• Nenhum resultado encontrado

ÍNDICE CONTENTS. 04 // Martifer Amal. 08 // Martifer Metallic Constructions. 16 // Amal. 24 // Visabeira Moçambique

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "ÍNDICE CONTENTS. 04 // Martifer Amal. 08 // Martifer Metallic Constructions. 16 // Amal. 24 // Visabeira Moçambique"

Copied!
32
0
0

Texto

(1)
(2)

ÍNDICE

CONTENTS

04 // Martifer Amal

08 // Martifer Metallic Constructions

16 // Amal

(3)
(4)

A Martifer Amal é uma empresa moçambicana

cria-da em 2012 por três grupos empresariais

portugue-ses com forte presença e experiência internacional.

À capacidade técnica e produtiva do grupo Martifer

e do grupo Amal, especialistas em construção

metá-lica de elevada complexidade, juntou-se a Visabeira

Moçambique, uma empresa multissetorial de

negócios, com mais de 20 anos de experiência a

projetar e a desenvolver atividades determinantes

para o progresso de Moçambique.

A atividade da Martifer Amal tem como objetivo

final a criação de valor para os seus clientes,

acio-nistas e demais stakeholders. Para isso, a

em-presa aposta na motivação e capacidade dos seus

recursos humanos, fortemente sustentada numa

formação contínua de qualidade.

Focada em estabelecer relações fortes de confiança

com os seus clientes e em responder de forma

efi-ciente e inovadora aos desafios mais complexos,

a Martifer Amal está fortemente comprometida com

a sustentabilidade e com a defesa do meio ambiente.

Solidez, confiança e qualidade são os três vetores

principais da empresa, que ambiciona tornar-se

no principal parceiro de construção metálica em

Martifer Amal is a Mozambican company

cre-ated in 2012 by three Portuguese groups with a

strong international presence and experience.

The technical and production capacity of

Martifer Group and Amal Group, both

special-ized in highly complex metallic construction, is

complemented by Visabeira Mozambique, a

mul-ti-sectorial company, with more than 20 years

of experience in the project and development of

crucial activities for Mozambique’s progress.

The main goal of Martifer Amal’s activity is to

create value to its clients, shareholders and

other stakeholders. To achieve it, the company

relies on the motivation and capacity of its

hu-man resources, strongly supported by a quality

continuous training.

Focused on establishing strong relations, based on

trust, with its clients and in responding efficiently

and innovatively to the most complex projects,

Martifer Amal is strongly commited to

sustainabil-ity and the protection of the environment.

(5)
(6)

Dimension

Martifer Amal is located in Nacala, Northern Mozambique and will employ around 230 workers. Its industrial complex will have an 80,000 sqm deployment area and a production covered area of 10,000 sqm, which will be fully equipped to respond to the most demanding projects in the metal mechanical field, namely high technology projects in the Oil & Gas segment.

Besides the industrial facilities, the company will have residential infrastructures for specialized work-ers, from other geographies where the shareholders develop their activities, and an area to receive subcontractors and partners for specific projects.

The company is prepared for the development of projects not only in all Mozambican territory, but also in other countries in Southern Africa, aiming to become one of the reference players in the sector through its technical capacity, deadline compliance and engineering quality.

Dimensão

A Martifer Amal está localizada em Nacala, zona norte de Moçambique e contará inicialmente com cerca de 230 colaboradores. O seu complexo industrial, com uma área de implantação de 80 000 m2 e uma

área coberta de produção de 10 000 m2, contará com todo o equipamento necessário para responder

aos mais exigentes projetos na área metalomecânica, nomeadamente relacionados com obras de alta tecnologia no segmento Oil & Gas.

Além das instalações industriais, a empresa terá infraestruturas de habitação para trabalhadores es-pecializados, deslocados de outras geografias onde os acionistas atuam, e um terreno complementar para albergar subempreiteiros e parceiros para projetos específicos.

(7)

Innovation

The international experience of the companies behind Martifer Amal allows the company to know deeply the metal mechanical industry market, a highly competitive sector which is constantly evolving. Therefore, joining the technical and production capacity, the company relies on innovation as a differentiation factor, by using state of the art materials and tools and creating advanced solu-tions for each of its projects.

Production

Capacity

Martifer Amal specializes in the manu-facturing of steel structures, steel and aluminium metalworking, tanks, indus-trial equipment, deposits, silos, pipes and creation of industrial engineering projects. Its annual production capacity reaches 7,000 tons. The industrial project includes the possibility of doubling its production capacity in a growth and con-solidation period.

Inovação

A experiência internacional das empresas que constituem a Martifer Amal permite--lhe conhecer a fundo o mercado da indús-tria metalomecânica, um setor altamente competitivo e em constante evolução. Assim, aliada à capacidade técnica e de produção, a empresa aposta na inovação como fator de diferenciação, através da utilização de materiais e ferramentas de vanguarda e da criação de soluções avan-çadas para cada um dos seus projetos.

Capacidade

Produtiva

A Martifer Amal é especializada no fabrico de estruturas metálicas, serralharias em aço e alumínio, tanques, equipamentos industriais, depósitos, silos, tubagens e elaboração de projetos de engenharia industrial. A sua capacidade de produção anual poderá ascender, numa primeira fase às 7 000 toneladas. O projeto indus-trial prevê a possibilidade de, num período de crescimento e consolidação, duplicar a capacidade produtiva.

(8)

A Martifer Metallic Constructions é um player global de referência pela sua capacidade de ino-vação e vocação para projetos de elevada com-plexidade e dimensão, presente em 16 países. Fornece soluções globais e inovadoras de engenharia, nomeadamente em projetos com elevada incorporação de estrutura metálica em aço, fachadas de alumínio e vidro, e soluções em aço inox, atuando também na produção de equipamentos para o setor da energia, tais como componentes para energia eólica, petróleo e gás.

Atualmente, a empresa tem unidades industriais em Portugal, na Roménia, em Angola e no Brasil. O portefólio da Martifer demonstra a sua capacidade para cumprir objetivos e superar desafios, garantindo a excelência em todas as obras que executa.

Martifer Metallic Constructions is a global player recognized by its innovation capacity and its vocation towards complex and large scale projects, present in 16 countries. It provides global and innovative engineer-ing solutions, namely in projects with a high incorporation of steel structures, aluminium and glass façades, and stainless steel solu-tions, while also working in the production of equipment for the energy sector such as wind energy, petroleum and gas.

(9)

GRUPO MARTIFER

A Martifer Metallic Constructions faz parte do grupo Martifer, um grupo industrial multinacional com cerca de 3 000 colaboradores e atividade centrada nos setores da construção metálica e da energia solar.

MARTIFER GROUP

Martifer Metallic Constructions is a part of Martifer Group, a multinational industrial group with around 3,000 employees and an activity which is based on metallic construction and solar energy sectors.

(10)

DIMENSÃO

A Martifer Metallic Cons-tructions conta com mais de 2 000 colaboradores em todo o mundo. As suas unidades industriais ocupam uma área coberta de 215 000 m².

INOVAÇÃO

Desde o desenvolvimen-to de novas soluções à utilização de materiais e software de vanguarda, a Martifer Metallic Cons-tructions vê na inovação mais do que uma ferra-menta útil, uma forma de estar num mercado competitivo e em constan-te evolução. A empresa procura a melhoria contínua e o aumento da produtividade através da introdução de processos inovadores e recorre aos mais moder-nos sistemas e soluções, para concretizar ideias em projetos.

CAPACIDADE

A capacidade produtiva da Martifer Metallic Cons-tructions ultrapassa as 80 000 toneladas anuais de estrutura metálica, 180 000 m² de alumínio, 600 torres eólicas e 350 canópias (componentes para energia eólica).

O NOSSO VALOR

(11)

INNOVATION

From the development of new solutions to the use of new materials and software, Martifer Metallic Constructions views innovation as more than a useful tool. It is a way of being present in a competitive market which is con-stantly evolving.

The company searches for continuous improvement and an increase in productivity through the introduction of innovative processes and uses the most modern systems and solutions to fulfil its project ideas.

SIZE

Martifer Metallic Constructions has more than 2,000 employees around the world. Its industrial units occupy a 215,000 sqm covered area.

CAPACITY

Martifer Metallic Constructions’ production capacity surpasses 80,000 annual tonnes of steel structures, 180,000 sqm of aluminium, 600 wind towers and 350 canopies (components for wind power).

(12)

DRAGÃO

STADIUM

LOCALIZAÇÃO Porto, Portugal ANO 2003 CLIENTE Somague PESO 3 800 t AREA 42 000 m2 de revestimentos LOCATION Porto, Portugal YEAR 2003 CLIENT Somague WEIGHT 3 800 t AREA 42 000 sqm of cladding

CASTELÃO

STADIUM

LOCALIZAÇÃO Fortaleza, Brasil ANO 2012 CLIENTE Consórcio Castelão PESO 2 200 t ÁREA 34 000 m² de revestimento de Cobertura LOCATION Fortaleza, Brazil YEAR 2012 OWNER Consórcio Castelão WEIGHT 2 200 t AREA 34 000 sqm of roof cladding

DUBLIN

AIRPORT

LOCALIZAÇÃO Dublin, Irlanda ANO 2010 CLIENTE

Dublin Airport Authorities

PESO 2 500 t ÁREA 9 000 m2 de fachadas 70 000 m2 de revestimentos LOCATION Dublin, Ireland YEAR 2010 CLIENT

Dublin Airport Authorities

(13)
(14)
(15)
(16)

DIMENSÃO

VISABEIRA MOÇAMBIQUE

Integrando de forma consistente a sua atividade no mercado moçambicano, a Visabeira Moçambique define-se como um grupo multinegócio, com mais de 20 anos de experiência a projetar e a desenvolver ativi-dades determinantes para o progresso do país. Sediada em Maputo, mas com uma rede que atua em todo o território, a Visabeira Moçambique está presente em vários setores de atividade com negócios próprios e através de parcerias com empresas locais.

GRUPO VISABEIRA

O Grupo Visabeira, SGPS, SA, com sede em Viseu, Portugal, tem uma presença destacada em dez países, comercializando os seus produtos e serviços em mais de 50 nações, nos cinco continentes.

Iniciou a sua atividade nos setores das telecomunica-ções e energia, fornecendo serviços de engenharia de redes, incluindo construção, instalação, gestão e ma-nutenção, tornando-se líder de mercado nestas áreas. Ao longo de 30 anos, alargou a sua atividade à indús-tria, turismo, imobiliária e serviços, transformando-se numa holding multinacional.

O Grupo é reconhecido pela sua postura empreen-dedora que, associada a uma política de integração e otimização de recursos, cria oportunidades em setores e mercados diferenciados, potenciando o desenvolvi-mento sustentado das suas marcas e produtos.

SIZE

VISABEIRA MOÇAMBIQUE

Consistently integrating its business activity in the Mozambican market, Visabeira Moçambique defines itself as a multi business group, with more than 20 years of experience. The company has been projecting and developing activities which have contributed to the country’s development.

Based in Maputo, Visabeira Moçambique develops its activity within different activity sectors, working on its own or in partnership with local companies.

GRUPO VISABEIRA

Grupo Visabeira, SGPS, S.A., based in Viseu, Portugal, has a distinguished presence in ten countries, selling their products and providing services in more than 50 countries, in the five continents.

I started its activity in the telecommunications and en-ergy sectors, providing network engineering services, including construction, installation, management and maintenance, becoming a market leader in these areas.

Throughout 30 years, it spread its activities to industry, tourism, real estate and services, turning into a multi-national holding.

(17)

INOVAÇÃO

Com uma vasta oferta de soluções integradas e uma contínua aposta na excelência qualitativa, competitiva e ino-vadora, o universo empresarial do Grupo Visabeira continua em expansão, procurando conquistar, dia após dia, a confiança dos seus parceiros e clientes.

A Visabeira Moçambique, tirando partido do know how e recursos do Grupo Visabeira, procura desenvolver ativa-mente as áreas em que atua.

INNOVATION

Offering a wide range of integrated solutions and continuous commitment towards quality, competitiveness and innovation, Grupo Visabeira continues its expansion, always aiming to reinforce its partners and customers’ trust. Visabeira Moçambique aims at contributing proactively to the economic development of Mozambique, taking advantage of the Grupo Visabeira know how and resources.

(18)

CAPACIDADE

A Visabeira Moçambique desenvolve a sua actividade nas seguintes áreas de negócio:

CAPACITY

Visabeira Moçambique develops its activity within different Business areas:

TELECOMUNICAÇÕES

Herdeira de uma linhagem com mais de 30 anos no setor da engenharia de redes de telecomunicações, a Visabeira Moçambique possui uma am-pla experiência em redes fixas (incluindo as de nova geração) e móveis e de todo o tipo de infraestruturas tecnológicas. Disponibiliza serviços de formação certificada em tecnologias de diversos fabri-cantes, nomeadamente Cisco, Microsoft, Juniper Networks e Oracle segundo os requisitos exigidos para centros Prome-tric e VUE.

Presente no mercado mo-çambicano desde 1990, a TVCABO é uma empresa de referência, pioneira na África Austral e o único operador dual play no mercado, dispo-nibilizando televisão e internet com sinal digital.

ELETRICIDADE E ENERGIA

Atua desde 1997 em infraes-truturas de distribuição de energia através de projetos, execução e manutenção de trabalhos de energia em alta, média e baixa tensão. Elabora planos de eficiência e implementa sistemas e serviços de produção e gestão de energia que proporcionam aos seus clientes redução de custos, autonomia e eficiência energéticas, sem impacto ambiental.

ÁGUA E AMBIENTE

A empresa projeta, fornece e assegura a montagem e as-sistência de equipamentos no âmbito dos recursos Hídricos. Atua também na constru-ção de sistemas de regadio, produção e instalação de sistemas de rega, sistemas de abastecimento e distribuição de água e sistemas de trata-mento de água residual. Neste segmento, desen-volve também atividade na captação, tratamento, adução, reserva e distribuição de água para consumo público e outros fins, assim como do seu saneamento, incluindo a recolha, tratamento, rejeição e reciclagem de efluentes.

CONSTRUÇÃO

Com um vasto currículo de obras de referência, é de realçar a sua atuação no segmento das infraestrutu-ras, com destaque para os serviços de apoio a obras de construção civil, estradas e caminhos de ferro

Possui um quadro técnico altamente qualificado e mul-tidisciplinar, instalações pró-prias que incluem estaleiro, armazéns e escritórios, e um parque próprio de máquinas e ferramentas que lhe confere uma grande capacidade de atuação e um elevado grau de autonomia.

TELECOMMUNICATIONS

Inheritor of a line with more than 30 years in the engineer-ing sector of telecommunica-tions, Visabeira Moçambique has a wide experience in fixed and mobile networks (includ-ing new generation) and all kind of technological infra-structures.

It provides certified train-ing services in technologies from different suppliers, such as Csico, Microsoft, Juniper Networks and Oracle, accord-ing to the requirements of Prometric and VUE Centres. Present in the Mozambican market since 1990, TVCABO is a benchmark company, pioneer in Southern Africa region, showing themselves

ELECTRICITY AND ENERGY

Since 1997, the company carries out power sup-ply infrastructures, which comprehend project planning, execution and maintenance works on high, medium and low voltage. It organizes efficiency plans and imple-ments energy production and management systems and services, which provide to its customers a cost reduction, as well as energy autonomy and efficiency, without any environmental impact.

WATER AND ENVIRONMENT

The company elaborates the project, supplies and assures the equipment’s assembly and assistance within the water resources’ sector. It also develops the construction of irrigation systems, production and installation of irrigation systems, water supply sys-tems, as well as wastewater treatment systems, offering a wide variety of solutions. In this segment, it also carries out works regarding water collection systems, water treatment, and water supply, for public consumption and other purposes, as well as its sanitation, including waste-water collection, treatment, rejection and recycling.

CONSTRUCTION

(19)

IMOBILIÁRIO

No setor imobiliário, a Visa-beira Moçambique atua na gestão e administração de imóveis, intermediação e ges-tão imobiliária, reabilitação de edifícios, serviços de higiene e limpeza e instalação e manu-tenção de equipamentos.

INDÚSTRIA

A empresa produz cabos e condutores de cobre para ele-tricidade e telecomunicações, numa delegação multifuncio-nal de 6 000 m2 em Maputo,

constituída em parceria com o Estado de Moçambique, e conta ainda com uma unidade fabril localizada na Beira.

TURISMO

No segmento turístico, a empresa desenvolve a explo-ração de hotéis, aparthotéis, resorts, serviços de catering e restaurantes em todo o país.

COMÉRCIO SERVIÇOS

A Visabeira Moçambique atua ainda na importação e co-mercialização de um alargado leque de produtos, repre-sentando diversas marcas de materiais de construção, automóveis e vinhos, desen-volvendo também o projeto, a construção e a manuten-ção de espaços exteriores, parques e jardins, relvados e espaços de recreio.

REAL ESTATE

In the Real Estate sector, Visabeira Moçambique’s activities include buildings’ management, real estate mediation and management, buildings’ renovation works, hygiene and cleaning services and equipment installation and maintenance

INDUSTRY

The company manufactures cables and copper conductors for electricity and telecom-munications, in a 6 000 sqm multifunction plant based in Maputo, in partnership with with government entities of Mozambique, and has, as well its manufacturing plant in Beira.

TOURISM

In the Touristic sector, the company develops operation of hotels, apartment hotels, resorts, resots, catering ser-vices and restaurants across the country.

TRADE AND SERVICES

Visabeira Moçambique also develops the import and trade of a wide range of products, representing several brands of building materials, automo-bile sector and wines, while developing project, construc-tion and maintenance of ex-terior spaces, parks, gardens and playgrounds.espaços de recreio.

(20)

TELECOMUNICAÇÕES

TELECOMMUNICATIONS

ELETRICIDADE E ENERGIA

ELECTRICITY AND ENERGY

Rede fixa pública de telecomunicações (operação e manutenção Construção de mais de 150 sites para a Mcel

Backbone de 7.000 km em fibra ótica

Backbone de alta capacidade em MW, rota Maputo-Beira Segmentos rede móvel e fibra ótica:

Instalação de 32 sites híbridos para Mcel

Instalação de fibra ótica para a TVCABO e para a Movitel

Construção de backbone de FO entre Maputo e Beira (1.300 km) para a Vodacom Carteira 2.000 km para construção de backbones noutras províncias

Upgrade da rede em Maputo para fibra ótica (FTTH) Expansão para Nacala e Quelimane

Telecommunications public fixed network (operation and maintenance). Construction of more than 150 sites for Mcel

7.000 km optical fibre Backbone

MW high capacity Backbone, Maputo-Beira Mobile network and optical fibre: Construction of 32 hybrid sites for Mcel

Construction of optical fibre for TVCABO and Movitel

Construction of optical fibre backbone between Maputo and Beira (1.300 km) for Vodacom Upgrade of the Maputo network to optical fibre (FTTH)

Expansion works in Nacala and Quelimane

Extensão e reabilitação de redes MT e BT na província de Inhambane.

Extension and rehabilitation of Medium and Low Voltage networks in the province of Inhambane. Produção de energia a gás natural e diesel; manutenção e operação de centrais de produção e redes de distribuição; comercialização de energia aos consumidores.

Energy production using natural gas and diesel; maintenance and operation of power plants and distribution networks; energy marketing to consumers

Construção de redes isoladas em Vilanculos, Inhassoro, Nova Mambone, Montepuez e Dondo. Construção de subestação 110/22kV em Mutua, Dondo.

Construção de redes MT e BT no Bairro 1.º de Maio em Kongolote, Matola.

Construction of insulated networks in Vilanculos, Inhassoro, Nova Mambone, Montepuez and Dondo. Construction of 110/22kV sub-station in Mutua, Dondo.

Construction of Medium and Low Voltage networks at Bairro 1.º de Maio in Kongolote, Matola. Construção de linhas de distribuição em Tete, Beira, Gaza, Maputo, Vilanculos e Cabo Delgado. Linha de média tensão de alimentação no Porto da Matola; linhas de distribuição de energia em Pande e Nova Mambone; linhas de interligação de subestações em 66kV em Maputo; linhas e redes de distribuição em Maputo, Matola, Xai-Xai, Chokwe e Inhambane

Construction of supply networks in Tete, Beira, Gaza, Maputo, Vilanculos and Cabo Delgado. Medium Voltage supply line at the Matola port; power supply line in Pande and Nova Mambone; 66kV sub-stations interconnection lines in Maputo; supply lines and networks in Maputo, Matola, Xai-Xai, Chokwe and Inhambane

Linhas de distribuição de energia em Balama e Namuno – Cabo Delgado; eletrificação Rural de Majune, Mandimba, Mavago, Machaze e Catuane

Power supply line in Balama and Namuno – Cabo Delgado; Rural electrification de Majune, Man-dimba, Mavago, Machaze and Catuane

(21)
(22)

ÁGUA E AMBIENTE

WATER AND ENVIRONMENT

CONSTRUÇÃO

CONSTRUCTION

Tratamento e abastecimento de água a Maputo Sistema de regadio no Chokwe

Water treatment and supply in Maputo Irrigation system in Chokwe

Plataformas de concreto para antenas Mcel “- construção total das plataformas ao longo Moçambique Construção de estações terrestres para a TDM - construção integral das estações ao longo Moçambique Reabilitação completa do Complexo Indy Village em Maputo - Fase I - Reabilitação e expansão do Complexo Indy. Trabalhos elétricos e de ar condicionado

Construção PIM - Matola - construção integral de infraestruturas básicas, em abastecimento de água, forne-cimento de energia e drenagem da área de Zona Industrial (15 ha)

Reabilitação de Maputo Hotel Girassol - reabilitação integral, incluindo a expansão do edifício original. Trabal-hos elétricos ar condicionado

Concrete platforms for Mcel antennas “- total construction of the platforms in Mozambique Construction of ground stations for TDM - total construction of the stations in Mozambique

Complete renovation of the Indy Village Complex in Maputo - Stage I - Renovation and enlargement of the Indy Complex. Electrical work and air conditioning

Construction of the Parque Industrial da Matola - Matola - total construction of the basic infrastructures, water and power supply, drainage of the Industrial Area (15 ha)

Renovation of the Maputo Hotel Girassol – total renovation, including the enlargement of the original building. Electrical work and air conditioning

PROJETOS EM CURSO

Construção de novo hotel 4 estrelas em Tete ONGOING PROJECTS

Construction of the new 4 star hotel in Tete

(23)
(24)

As atividades principais da AMAL S.A. incluem o fabrico e montagem de tubagens, tanques de armazenagem, reservatórios de pressão, equi-pamento de processo e estruturas metálicas nas suas várias fases: engenharia de base, projeto de detalhe, pré-fabrico, montagem e testes, bem como a gestão do projeto.

Desenvolve também projetos chave na mão para uma série de indústrias, com especial enfoque no setor oil & gas – refinamento, transporte e armazenamento. A empresa conta com por-tefólio também noutras indústrias, tais como a indústria petroquímica, centrais elétricas, centrais de cogeração, pastas e papel, minas, cimento, vidro, produtos alimentares, obras públicas e indústria automóvel.

A AMAL S.A. utiliza diversos materiais, entre eles aço carbono, aço inox, aço duplex, ligas de aço e titânio.

THE COMPANY IS CERTIFIED ACCORDING TO THE FOLLOWING STANDARDS:

Pressure Vessels and Heat Exchangers: ASME VIII; ASME I; Div 1 and 2; BS 5500; AD Merkblatter; Codap 2000; TEMA; EN 13445

Storage Tanks: API 653, 650; API 620; EN14015; BS2654

Piping: ANSI B31.1; ANSI B3.8; API 1104 ; B31.3; B31.4; EN 12952 ; EN 13480; Codap ; Codetti ASME stamp, qualifications S and U, for piping, pressure vessels and boilers.

Welding : Quality requirements for fusion welding of metallic materials ISO 3834-2

AMAL Engineering / Technical Department performs basic engineering and detail design, as well as the workshop fabrication and erection drawings (technological drawings) .

THE FOLLOWING SOFTWARE IS AVAILABLE FOR STRESS ANALYSIS AND MODELING:

Caeser coade – pipe stress analysis;

PV elite coade – pressure vessels and heat exchangers stress analysis; Tank coade – API 650, 653, 620 for tanks design;

Robot millennium – structural steel stress analysis (FEM); Cadworx (3D) – pipe modeling / isometrics;

PDMS (3D) – pipe modeling / isometrics; Autocad (2D and 3D);

AMAL S.A. main activities include the fabrication and assembly of piping, storage tanks, pressure vessels, process equipment and structural steel in their different phases: basic engineering, detail design procurement, prefabrication, erection and testing as well as the project management. It also develops turn-key projects for several industries, with special focus on oil and gas – re-fining, transportation and storage. The company has also portfolio in other industries, such as the petrochemical industry, power plants, cogenera-tion plants, pulp and paper, mining, cement, glass, food, public works and automobile. AMAL S.A. works with carbon steel, stainless steel, duplex, alloy steel and titanium.

A EMPRESA É CERTIFICADA PELOS STANDARDS:

Reservatórios de pressão e permutadores de calor: ASME VIII; ASME I; Div 1 e 2; BS 5500; AD Merkblatter; Codap 2000; TEMA; EN 13445

Tanques de Armazenagem: API 653, 650; API 620; EN14015; BS2654

Tubagem: ANSI B31.1; ANSI B3.8; API 1104 ; B31.3; B31.4; EN 12952 ; EN 13480; Codap ; Codetti

Qualificações S e U pela ASME para tubagens, reservatórios de pressão e caldeiras

Soldadura : requisitos de qualidade para soldadura por fusão ISO 3834-2

O departamento de Engenharia e Departamento Técnico da AMAL desenvolvem a engenharia de base e projeto de detalhe, bem como os desenhos de produção e de montage (desenho técnico).

A EMPRESA DISPÕE DOS SEGUINTES SOFTWARES PARA ANÁLISE DE TENSÕES E MODELAÇÃO:

Caeser coade – análise de tensões de tubagens;

PV elite coade – análise de tensões para reservatórios de pressão e permutadores de calor;

Tank coade – API 650, 653, 620 para o desenho de tanques;

Robot millennium – Análise de tensões de estrutura metálica (FEM);

Cadworx (3D) – Modelação de tubagens / isómétricos;

PDMS (3D) – Modelação de tubagens / isómétricos;

Autocad (2D e 3D);

AutoCAD Structural Detailing

(25)

DIMENSÃO

A empresa está sediada na Moita, Portugal e tem vindo a expandir a sua actividade internacional em vários continentes, com especial relevo na Europa e em África. A Amal está presente em 14 países e conta atual-mente com instalações que ocupam uma área total que ultrapassa os 190 000 m2.

CAPACIDADE

As suas diversas unidades industriais permitem-lhe pro-duzir anualmente 19 200 tone-ladas de tanques e reservató-rios de pressão, 1,2 milhões de polegadas de tubagem e mais de 10 000 toneladas de estrutura metálica.

CAPACITY

Its several industrial units allow the company to produ-ce 19 200 tons of tanks and pressure vessels, 1 200 000 inches of piping and more than 10 000 tons of steel structure per year.

SIZE

Headquartered in Moita, Portugal, the company has been expanding its interna-tional activity in several con-tinents, with a special focus on Europe and Africa. Amal is present in 14 countries and its facilities currently occupy an area of more than 190 000 sqm.

(26)

LOCALIZAÇÃO Porto, Portugal PESO 6 500 t TUBAGEM 9 000 ml TANQUES 6 LOCATION Porto, Portugal WEIGHT 6 500 t PIPING 9 000 lm TANKS 6

GALP

ENERGIA

LOCALIZAÇÃO

Bioko, Guiné Equatorial

PESO 250 t TUBAGEM 1 000 ml TANQUES n/a LOCATION

Bioko, Equatorial Guinea

WEIGHT 250 t PIPING 1 000 lm TANKS n/a

LNG

LOCALIZAÇÃO Estarreja, Portugal PESO 1 120 t TUBAGEM 3 000 ml TANQUES n/a LOCATION Estarreja, Portugal WEIGHT 1 120 t PIPING 3 000 lm TANKS n/a

SPAL

AIR LIQUIDE

LOCALIZAÇÃO

Álcácer do Sal, Portugal

PESO 12 000 t TUBAGEM n/a TANQUES n/a LOCATION

Álcácer do Sal, Portugal

WEIGHT 12 000 t PIPING n/a TANKS n/a

ALCÁCER

BRIDGE

LOCALIZAÇÃO

Figueira da Foz, Portugal

PESO 3 500 t TUBAGEM 5 000 m TANQUES 4 LOCATION

Figueira da Foz, Portugal

(27)
(28)
(29)
(30)

SOLIDEZ

CONFIANÇA

E QUALIDADE

MUANONA

Cidade de Nacala, Estrada n.º 517 Zona de Locone - Muanona Moçambique

MAPUTO

Rua Padre António Vieira n.º 51 Maputo

Moçambique

T. +258 21480637

(31)
(32)

Referências

Documentos relacionados

PRESIDENTE DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO: Martifer – Inovação e Gestão, S.A. Martifer Solar - SGPS, S.A. Martifer Solar, S.A. Martifer Solar Ltda. Martifer Renewables, SGPS,

Cargo de Presidente do Conselho de Administração: NAVALRIA - Docas, Construções e Reparações Navais, S.A. Cargo de Vogal do Conselho de Administração: Martifer SGPS, S.A. Martifer

Seja por oferecer uma escuta qualificada ao excluído do discurso, por operar intervenções críticas de redimensionamento do projeto-de-ser dos sujeitos, ou por desencouraçar

i2 Quando não estiver em uso: mantenha o transceptor em seu computador ou armazene-o na parte inferior do mouse.. Uma página acima Horizontal Clique com o botão do

Considerando que a alfabetização diz respeito ao processo de aquisição da leitura e da escrita até chegar a sua forma convencional, percebemos que a prática pedagógica realizada

Os delineamentos de cruzamento para a implementação de programas de seleção recorrente recíproca (SSR) visando o melhoramento contínuo do híbrido através dos ciclos seletivos

Descrição dos critérios adotados para o procedimento da análise crítica; Descrição do programa adotado da periodicidade da revisão do SGA; Descrição de todos os objetivos e

OBJETIVOS DESTE GUIA Estabelecer uma Cultura Institucional de Controle Patrimonial, visando um controle efetivo dos bens de natureza permanente do Instituto Nacional de Controle