mode iPhone/iPod
Description
Elapsed Time Temps écoulée de la piste jouée
[EQ ] Setting réglage de l’équaliseur
Time display Affichage de temps
[MUSIC ] Audio Files Sélectionnez cette icône pour afficher et choisir une piste audio
[VIDEO ] Video Files Sélectionnez cette icône pour afficher et choisir une piste vidéo
[PHOTO ] Image Files (jPEG etc) Sélectionnez une image pour l’afficher
Direct Entry Appuyez cette icône pour entrer manuellement le numéro d’une piste. Appuyez ENTER pour confirmer
Setup Menu réglage
[MENU ] Icon Retour au menu précédent
Menu musique
Appuyez sur le menu MUSIC pour afficher le menu. Lors de la lecture, vous pouvez les opérations suivantes.
• Appuyez les touches pour effectuer une avance rapide ou un retour rapid • Appuyez les touches [ ] [ ] brièvement pour aller à la prochaine piste ou revenir à la
précédente piste.
• Appuyez sur la touche [ ] ( pour démarrer et mettre en pause la lecture. • Appuyez sur [ RDM ] pour faire jouer les pistes de manière aléatoire • Appuyez sur le’icône [ MENU ] pour revenir au menu precedent. • Appuyez sur [ RPT ] pour faire repeter la lecture .
19
F. Mode Bluetooth
a) Connection et couplage des dispositifs Bluetooth
Pour pouvoir connecter le dispositif Bluetooth, il faut d’abord coupler le dispositif à l’appareil. Pour réussir le couplage, mettez-vous à moins de 5 mètres de l’unité. Enlevez tout obstacle et tout appareil pouvant interférer entre les deux dispositifs et rendre difficile couplage.
Acitvez le Bluetooth de l’appareil en allant dans le [ MENU ] puis dans le menu Bluetooth. Activez le Bluetooth du dispositif.
Cherchez le dispositif Bluetooth. Lorsque le code ou no, du dispositif Bluetooth apparaît dans la liste de couplage, selectionnez-le.
Entrez le mot de passe par défaut :0000. le dsipositif apparaitra sur l’interface de l’appareil. Comme le dispositif est enregistrée à l’appareil, il sera connecté automatiquement à chaque fois (il n’est pas nécessaire d’effectuer à chaque fois les étapes précédentes).
b) Passer un appel téléphonique Sélectionnez la fonction Bluetooth.
Couplez votre téléphone à l’appareil comme décrit ci-dessus. Vérifiez bien si votre appareil possède la fonction Bluetooth et si cette fonction est bien activée. Tapez le numéro de téléphone sur le clavier ou cherchez le numéro du téléphone dans les listes suivantes : repertoire, liste des appels, appels manqués, appels reçus, appels émis.
Pour raccrocher, appuyez sur la touche «raccrocher». c) Synchroniser le répertoire téléphonique
Dans le menu, sélectionnez « Phone Synch » pour synchroniser le répertoire.
Cherchez les numéros de téléphone et numéros de contacts dans les listes suivantes : Répertoire, Appels émis, Appels reçus, Appels manquées. Touchez le numéro pour commencer l’appel d) Recevoir un appel téléphonique
Tous les appels sont répondus automatiquement. Pour désactiver la fonction réponse automatique, allez dans le menu Bluetooth mettez-le sur OFF.
Quand la réponse automatique est désactivée : lors d’un appel entrant, l’écran de l’appareil affichera un message. Pour répondre, sélectionnez Hang up (décrocher) ou Answer (répondre). Parlez au microphone du Bluetooth. Pour raccrocher, appuyez sur la touche «raccrocher». e) Mode musique
Les dispositifs Bluetooth transmettront seulement un son mono. Cependant, si le dispositif possède la fonction A2DP, les appareils pourront transmettre un son stéréo. Vérifiez si votre dispositif Bluetooth possède cette fonction.
Les dispositifs Bluetooth qui possèdent la fonction AVRCP peuvent contrôler la lecture d’un lecteur Bluetooth. Lorsque le mode audio est en marche et que vous souhaitez passer un appel téléphonique, vous pouvez directement saisir le numéro de téléphone sur votre téléphone. La musique va s’automatiquement s’arrêter et l’écran affichera Send Dail (appel en cours). Si l’appel est accepté, la voix de l’interlocuteur sera diffusée sur l’appareil. Après la fin de l’appel, l’écran affichera le menu musique.
Lorsque vous recevrez un appel, la musique va s’arrêter et l’écran affichera « appel entrant (incoming call). Après la fin de l’appel, le menu musique s’affichera sur l’écran.
20
G. Réglages généraux
Appuyez sur la touche SETUP de la telecommande ou l’icone [ ] de l’interface. Naviguez dans le menu qvec les touches pour procéder aux differents réglages et confirmer avec [ ] .
a) Réglage de la date et de l’heure Réglage de la date :
Appuyez sur les touches directionnelles pour régler l’année, le mois et le jour. Apuyez sur pour confirmer.
Réglage de l’heure : Appuyez sur TIME (HEURE).
Appuyez sur les touches directionnelles pour régler les heures et les minutes. Apuyez sur pour confirmer.
Réglage du fuseau horaire
Appuyez sur Time Zone (fuseau horaire).
Sélectionnez le fuseau horaire souhaité dans le sous menu. Réglage de la minuterie d’extinction
Appuyez sur la touche Power Off Timer (compte à rebours d’extinction). Appuyez sur ON ou OFF.
b) Langue principale
Sélectionnez une des langues disponibles dans le menu. Toute l’interface sera dans langue sélectionnée.
c) Réglages audio Réglages du volume
Pour modifier le volume, utilisez le bouton de l’appareil pour baisser ou augmenter le volume sonore ou utilisez la télécommande avec les touches VOL +/-.
Equaliseur
Appuyez sur la touche EQ (télécommande ou interface), le menu de l’équaliseur va apparaître. Sélectionnez un mode d’équaliseur : User, Rock, Hip Hop, Dance, Latin, Rave, Urban, Acoustic. Vous pouvez modifier les paramètres de l’équaliseur en procédant comme suit :
Faites glisser la barre des paramètres. Utilisez les flèches directionnelles pour procéder aux réglages.
Fonction DRC : Losque de l’écoute d’une source musicale à bas volume, cette focntion permet de pousser certaines basses et aigues. ON pour l’activer et OFF pour la désactiver.
Balance
Pour régler la balance des hauts parleurs, dans ce même menu. Réglez le volume des hauts parleurs avec la zone de réglages pour la balance.
21
Réglages
DVD Options Description
Définir mot
de passe Définissez u n mot de p asse pour restreindre lalecture des DVD. Le mot de passé par défaut est 000.
Signalétique Enfants Acceptable pour les enfants
Tous
publics Films tous publics
-10I nterdit pour les enfants de moins de 10 ans
-12 Interdit pour les enfants de moins de 12 ans
-16I nterdit pour les personnes de moins de 16 ans
Adulte Interdit pour les personnes de moins de 18 ans
Langue
Audio Sélectionnez une des langues audio disponibles Sous t itres
DVD Sélectionnez un sous titre disponible Menu
Disque Sélectionnez une des langues disponibles pour lemenu
Taille Appuyez pour c hanger l a taille d e l’écran: 4 :3, 16:9
d) Réglages des options videos
e) Option contrôle au volant
Pour utiliser le volant du véhicule pour contrôler les fonctions.
Ouvrez le menu, sélectionnez SWC. Sélectionnez chaque contrôle du volant pour la fonction adéquate. Les contrôle est enregistré lorsque le contrôle au volant est programmée.
Pour arrêter ou recommencer le contrôle au volant, appuyez sur le bouton RESET. f) Calibrage
Lorsque vous appuyez sur l’écran mais qu’il n’y a pas de réponses, il se peut que l’écran soit mal calibré. Il faut donc recalibrer l’écran. Dans le menu «calibrage», suivez les instructions s’affichant sur l’écran.
g) Réglage par défaut (réglage usine)
Pour rétablir les réglages d’origine, appuyez sur appuyez sur RESET. Appuyez sur les options disponibles pour remettre les réglages par defaut.
Note : Cette signalétique concerne seulement le territoire francais.
G. Réglages généraux
22
5. NETTOYAGE, MAINTENANCE ET RANGEMENT
Suivez ces instructions pour garder votre appareil dans un bon état de propreté. Un appareil propre et en bon état de marche amènent de meilleurs résultats et préservent la durée de vie de l’appareil.
A. Nettoyage
ATTENTION ! N’utilisez pas de produits qui peuvent endommager l’appareil (produits abrasifs, corrosifs, alcools, nettoyants vapeur, chiffons rêches, grattoirs, etc.).
N’installez pas l’appareil dans un lave-vaisselle pour le nettoyage ! Pour nettoyer l’appareil, essuyez sa surface avec un chiffon sec et doux. B. Manipulation et nettoyage des disques
Lors de la manipulation des disques, nous vous conseillons de suivre ces conseils, afin de ne pas les abîmer et les endommager.
Manipulation
Lorsque vous enlevez vos disques de leur boîte, ne touchez jamais la surface d’enregistrement. N’écrivez pas sur leur surface, n’y collez rien dessus. Evitez toute manipulation qui pourrait endommager vo disques.
Ne pliez pas vos disques. Nettoyage
Lorsque vos disques sont sales, comportant des traces de doigt, de la poussière, nettoyez-les avec un chiffon doux et sec. N’utilisez en aucun cas des produits pouvant nettoyez-les endommager (grattoirs, benzène, spray antistatique…).
Effectuez un mouvement du centre jusqu’au bord ; N’effectuez pas d’autres mouvements. Ne touchez pas la lentille du lecteur et assurez-vous de toujours fermer lecteur CD afin d’éviter l’introduction de poussières et saletés. Dans le cas contraire cela pourra endommager la lentille de l’appareil ne pourra plus lire de disques.
Rangement des disques
Après utilisation, rangez les disques dans leur boîte d’origine.
Rangez-les dans un endroit sec et propre. Ne les exposez pas directement aux rayons du soleil, à de fortes températures, à l’humidité et à la poussière.
C. Maintenance
Vous pouvez remplacer le fusible de l’appareil. Utilisez un fusible du même type (10A).
Si d’autres types de maintenance doivent être effectués, ceux-ci devront être apportés par un technicien qualifié.
D. Rangement :
Si vous souhaitez ranger l’appareil, démontez-le correctement. Pour éviter tout accident, en particulier avec les enfants, et pour éviter la perte des accessoires et vis, rangez-les dans leur emballage. Placez l’appareil dans un endroit sec et frais, à l’abri de l’humidité et hors de la portée des enfants.
23
6. GUIDE DEPANNAGE
Si vous rencontrez des problèmes avec l’autoradio, le tableau ci-dessous peut vous aider à régler votre problème.
Si les solutions ci-dessous ne résolvent pas votre problème, veuillez rapporter l’appareil à votre agent de service pour inspection. Ne portez aucune réparation ou maintenance par vous-même.
PROBLEMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
L’appareil ne fonctionne pas
L’appareil n’est pas branché ou
mal branché Vérifiez recommencez le montage si le câblage et nécessaire
Les caractéristiques techniques de
votre véhicule posent problème. Si votre véhicule a une tension autre que 12V, veuillez ne pas utiliser l’autoradio
Les câbles sont endommagés
Faites appel à votre service après vente ou à des personnes qualifiées pour inspection ou réparation Le fusible du véhicule ou de
l’appareil ne fonctionnent plus Remplacez les fusibles
L’appareil
surchauffe L’appareil a été trop utilisé Veuillez éteindre et débranchez l’appareil et le laisser au repos
Il y a un problème
avec les réglages Les réglages ont été mal effectués
Veuillez modifier les réglages effectués
La télécommande
ne fonctionne pas Les piles sont défectueuses Remplacez les piles par des neuves
Son faible ou pas de son
Volume trop bas Augmentez le son
Les hauts parleurs sont
endommagés Faites réparer votre appareil
Les balances sont mal réglées Réglez correctement les balances
Il y a des interférences ou des images qui flashent
Le système couleur du DVD ou VCD ne fonctionne pas avec le moniteur
Réglez les couleurs du DVD ou de l’appareil
Un avertissement tel que «Ne regardez pas de vidéo lorsque
Le câble BREAK pour la fonction
Parking a été mal branché Branchez correctement le câble Les câbles sont mal branchés Branchez correctement les
24
6. GUIDE DEPANNAGE
vous c onduisez !»s’affiche tout l e temps
Le câble vidéo est endommagéF aites appel à votre service après vente ou à d es personnes qualifiées pour inspection ou réparation
Les CD, D VD o u
VCD ne
fonctionnep as
Les disques sont sales Manipulez et n ettoyez
correctement l es d isques (voir section nettoyage)
Les disques sont r ayés o u
endommagés N’utilisez pas de disques rayés ou endommagés Les disques sont vides N’utilisez pas ces disques et
utilisez d es d isques p ouvant être lus
Le disque est à l’ enversE nlevez-le et r emettez-le à l ’ endroit
Le f ormat du d isque n’est pas lu par l’appareil
N’utilisez pas ces disques et utilisez d es d isques p ouvant être lus avec cet appareil
L’appareil a ffiche
Region Error Le d isque ne peut pas être l u car son code r égion n’est pas compatible avec cet appareil
N’utilisez pas ces disques et utilisez d es d isques a yant u n code région compatible
25
Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les produits ménagers.
Selon la Directive Européenne 2002/96/EC pour le rebut des matériels électriques et électroniques et de son exécution dans le droit national, les produits électriques usagés doivent être collectés séparément et disposés dans des points de collecte prévus à cet effet.
Adressez-vous auprès des autorités locales ou de votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.
Les batteries usagées peuvent avoir des effets négatifs pour l’environnement et pour la santé des personnes à cause des substances toxiques présentes dans ces batteries. Les batteries usagées doivent être collectées séparément et disposées dans des points de collecte prévus à cet effet.
Adressez-vous auprès des autorités locales ou de votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.
En effectuant ces gestes, vous participez à la protection de l’environnement
26
VOORWOORD
We verzoeken u van deze gebruiksaanwijzing volledig en aandachtig te lezen voor een goed gebruik en bewaring van uw product.
Gefeliciteerd met uw nieuwe aankoop! Dit product is een multimediastation van het merk Norauto. Dit apparaat maakt de lezing mogelijk van meerdere mediabronnen:
- Weergave van de radio - Weergave van CD’s en DVD’s - Weergave van USB
- Weergave van externe toestellen - Weergave van MP3/WMA, MP4-media enz.
Deze radio heeft ook een Bluetooth -functie die het mogelijk maakt een Bluetooth-inrichting te koppelen aan het apparaat zonder kabelaansluiting. Met de Bluetooth-inrichting kunt u:
- Telefonische oproepen maken en ontvangen via uw telefoon - Muziek beluisteren die zich op een Bluetooth-inrichting bevindt
Na het uitpakken van uw apparaat moet u nagaan of het volledig en in goede werkingsstaat is. Als het apparaat beschadigd is, een gebrek vertoont of stukken ontbreken, gebruik het dan niet en breng het naar uw dealer of naverkoopdienst.
Berg alle verpakkingen buiten het bereik van kinderen op. Er bestaat een risico van ongeval als kinderen met de verpakkingen spelen.
Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
Als u dit product aan een derde meegeeft, overhandig hem dan ook de gebruiksaanwijzing.
VOORWOORD
27
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Vooraleer uw apparaat te gebruiken moet u deze veiligheidsvoorschriften aandachtig lezen en deze bewaren als referentiemateriaal voor de toekomst. Als u dit apparaat aan derden meegeeft, voeg er dan ook deze veiligheidsvoorschriften bij.
Gebruik dit apparaat zoals beschreven in deze handleiding. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor elke slechte hantering en elk ander gebruik dan voorzien in deze handleiding.
Niet-naleving van deze veiligheids- en gebruiksvoorschriften kan een risico van elektrische schok, brand en/of kwetsuren veroorzaken.
Dit apparaat is uitsluitend voorzien voor binnengebruik. Gebruik het niet in een commerciële omgeving.
Gebruik geen accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant! Deze kunnen het apparaat beschadigen en/of kwetsuren veroorzaken.
VERSTIKKINGSGEVAAR! Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysische, zintuiglijke of mentale vermogens of door personen met gebrek aan ervaring of kennis, behalve als ze dankzij een voor de veiligheid verantwoordelijke persoon kunnen genieten van toezicht of voorafgaande instructies betreffende het gebruik van dit apparaat.
Houd kinderen in het oog om zeker te zijn dat ze niet spelen met het apparaat.
Gebruik het apparaat niet in een omgeving waarin zich ontploffingen kunnen voordien, in aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen en stofontwikkeling.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van naakte vlammen en vonken.
Neem elke ontstekingsbron weg bij het gebruik van het apparaat.
Houd het apparaat droog. Dompel het niet onder in water en evenmin in enige andere vloeistof. Stel dit apparaat niet bloot aan druip- of spatwater.
Gebruik het apparaat niet op plaatsen die zijn blootgesteld aan vochtigheid, aan weer en wind en op vochtige plaatsen.
Geen enkel met vloeistof gevuld voorwerp zoals vazen mag op het apparaat worden geplaatst. Dek dit apparaat niet af met voorwerpen zoals kranten, dweilen, gordijnen enz.
Stel het apparaat niet rechtstreeks bloot aan zonnestralen en aan grote warmte.
Als de kabels en/of het apparaat beschadigd zijn, gebruik het apparaat dan niet en zend het terug naar de fabrikant of naar de naverkoopdienst voor herstelling of vervanging.
Pas de kabels niet zelf aan en beschadig ze niet. Als de kabels niet overeenkomen met uw aansluitingen, doe dan een beroep op een bekwame technicus zodat hij aanpassingen kan uitvoeren.
Voor elke loskoppeling het volgende nagaan:
Of het apparaat en zijn elementen niet beschadigd zijn. In dit geval het apparaat niet gebruiken en het terugbrengen naar uw dealer voor inspectie en eventuele herstelling.
Of de spanning aangegeven op het identificatieplaatje van het apparaat wel overeenkomt met deze van uw voertuig. .
Demonteer het apparaat niet zelf. Elke demontage, herstelling, inspectie mag alleen door een ervaren persoon worden uitgevoerd.
De autoradio mag alleen worden gebruikt met voertuigen uitgerust met een systeem met een
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
28
spanning van 12Vdc. Sluit het apparaat niet aan op andere systemen (6Vdc, 24Vdc enz.).
De wetten van uw land kunnen het gebruik van dit apparaat beperken tijdens het rijden en elk misbruik bestraffen; Gebruik dit apparaat dus met naleving van de wetgeving en de verkeersreglementen.
Let goed op bij het gebruik van dit apparaat tijdens het rijden. Zorg dat u niet verstrooid of verward bent als u dit apparaat gebruikt tijdens het rijden. Een gebrek aan concentratie kan een ongeval veroorzaken. Vergeet niet dat u meester bent van en verantwoordelijk voor het voertuig dat u bestuurt.
Gebruik de videofunctie niet als u rijdt; de lokale wetten kunnen het gebruik van dit type functie bij het rijden beperken (behalve voor het gebruik van de camera). Bovendien kan de video uw aandacht en uw concentratie nadelig beïnvloeden en kan als gevolg een verlies van controle over het voertuig hebben en een ongeval veroorzaken. De video moet eerder bij stilstand worden gebruikt of wanneer het verkeer heel traag is.
Gebruik het apparaat niet als geen veilige rijomstandigheden verenigd zijn (slecht weer, gevaarlijke wegen, druk en hectisch verkeer enz.)
gebruik het geluidsvolume op een aanvaardbaar niveau; een hoog volumeniveau kan u beletten omgevings- en verkeersgeluiden te horen, wat een ongevalrisico kan inhouden.
Een lange blootstelling aan een hoog volume (in het bijzonder met een koptelefoon) kan uw gehoor beschadigen; Vermijd het geluidsvolume te hoog te zetten en stel u niet te lang bloot aan het geluid.
. Als de BRAKE-kabel (rem) is aangesloten op de blokkeerschakelaar, zal het apparaat
alleen video’s weergeven als het voertuig stilstaat. Indien geactiveerd voorkomt deze functie de weergave van een video en een boodschap wordt weergegeven op het scherm, zoals: «Bekijk geen video’s terwijl u rijdt!». Dit heeft geen betrekking op de functie «video achteraan». Deze functie is alleen actief als de videobron is ingesteld op REVERSE (om achter het voertuig te kijken).
Als het teken verschijnt op het scherm, wil dit zeggen dat een verkeerde handeling werd uitgevoerd of dat de uitgevoerde handeling niet beschikbaar is.
29
2. VOORSTELLING VAN HET APPARAAT A. Technische specificaties
Algemene technische specificaties
Model NS-312 BT MFI Spanning 12Vdc Spanningsbereik 10,5-15.8Vdc Stroomsterkte 10A Afmetingen 178X50X(160+34)mm Gewicht 2,3 Kg
Systeem Accu onder negatieve pool
Radio FM Signaal ≥55dB Frequentiegamma 87,5 -108,0MHz Gevoeligheid: (S/R=30dB) 12dBμ Frequentiekarakteristiek (±3dB) 20Hz~12.5KHz Zenderzoekniveau 20~30dBμV Vervorming ≤1.5% Stereo (1KHz) ≥25dB Impedantie 75Ω AM Gevoeligheid: (S/R=30dB) 30dBμV Frequentiegamma 522 -1.620KHz Selectiviteit ≥40dB LCD-scherm
Grootte van het scherm 7 inch
Resolutie 800 × 3 (RGB) × 480
Bruikbare zone 154.08(B) × 85.92 (H)
Contrast 300
Weergavekleur 16.7M
Levenscyclus LCD 10000u (bij 25°C)
DVD-speler Signaal 90dB Dynamisch bereik 90dB Vervorming ≤0.1% Frequentiekarakteristiek (±3dB) 20Hz~20KHz Max. vermogen 4×50W
30 Impedantie 4Ω AUX IN Vervorming ≤0.5% Frequentiekarakteristiek (±3dB) 20Hz~20KHz Audio-ingangsniveau 0,4Vrms AUDIO Impedantie 200Ω Audio-uitgangsniveau 2Vrms(Max) VIDEO Video-in/uitgangsniveau 1.0±0.2V Impedantie (IN/OUT) 75Ω Ondersteunde formaten
USB/Externe harddisk FAT16, FAT32
Videoformaten DVD,VCD, MPEG1 (MPG, DAT, MEPG), MPEG
2(VOB), MPEG4 (AVI)
Mp3 32-320 Kbps en variable debiet
WMA V9 en recenter
ID3 tag V2.0 of ouder
Namen van de
bestanden Unicode UTF8 (grootte maximum 128 bit)
Aantal mappen/albums Maximum 99
Aantal tracks/titels Maximum 99
Ondersteunde MP3-formaten
Samplingfrequenties 2kHz, 44.1kHz, 48kHz
Binair debiet 32-320Kbps en variabele debieten
Niet-ondersteunde formaten
Lege mappen (albums zonder bestanden mp3/WMA) Audiobestanden AAC, WMV, PCM
Wordbestanden Beschermde DRM-bestanden Alle door de machine niet in aanmerking genomen
extensies (.wav, .m4a, .m4p, .mp4, .aac) WMA in LOSSLESS-formaat Regiocode voor DVD
Regio 1 USA, Canada, Oostelijke Stille Zuidzee;
Regio 2 Japan, West-Europa, Noord-Europa, Egypte,
Zuid-Afrika, Midden-Oosten;
Regio 3 Taiwan, Hong Kong, Zuid-Korea, Thailand, Indonesië, Zuidoost-Azië
Regio 4 Australië, Nieuw-Zeeland, Zuid-Amerika, Westelijke Stille Zuidzee, Oceanië
Regio 5 Rusland, Mongolië, India, Centraal-Azië, Oost-Europa, Noord-Korea, Noord-Afrika, Zuidwest-Azië;
Regio 6 Chinees Vasteland
B. Beschrijving van het apparaat a) Eenheid
1 Disksleuf
2 VOL/ : Instelling van het volume/POWER/audio MUTE
3 : Weergave van het Bronmenu
4 Vorige/Volgende zender
5 [TILT+] Vergroot de gezichtshoek
6 OPEN/CLOSE Knop voor openen en sluiten van het scherm
7 [TILT-] Verkleint de gezichtshoek
8 Volgende/Volgende zender
9 RESET Herstarten van het apparaat
10 USB-poort
11 AV IN-connector
12 Eject-knop
31
Afrika, Midden-Oosten;
Regio 3 Taiwan, Hong Kong, Zuid-Korea, Thailand, Indonesië,
Zuidoost-Azië
Regio 4 Australië, Nieuw-Zeeland, Zuid-Amerika, Westelijke
Stille Zuidzee, Oceanië
Regio 5 Rusland, Mongolië, India, Centraal-Azië, Oost-Europa,
Noord-Korea, Noord-Afrika, Zuidwest-Azië;
Regio 6 Chinees Vasteland
B. Beschrijving van het apparaat a) Eenheid
1 Disksleuf
2 VOL/ : Instelling van het volume/POWER/audio MUTE 3 : Weergave van het Bronmenu 4 Vorige/Volgende zender
5 [TILT+] Vergroot de gezichtshoek
6 OPEN/CLOSE Knop voor openen en sluiten van het scherm
7 [TILT-] Verkleint de gezichtshoek
8 Volgende/Volgende zender
9 RESET Herstarten van het apparaat
10 USB-poort
11 AV IN-connector
12 Eject-knop
32
b) Afstandsbediening
1 Selectie van de muziekbron 2 Openen/sluiten van het
CD-compartiment
3 AUDIO: keuze van een audiokanaal 4 Volume 5 Zoom +/-6 Radioband/trage of snelle weergave 7 Verandering van de weergavemodus
8 Selectie van een
voorkeuzeradiozender
9 Equalizer
10 Zoeken/Inkomende oproep 11 Openen/sluiten van het scherm 12 Instelling van de weergave van de
hellingshoek
13 A-B repeat
14 REPEAT-functie
15 Uitzetten van geluid 16 Inschakeling 17 Keuze ondertitels 18 Keuze van een hoek 19 DVD/PBC-MENU 20 DVD-titel 21 MENU 22 Snel vooruit 23 Volgende 24 Pauze/ingang/play 25 Vorige 26 Instelling beelden 27 Volgende 28 Stop/Ophangen 29 Weergave van informatie 30 Cijfertoetsenbord 31 Willekeurige weergave 32 Intro
De batterijen in de afstandsbediening plaatsen:
Druk op het deksel van het compartiment en doe het deksel dan naar buiten schuiven. Installeer 1 batterij CR2025 (3V) in de afstandsbediening met naleving van de polariteiten (+ & -). Alleen dit type batterij mag worden gebruikt.
Breng het deksel opnieuw aan door er op te drukken en het dan naar binnen te schuiven. Het deksel zal goed aangebracht zijn als u een "klik" hoort.
Als de afstandsbediening niet wordt gebruikt gedurende lange periode, zal de batterij vermogen verliezen en daarna niet meer werken. In dat geval de batterij vervangen door een nieuw exemplaar.
OPGELET! Er bestaat ontploffingsgevaar als de batterij niet correct wordt vervangen. Vervang deze alleen door hetzelfde type batterij of door een gelijkwaardig type. Meng geen verschillende types batterijen.
Informatie en opruimen van de batterijen:
Herlaad nooit onoplaadbare batterijen, demonteer ze niet en gooi ze niet in het vuur. Stel ze niet bloot aan hoge temperaturen of aan rechtstreeks zonlicht.
Verbrand ze niet.
Gooi de batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Om het milieu te beschermen moet u de batterijen opruimen volgens de geldende reglementeringen. Berg ze op in een batterijencontainer in uw buurt of breng ze terug naar uw winkel.
3. INSTALLATIE
Voor de installatie de elektriciteit uitschakelen en de accukabel (negatief -) verwijderen om een elektrische schok te voorkomen.
Let op: als dit apparaat moet worden geïnstalleerd in een auto uitgerust met een ingebouwde speler of een boordcomputer, moet de accukabel aangesloten blijven. De kabel hier loskoppelen kan het geheugen van de computer wissen. In deze omstandigheden de uitrusting installeren met grote voorzichtigheid om het risico van elektrische schokken te vermijden.
Installeer de montagehuls in het dashboard. Er zijn lipjes aanwezig in de hoogte, bovenaan, onderaan en aan de zijkanten van de huls. Plooi de nodige lipjes naar buiten zodanig dat de huls goed komt vast te zitten in het dashboard.
Verwijder de twee transportschroeven onder het apparaat om het apparaat in werking te stellen.
Plaats de radio voor het dashboard (installeer deze nog niet!). Sluit de kabels aan zoals aangeduid in het onderstaande schema. Alle kabels moeten doorheen de montagehuls lopen. Let op dat u de kabels niet beschadigt!
Sluit de accukabel opnieuw aan (negatief -).
Als er geen ACC beschikbaar is, sluit de ACC-kabel dan aan op de elektrische voeding met een schakelaar.
Plaats de radio in het dashboard. Ga na of deze goed recht staat. De CD-speler en de navigatietoetsen moeten volledig toegankelijk zijn.
Gebruik de meegeleverde schroeven (M5X24) om de radio vast te zetten in de montagehuls. Plaats een rubberen mantel op de schroeven.
Installeer de meegeleverde decoratiekader op de omtrek van de autoradio, indien gewenst (het is niet verplicht deze aan te brengen). Deze kader is esthetisch en nuttig om eventuele kleine installatiegebreken te verbergen of als er een kleine afstand is tussen de autoradio en het dashboard. Dit hangt af van de automerken en van de voorziene ruimte voor de installatie van een autoradio.
Als u het apparaat wenst te verwijderen, zet het dan uit. Verwijder de sierkader (indien nodig). Met een scherp voorwerp drukken op het kleine gaatje gesitueerd voor het apparaat onder de volumeknop tot u een klik hoort. Verwijder het apparaat en de kabels.
33
Gooi de batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Om het milieu te beschermen moet u de batterijen opruimen volgens de geldende reglementeringen. Berg ze op in een batterijencontainer in uw buurt of breng ze terug naar uw winkel.
3. INSTALLATIE
Voor de installatie de elektriciteit uitschakelen en de accukabel (negatief -) verwijderen om een elektrische schok te voorkomen.
Let op: als dit apparaat moet worden geïnstalleerd in een auto uitgerust met een ingebouwde speler of een boordcomputer, moet de accukabel aangesloten blijven. De kabel hier loskoppelen kan het geheugen van de computer wissen. In deze omstandigheden de uitrusting installeren met grote voorzichtigheid om het risico van elektrische schokken te vermijden.
Installeer de montagehuls in het dashboard. Er zijn lipjes aanwezig in de hoogte, bovenaan, onderaan en aan de zijkanten van de huls. Plooi de nodige lipjes naar buiten zodanig dat de huls goed komt vast te zitten in het dashboard.
Verwijder de twee transportschroeven onder het apparaat om het apparaat in werking te stellen.
Plaats de radio voor het dashboard (installeer deze nog niet!). Sluit de kabels aan zoals aangeduid in het onderstaande schema. Alle kabels moeten doorheen de montagehuls lopen. Let op dat u de kabels niet beschadigt!
Sluit de accukabel opnieuw aan (negatief -).
Als er geen ACC beschikbaar is, sluit de ACC-kabel dan aan op de elektrische voeding met een schakelaar.
Plaats de radio in het dashboard. Ga na of deze goed recht staat. De CD-speler en de navigatietoetsen moeten volledig toegankelijk zijn.
Gebruik de meegeleverde schroeven (M5X24) om de radio vast te zetten in de montagehuls. Plaats een rubberen mantel op de schroeven.
Installeer de meegeleverde decoratiekader op de omtrek van de autoradio, indien gewenst (het is niet verplicht deze aan te brengen). Deze kader is esthetisch en nuttig om eventuele kleine installatiegebreken te verbergen of als er een kleine afstand is tussen de autoradio en het dashboard. Dit hangt af van de automerken en van de voorziene ruimte voor de installatie van een autoradio.
Als u het apparaat wenst te verwijderen, zet het dan uit. Verwijder de sierkader (indien nodig). Met een scherp voorwerp drukken op het kleine gaatje gesitueerd voor het apparaat onder de volumeknop tot u een klik hoort. Verwijder het apparaat en de kabels.
34 External Microphone Microphone Bekabelingsschema SWC KEY A KEY B GND BLACK BLUE WHITE BLUE GEAR AMP/ANT Remote POWER AMPLIFIER BLUE POWER ANT & AMP.CONT
REVERSE GREEN/WHITE
3. INSTALLATIE
35
4. GEBRUIK A. Starten
Volgens de verrichtingen kunt u ofwel de toetsen van het apparaat gebruiken, ofwel de afstandsbediening om handelingen te verrichten.
Druk op de knop van het apparaat of van de afstandsbediening. Het apparaat geeft de laatste gebruikte status weer. Druk op dezelfde knop om het apparaat uit te zetten.
Druk op de SRC-knop van het apparaat of van de afstandsbediening. Het MENU-scherm verschijnt op het scherm.
Bij elke selectie van een functie weerklinkt een pieptoon om de keuze te bevestigen. U kunt deze deactiveren via het Instellingenmenu.
B. Weergavemodi a) Radiomodus
Open het MENU en selecteer de Radio-functie. Selecteer een radiozender door te drukken op de toets BAND van de afstandsbediening of van de interface om een radiozender te selecteren tussen FM1, FM2, FM3, AM1 en AM2.
Automatisch zoeken
Om zenders te zoeken: Druk kort op van de afstandsbediening of houd de toetsen van het bedieningspaneel gedurende enkele seconden ingedrukt. Als een radio wordt gevonden, wordt deze automatisch afgespeeld.
Manueel zoeken
Druk continu op de toetsen van uw afstandsbediening of op deze van het apparaat. Stop het drukken op de toetsen als u een radiozender duidelijk ontvangt. U kun took het icoontje gebruiken. Tik de frequentie van de gewenste radiozender in met het toetsenbord, bevestig met OK.
Opslag van een radiozender
Het apparaat heeft 5 banden (FM1, FM2, FM3, AM1, AM2). Elke band kan maximum 6 zenders opslaan. Het apparaat kan dus maximum 30 radiozenders opslaan. Voor een automatische opslag drukt u op de toets van het interfaceapparaat. De radiozenders met een krachtig signaal worden gedetecteerd en opgeslagen door het apparaat.
Voor een manuele opslag een radiozender zoeken. Druk kanalen 1 tot 6 in en houd ze vast om de radiozenders op te slaan.
Lokaal zoeken
Activeer de functie Local in het menu Radio en selecteer Local of Distance. Als Local wordt geactiveerd, worden alleen de radiozenders met een voldoende krachtig signaal gedetecteerd.
36
Instelling van het weergave van zender-systeem
Het weergave van zender (Radio Data System) is een systeem dat het mogelijk maakt informatie te recupereren op de afgespeelde zender. Volgens de gevallen kunnen op het scherm worden weergegeven de naam van de radio, van de frequentie, de naam van de artiest/album/afgespeelde titel, naam van een radio-uitzending enz. De beschikbaarheid van het weergave van zender-systeem varieert volgens de regio’s en zones. Als deze service niet beschikbaar is in uw regio/zone, zal deze functie dus niet werken op uw apparaat.
Druk op de toets instellingen . Selecteer de verschillende functies om de instellingen te wijzigen.
weergave van zender-systeem
Recupereert de basisgegevens van dit systeem.
AF-functie (Alternative Frequence)
Het alternatieve-frequentiesysteem stelt de radio in staat andere radiozenders te zoeken die het in te stellen programma van de radio uitzenden. Dit systeem is nuttig als de radio de frequentie van de afgespeelde zender verliest.
Het is mogelijk dat er interferenties zijn als er een frequentieaanpassing plaatsvindt. De AF-functie uitzetten kan dit probleem oplossen.
TA-functie (Traffic Announcement)
De TA-functie maakt het mogelijk verkeersinformatie te ontvangen, ongeacht het medium.
Als de TA-functie geactiveerd is: een verkeersinformatie wordt ontvangen, de bron die momenteel wordt afgespeeld wordt vervangen door verkeersinformatie als de radioband FM is. Het apparaat keert terug naar de oorspronkelijke bron na het einde van de verkeersinformatie.
EON-functie (Enhanced Other Networks)
Deze functie maakt de verbetering van de ontvangst van de weergave van zender-gegevens mogelijk. Wanneer geactiveerd helpt deze de TA- en AF-functies van betere zoekbewerkingen uit te voeren.
Als EON wordt geactiveerd, zijn de lichtindicators van EON, AF en TA actief. Met de TA-functie kan de verkeersinformatie van de huidige zender of van andere zenders/netwerken worden ontvangen.
Met de AF-functie worden de frequenties van de voorkeuzezenders bijgewerkt. EON maakt het mogelijk dezelfde radiozender beluisterd op een andere frequentie te ontvangen (als u bijvoorbeeld niet in dezelfde frequentiezone bent).
CT (clock time)
De datum en het uur van de beluisterde zender kan worden weergegeven als deze gecodeerd is onder het weergave van zender-signaal. De datum en het tijdstip worden automatisch ingesteld als CT geactiveerd is.
PTY-functie (Program Type)
PTY is een code die het uitgezonden programmatype definieert (voorbeeld: informatie, Rockmuziek enz.).
Doorloop de pagina’s van de PTY -opties om een programmatype te selecteren. Als een programma wordt geselecteerd, gaat het apparaat automatisch een medium zoeken dat dit type programma uitzendt. Als er niets wordt gevonden, keert het apparaat terug naar de oorspronkelijke radiofrequentie.
37
b) Een disk weergeven
Druk op de knop van de afstandsbediening of van het apparaat om het diskcompartiment te openen en sluiten en een disk in te zetten.
Voor de DVD’s wordt het volgende menu w eergegeven:
A: Terug naar het hoofdmenu B: Type disk
C: Weergave van het uur
D: Videoweergave en display van de leesinformatie E: Weergave op het scherm van het menu van de bedieningen
c) Lezen van een USB-sleutel en van een
Open het USB-compartiment dat zich aan de voorzijde van het apparaat bevindt. Steel de USB-sleutel in de gepaste poort.
Om de USB-sleutel te verwijderen, het menu verlaten. Vervolgens:
- Voor de USB-sleutel: verwijder de USB-inrichting rechtstreeks.
d) Weergave van externe toestellen
Nota: Deze modus betreft de externe inrichtingen buiten de Bluetooth, USB. Sluit de externe inrichting aan met de meegeleverde A/V-kabel.
Open het menu. Raak AV-IN 2 of AV-IN 1 aan om toegang te krijgen tot de externe inrichting.
C. Functies
a) Afspelen
Druk op de toets (apparaat of afstandsbediening) om te starten en de weergave op pauze te zetten.
Druk op [■] (apparaat of afstandsbediening) om het afspelen te stoppen.
b) Vorige/volgende en snel vooruit/achteruit
Druk langdurig op de toetsen (apparaat of afstandsbediening) om snel vooruit of achteruit te gaan
Druk kort op de toetsen om naar de volgende track te gaan of terug te keren naar de vorige track.
D
E
4. GEBRUIK
38
c) Herhaalfunctie
Druk op de RPT-knop (afstandsbediening of apparaat). Met het apparaat moet u bovendien op de toets drukken om deze functie te gebruiken.
Voor de DVD/VCD: Druk één maal, het hoofdstuk wordt herhaald. Druk een tweede maal, de titel wordt herhaald. Druk een derde maal, de herhaling wordt stopgezet. Voor CD, MP3/WMA, MPEG en foto’s : Druk één maal, de track wordt één maal herhaald. Druk een tweede maal, de map/album wordt herhaald. Druk een derde maal, alles wordt herhaald. Druk een vierde maal, de herhaling wordt stopgezet. Herhalen A-B
Voor DVD, VCD en CD druk op [RPT A-B (afstandsbediening of apparaat)] : A zal het begin zijn van het geselecteerde segment en B het einde. Dit segment zal meermaals worden herhaald.
d) Willekeurige weergave
Druk op de toets [RDM] van de afstandsbediening of toets van het apparaat om de willekeurige weergave te activeren. De tracks worden in willekeurige volgorde gelezen. Druk nogmaals op deze toetsen om de functie te annuleren.
e) Weergave van de intro
Druk op de toets [INT] van de afstandsbediening. Het begin van elke track wordt
afgespeeld gedurende 10 seconden. Druk nogmaals op deze toetsen om de functie te annuleren.
Zoeken van een track/hoofdstuk
Om rechtstreeks naar een hoofdstuk of track te gaan het cijfertoetsenbord van de afstandsbediening gebruiken en het nummer van de track/hoofdstuk intikken.
Bijvoorbeeld als u naar hoofstuk 10 van een DVD wilt gaan, tik dan 1 en 5 in (voor DVD, VCD en CD).
Menu en titel voor DVD
Voor DVD ÿs met een menu: de MENU-toets indrukken (interface of afstandsbediening) om het menu te openen. U kunt de verschillende opties selecteren die door de DVD worden geboden (talen, ondertiteling, audio enz.).
Druk op de toets [TITLE] (afstandsbediening of interface) om de DVD-titels te openen.
U kunt een andere titel kiezen voor de weergave.
h) Selectie van een ondertiteling
Druk op de toets [SUBTITLE] om een ondertiteling te kiezen als deze beschikbaar is. i) Keuze van de hoek