• Nenhum resultado encontrado

Osciloscóio Digital Portátil. Manual do Usuário

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Osciloscóio Digital Portátil. Manual do Usuário"

Copied!
37
0
0

Texto

(1)

Osciloscóio Digital Portátil

Manual do Usuário

(2)

Aos Usuários

Caro Usuário:

Obrigado por escolher este Osciloscópio digital portátil. Este Osciloscópio o

serve e o acompanha em qualquer momento, oferecendo trabalho rápido e

de alta eficiência.

Este manual do usuário apresenta de maneira sistemática os avisos

relacionados e também como utilizá-lo. Leia-o cuidadosamente antes de

usar o aparelho. Neste manual, são fornecidas as imagens mais

consistentes possíveis com ou mais semelhantes aos displays do produto

real; se houver alguma diferença, o display real de seu Osciloscópio

prevalecerá.

(3)

OBSERVAÇÕES:

 Procure entender todas as instruções neste manual.

 O Osciloscópio contém uma bateria de polímero de lítio de 4 Ah incorporada. Para evitar riscos, use somente o carregador fornecido com o Osciloscópio para carregar a bateria. Nunca use carregador (ou adaptador) de outro fabricante ou modelo.

 Preste atenção no limite de tensão de entrada do Osciloscópio e do carregador de forma a evitar danos ao aparelho.

 Antes de usar o Osciloscópio, verifique o invólucro. Não use o aparelho se estiver danificado ou se o invólucro (ou parte do invólucro) foi removido. Procure rachaduras ou falta de plástico. Preste atenção à isolação ao redor dos conectores.

 Verifique os terminais de teste quanto à isolação danificada ou metal exposto. Verifique os terminais de teste quanto à continuidade. Substitua o terminal de teste danificado por um terminal bom de número de modelo ou especificações elétricas idênticos antes de usar o Osciloscópio.

 Tenha cuidado ao trabalhar com tensão acima de 30 Vca, 42 Vpico ou 60 Vcc. Tais tensões representam perigo de choque. Nunca toque em condutor desencapado.  Ao usar o terminal ou sonda de teste, mantenha seus dedos atrás do dedo protetor.  Não use ou guarde o Osciloscópio em ambiente de alta temperatura, com umidade, explosivo, com gás inflamável ou com intenso campo magnético. O desempenho do Osciloscópio pode deteriorar-se após ficar úmido.

 Desconecte a energia do circuito e descarregue todos os capacitores antes de testar resistência, continuidade, diodo.

 Para evitar danos ao Osciloscópio ou qualquer acidente, não altere o circuito interno do Osciloscópio.

 Para evitar danos causados por queda, nunca coloque o Osciloscópio em plataforma instável.

 Para evitar sobreaquecimento ou danos, nunca coloque o Osciloscópio próximo a um objeto em alta temperatura.

 Não permita a entrada de líquido no Osciloscópio.  Nunca coloque objetos pesados sobre o Osciloscópio.

 Para limpar o Osciloscópio, use um pano seco e macio. Nunca use limpadores líquidos ou gasosos.

 Certifique-se de que a bateria de lítio incorporada do Osciloscópio foi totalmente carregada antes de guardar o aparelho por um longo período de tempo. Para acelerar a carga, desligue o aparelho antes de carregar.

(4)

Índice

Capítulo 1 Introdução ... 5

1-1 Retirada da Embalagem para Inspeção ... 5

1-2 Introdução para este Produto... 5

1-2-1 Funções ... 5

1-2-2 Características... 5

Capítulo II Operação Fundamental ... 6

2-1 Carregando a Bateria ... 6

2-2 Ligando o Aparelho ... 6

2-3 Configuração do Sistema e Configuração Automática ... 8

2-3-1 Configuração dos parâmetros do sistema ... 8

2-3-2 Configuração Automática ... 10

2-3-3 Salvando a configuração e restabelecendo o Osciloscópio ... 10

2-4 Ajuste do Canal e Bloqueio/Desbloqueio da Forma de Onda ... 10

2-4-1 Ajustando o canal ... 10

2-4-2 Execução ou parada do canal ... 11

2-5 Desligando o Aparelho ... 11

Capítulo III Escopo ... 11

3-1 Configuração do Sistema Vertical ... 12

3-1-1 Configuração do acoplamento do canal de entrada de sinal ... 12

3-1-2 Amplitude ... 14

3-2 Configuração do Sistema Horizontal ... 14

3-3 Função FFT ... 15

3-4 Função Medição Automática... 15

3-5 Função Armazenamento (Forma de Onda e Definição) ... 17

3-6 Função Disparador (Trigger) ... 20

3-6-1 Disparador de borda ... 20 3-6-2 Disparador de vídeo ... 22 Capítulo IV Multímetro ... 23 4-1 Medição de Tensão ... 23 4-2 Medição de Resistência ... 24 4-3 Medição de Capacitância ... 24 4-4 Teste de Continuidade ... 25 4-5 Teste de Diodo ... 26 4-6 Medição de Corrente ... 27

4-7 Medição do Amperímetro Tipo Alicate ... 28

Apêndice 29 Apêndice A Principais Dados Técnicos ... 29

Apêndice B Localização e Solução de Problemas ... 32

Apêndice C Como Usar os Terminais de Entrada ... 33

Apêndice D Compensando a Sonda ... 34

Apêndice E Instruções de Software ... 35

(5)

Capítulo 1

Introdução

1-1 Retirada da Embalagem para Inspeção

Quando acabar de receber o novo Osciloscópio digital portátil, faça uma inspeção efetuando o procedimento a seguir:

1. Verifique se houve danos devido ao transporte ou não.

Se houver algum dano na caixa de embalagem ou no colchão protetor de espuma, preserve a caixa da embalagem ou o colchão protetor de espuma e entre em contato com o vendedor.

2. Verifique os acessórios.

Os acessórios que acompanham o Osciloscópio devem ser verificados quando a falta ou danos. Em caso afirmativo, entre em contato com o vendedor.

3. Verifique o Osciloscópio.

Se houver algum dano na aparência do Osciloscópio ou se esse não funcionar adequadamente, entre em contato com o vendedor. Preserve o material da embalagem se o dano ao aparelho foi causado durante o transporte.

1-2 Introdução para este Produto

Este Osciloscópio digital foi projetado conforme os requisitos de pesquisa,

desenvolvimento, produção, depuração e reparos por vários engenheiros eletrônicos. Ele integra as funções de escopo e de multímetro. A diferença do Osciloscópio tradicional é que esse aparelho contém uma bateria de lítio incorporada e pode funcionar sem uma fonte de energia externa, sendo portanto cômodo para transporte, especialmente para aplicação em campo. Possui três modos de disparo – Automático (Automatic), Normal (Normal) e Simples (Single). Você pode bloquear e salvar sinais não periódicos, que um Osciloscópio tradicional não pode sondar, na tela.

O Osciloscópio apresenta solidez, bela aparência e interface amigável.

Este Osciloscópio pode detectar de maneira rápida e precisa as falhas do circuito em teste e servir como assistente do engenheiro eletrônico, trazendo a você uma grande conveniência no trabalho.

1-2-1 Funções

 Função escopo  Função multímetro

1-2-2 Características

 Display de alta resolução com 320 x 240 pixels, maior capacidade de informações, mais visual.

 Utiliza uma bateria de lítio de alta capacidade para abastecimento de energia. O Osciloscópio pode ser colocado por muitos métodos; por exemplo, ele pode ser colocado em seu pedestal oscilante, preso por uma mão ou pendurado. É conveniente para aplicações em vários campos.

 A forma de onda e o(s) parâmetro(s) da forma de onda podem ser exibidos simultaneamente na tela. Podem ser medidos e exibidos 13 parâmetros, como por exemplo, o valor máximo, o valor mínimo, o valor médio, a raiz quadrada

(6)

média, o valor pico a pico, o período, a frequência, a largura do pulso positivo, a largura do pulso negativo, o tempo de subida, o tempo de descida, etc.

 Função de ajuste automático das definições para definir automaticamente a base de tempo e a faixa de amplitude.

 Idioma selecionável (chinês ou inglês), de fácil operação.  Aparência dinâmica, leve (aproximadamente 700 g).

Capítulo II

Operação Fundamental

2-1 Carregando a Bateria

Antes de usar o Osciloscópio pela primeira vez, a bateria deve ser carregada por aproximadamente 10 horas; depois da primeira vez, um período de 6 horas é suficiente. (Não faça medições durante a carga; caso contrário, a precisão e a estabilidade da medição podem ficar afetadas.)

2-2 Ligando o Aparelho

O layout do teclado do Osciloscópio é apresentado a seguir:

(7)

Breves instruções para as teclas:

1. TRIGGER

Usada para abrir a interface TRIGGER.

2. FUNCTION

Usada para abrir a interface FUNCTION.

3. MEASURE

Usada para abrir a interface MEASURE.

4. ENTER

Usada para confirmar o item selecionado.

5. S mS

Usada para aproximar ou afastar a base de tempo.

6. “” / “”

Usadas para mover a posição de uma forma de onda para cima/para baixo.

7. AUTO

Usada para exibir automaticamente uma forma de onda.

8. SAVE

Usada para abrir a interface SAVE.

9. MENU

Usada para exibir as opções de definição.

10. PAGE DOWN

Usada para selecionar o item desejado a ser definido.

11. R/H

Usada para travar/destravar uma forma de onda.

12. V mV

Usada para aproximar ou afastar a amplitude da forma de onda.

13. “” / “”

Usadas para mover a posição de uma forma de onda para a esquerda/para a direita.

Pressione a tecla “ ” para ligar o Osciloscópio; a primeira interface exibida é a seguinte.

Figura 1 Interface escopo

1. Status (“RUN” ou “HOLD”) 2. Tipo de Trigger

3. Nome da Interface Atual 4. Definições dos Parâmetros

Atuais 5. Indicador de Carga da Bateria / Indicador de Carga 6. Base de Tempo 7. Faixa Vertical 8. Status do Acoplamento 9. Parâmetro Medido Automaticamente 10. Posição de Referência do Canal 11. Posição do sinal do disparador 12. Display em Grade

(8)

Esta interface consiste em três áreas: A área principal é a da forma de onda, a área direita é a das definições e a área inferior é a barra de status.

A área da forma de onda exibe a grade, a forma de onda, a ponta da seta para indicação da posição da forma de onda, o indicador de se a forma de onda está travada (“HOLD” é apresentado) ou em modo de amostragem (“RUN” é apresentado), bem como os

parâmetros atualmente selecionados sendo medidos. Cada 25 pontos formam uma grade; a direção horizontal se refere ao eixo do tempo, com faixa de X s/div, X ms/div, X µs/div ou X ns/div por grade, enquanto que a direção vertical se refere ao eixo da amplitude, com faixa de X V/div ou X mV/div. A ponta da seta com número ou letra nela indica a posição zero da amplitude da forma de onda. Sobre o número ou letra, 1 significa o primeiro canal, 2 significa o segundo canal, T indica a posição do nível do disparador e R significa o canal da forma de onda de referência. “RUN” ou “HOLD” na parte superior esquerda da tela indicam que a forma de onda está no status de amostragem ou travada. Os parâmetros selecionados para serem medidos (por exemplo, o período, amplitude, valor pico a pico, valor da raiz quadrada média, valor médio do sinal medido) são exibidos de acordo com as suas seleções próximo à parte inferior da grade. A parte inferior da grade mostra o(s) canal(is) aberto(s), faixa de amplitude do canal, o canal selecionado atualmente, o indicador de status de bateria/carga. A área de ajuste exibe, conforme suas exigências, as definições atuais, que podem ser alteradas. Você pode selecionar o tipo de acoplamento desejado (CA, CC, Terra), o coeficiente de atenuação da sonda, exibição da forma de onda de maneira normal ou inversa, etc.

A barra de status apresenta o canal medido, o tipo de canal de entrada, se o canal atual foi selecionado (o canal selecionado é exibido ao contrário, enquanto que o canal não selecionado é exibido de maneira normal), a faixa de amplitude de canal, a base de tempo horizontal, o status de carga da bateria.

2-3 Configuração do Sistema e Configuração Automática

2-3-1 Configuração dos parâmetros do sistema

A finalidade da configuração do sistema é de fornecer uma condição de observação adequada, de forma que você possa facilmente executar seu trabalho. Tudo o que precisa fazer é configurar seu Osciloscópio de acordo com suas preferências e hábitos, e depois salvar essa configuração imediatamente. O Osciloscópio usará a configuração salva na próxima vez que ligá-lo. A configuração abrange as faixas vertical e horizontal, a iluminação de fundo, idioma, parâmetros a serem medidos automaticamente etc. Alguns são descritos a seguir.

Pressione MENU para abrir a interface MENU, depois pressione PAGE DOWN para selecionar o item que deseja alterar ou definir, pressione ENTER para alterar ou definir o item selecionado.

(9)

Figura 3 Interface MENU

As explicações para a interface MENU são listadas na Tabela 1.

Tabela 1

Função do Menu Opção Descrição

Recall Fábrica Restabelece o Osciloscópio às definições de fábrica e apaga todos os dados salvos na memória do

Osciloscópio. O Osciloscópio emitirá um som de 7 bips após o apagamento.

Display Type Vetores Exibe os dados desenhando linhas entre os pontos de amostragem.

Pontos Exibe os pontos de amostragem diretamente. Average 1, 2, 4, 8, 16,

32, 64

Seleciona os tempos médios de amostragem desejados Persist ON Liga a persistência da forma de onda

OFF Desliga a persistência da forma de onda Grid ON Exibe a grade de fundo da tela

OFF Fecha a grade de fundo da tela

Sampling Tempo Real O modo de amostragem é definido como amostragem em tempo real

Lnguage Chinês Seleciona o idioma desejado Inglês

(10)

A faixa horizontal é controlada pressionando “S” ou “mS”, enquanto que a faixa vertical é controlada pressionando “V” ou “mV”.

Os parâmetros a serem medidos automaticamente são selecionados na interface MEASURE. Para obter informações mais detalhadas, consulte a Seção 3-4.

2-3-2 Configuração Automática

Os valores de controle de sistema horizontal e vertical podem ser selecionados

automaticamente pelo Osciloscópio de acordo com o sinal de entrada, de forma a adequar a forma de onda para observação. Pressione AUTO para que o Osciloscópio defina

automaticamente os itens de função listados na Tabela 2.

Tabela 2

Função Configuração

Vertical “V/div” Ajuste para uma faixa apropriada Inversão de sinal Fechar

Posição horizontal Centro

Base de tempo Ajuste para uma faixa apropriada Tipo de disparador Borda

Nível do disparador O centro da forma de onda Modo do disparador Auto

2-3-3 Salvando a configuração e restabelecendo o Osciloscópio

Os métodos mencionados acima podem ser uma maneira rápida de utilizar o Osciloscópio. Você pode definir o aparelho para atender às suas necessidades e então salvar a

configuração feita. Na próxima vez que ligar o Osciloscópio, a configuração salva será usada. Para salvar a sua configuração, pressione SAVE para abrir a interface SAVE, pressione ENTER para definir o item Mode como “Setup”, depois pressione PAGE DOWN para selecionar o item Save e pressione ENTER para confirmar.

2-4 Ajuste do Canal e Bloqueio/Desbloqueio da Forma de Onda

2-4-1 Ajustando o canal

O Osciloscópio possui um canal de entrada de sinal (CH) e um canal de entrada de sinal do disparador externo. CH representa o canal de entrada de sinal; e REF ou FFT tem

concepção semelhante ao CH, de forma que possa ser tratado como um canal quando operado por você.

(11)

1. Para todos os canais, inclusive FFT e REF, as teclas “” e “” podem ser usadas para ajustar a posição vertical da forma de onda. A resolução das teclas se altera com a faixa vertical.

2. Para todos os canais, inclusive MATH e REF, as teclas “V” e “mV” podem ser usadas para ajustar a resolução vertical da forma de onda. A sensibilidade da faixa vertical é ajustada em uma sequência de passos 1-2-5. Pressionando a tecla “V”, a sensibilidade vertical diminui, enquanto que pressionando a tecla “mV”, a

sensibilidade vertical aumenta. Quando as teclas “V” e “mV” são usadas para ajustar a amplitude da forma de onda FFT, a amplitude é ajustada na sequência de passos 1-2-5 e exibida em porcentagem.

3. Somente o canal selecionado pode ser ajustado com a tecla “”, “”, “V” ou “mV”. O ajuste da faixa vertical da forma de onda REF (referência) corresponde às definições da forma de onda de seu local de armazenamento.

2-4-2 Execução ou parada do canal

O canal de entrada de medição pode fazer amostragem de sinais continuamente ou parar a amostragem e reter a forma de onda. Isso pode ser feito pressionando R/H ou selecionando o modo disparador (trigger). O Osciloscópio efetuará a amostragem ou interromperá a amostragem e reterá a forma de onda de acordo com o resultado do teste.

Observação:

Quando o Osciloscópio estiver no status Hold, a faixa vertical e a base de tempo também podem ser ajustadas para alguma extensão.

2-5 Desligando o Aparelho

Quando terminar o serviço, você pode desligar o Osciloscópio pressionando a tecla “ ”. Quando o nível de carga da bateria atingir o limite inferior, o Osciloscópio será desligado automaticamente. Nesta condição, a bateria deve ser carregada.

Capítulo III

Escopo

Após ligar o Osciloscópio, o display mostra a interface inicial como mostrado na Figura 1. Se você deseja retornar a esta interface quando estiver em outras interfaces, clique duas vezes na tecla TRIGGER, SAVE, FUNCTION, MENU ou MEASURE.

Antes de usar a função escopo (scope), primeiro você deve definir os sistemas horizontal e vertical do Osciloscópio. Para obter uma forma de onda clara e estável, às vezes o sistema disparador (trigger) também precisa ser definido. As instruções relacionadas estão descritas nas seções a seguir.

(12)

3-1 Configuração do Sistema Vertical

3-1-1 Configuração do acoplamento do canal de entrada de sinal

Na interface principal (como mostrado na Figura 1), o menu de operação do canal é exibido. Essa interface é explicada na Tabela 3.

Tabela 3

Função Configuração Descrição

Couple (Acoplamento)

CA Bloqueia o componente CC do sinal de entrada. CC Permite tanto o componente CA como o CC do sinal de

entrada.

Ground Bloqueia o sinal de entrada. Probe

(Sonda)

Voltage Usado quando uma sonda de tensão estiver conectada. Current Usado quando uma sonda de corrente estiver conectada.

Scale (Escala)

1X

Seleciona o fator de atenuação apropriado conforme definido pela sonda de tensão.

10X 100X 1000X

1mV/A Seleciona o fator de atenuação apropriado conforme definido pela sonda de tensão.

10mV/A Invert

(Inversão)

ON Exibe a forma de onda de maneira inversa OFF Exibe a forma de onda de maneira normal Backlight

(Iluminação de Fundo)

ON Desliga a iluminação de fundo OFF Liga a iluminação de fundo

Por exemplo, o sinal medido é um sinal sinusoidal contendo polarização CC. Na interface principal, pressione PAGE DOWN para selecionar o item “Couple”, depois pressione ENTER para selecionar o tipo de acoplamento desejado. Se o acoplamento CA for selecionado (“AC” é mostrado), o componente CC contido no sinal medido é bloqueado e a forma de onda é mostrada na Figura 4. Se o acoplamento CC for selecionado (“DC” é mostrado), tanto o componente CA como o CC do sinal de entrada são permitidos e a forma de onda é mostrada na Figura 5. Se o acoplamento Terra for selecionado (“GND” é mostrado), tanto o componente CA como o CC do sinal medido são bloqueados e a forma de onda é mostrada na Figura 6.

(13)

Figura 4 Forma de Onda no status

Acoplamento CA Figura 5 Forma de Onda no status Acoplamento CC

Figura 6 Forma de Onda no status Acoplamento GND

Figura 7 Forma de Onda com sonda definida como 10:1

(14)

Ajustando o Fator de atenuação da sonda

Para ser compatível com o fator de atenuação da sonda que estiver usando, você deve fazer uma definição da atenuação correspondente no menu de operação do canal; por exemplo, quando o fator de atenuação da sonda for 10:1, a definição da atenuação do canal de entrada deve ser definida como “10X”, de forma a evitar erro de indicação de faixa e dados de medição incorretos.

A ilustração da Figura 7 mostra a forma de onda na faixa vertical correspondente quando a sonda de 10:1 for aplicada.

Na interface principal, pressione PAGE DOWN para selecionar o item “Probe” e selecione “Voltage” para esse item pressionando ENTER, pressione PAGE DOWN para selecionar o item “Scale”, depois pressione ENTER para selecionar a relação de sonda desejada (1x, 10x, 100x ou 1000X). Se desejar utilizar a sonda de corrente, defina o item Probe para “Current” e depois selecione “1A/mV” ou “10A/mV” para o item “Scale”.

Revertendo a polaridade da forma de onda exibida

Quando o item “Invert” é definido como “ON”, a forma de onda será invertida.

3-1-2 Amplitude

Usando as teclas “V” e “mV”, você pode passar a faixa vertical de 5mV para 5V na sequência de passos 1-2-5 (5mV, 10mV, 20mV, 50mV, 100mV, 200mV...5V).

A posição vertical da forma de onda pode ser movida com as teclas “” e “”. A ponta da seta com indicador de canal nela moverá a forma de onda; essa ponta da seta indica a posição de nível zero da forma de onda.

3-2 Configuração do Sistema Horizontal

Você pode utilizar o sistema de controle horizontal para alterar a base de tempo e mover a posição horizontal da forma de onda exibida atualmente na memória. O centro horizontal da tela é o ponto de referência de tempo da forma de onda, que será expandida ou contraída com relação ao centro da tela quando a base de tempo for alterada.

O sistema horizontal é controlado pelas 4 teclas descritas a seguir.

Teclas “S” e “mS”: Usadas para ajustar a base de tempo primária (s/div). Teclas “” e “”: Usadas para ajustar a posição horizontal da forma de onda do

canal (inclusive a forma de onda da operação matemática). A resolução da tecla se altera com a base de tempo.

Explicação para os indicadores:

1. “ ” indica a posição da janela da forma de onda atual na memória. 2. “ ” indica a posição do disparador na memória.

(15)

3-3 Função FFT

Como uma função normal, FFT é principalmente usada para fazer uma análise de onda harmônica na forma de onda e determinar o mau funcionamento da comunicação ou a qualidade da fonte de alimentação, etc. A interface FFT é mostrada na Figura 8 e explicada na Tabela 4.

Figura 8 Interface FFT

Tabela 4

Função Definição Descrição

Source (Origem)

CH Selecione CH para analisar. Window (Janela) Rectangle Hanning Hamming Blackman Funções de janela Scale (Escala) Vrms DBVrms

Valor efetivo de tensão (v/div) Valor efetivo de tensão (db/dive) Object

(Objeto)

FFT CH

Controla a forma de onda de FFT Controla a forma de onda de CH

3-4 Função Medição Automática

Pressione MEASURE para exibir a interface MEASURE (Figura 9), que consiste de 6 páginas.

(16)

Figura 9 Interface MEASURE

O Osciloscópio pode medir os parâmetros listados na Tabela 5.

Tabela 5 Função Descrição Display (Sonda de Tensão) Display (Sonda de Corrente)

Peak to peak value (Valor pico a pico)

Para medir o valor pico a pico do sinal Vpp App Maximum (Máximo) Para medir o valor máximo do sinal Vmax Amax Minimum (Mínimo) Para medir o valor mínimo do sinal Vmin Amin Average (Média) Para medir o valor médio do sinal Vavr Aavr Root-Mean-Square

(Raiz Quadrada Média)

Para medir a raiz quadrada média do sinal

Vrms Arms Top value (Valor

superior)

Para medir o valor superior da forma de onda

Vtop Atop Bottom value

(Valor inferior)

Para medir o valor de base da forma de onda

Vbas Abas Frequency

(Frequência)

Para medir a frequência do sinal Freq Freq Period (Período) Para medir o período do sinal Prid Prid Positive pulse width

(Largura de pulso positivo)

Para medir a largura de pulso positivo do sinal

+Wid +Wid Negative pulse width

(Largura de pulso negativo)

Para medir a largura de pulso negativo do sinal

-Wid -Wid Rise time

(Tempo de subida)

Para medir o tempo de subida do sinal

Rise Rise Fall time

(Tempo de queda)

Para medir o tempo de descida do sinal

(17)

Instruções Operacionais

Pressione MEASURE para exibir a interface MEASURE. Na interface, pressione PAGE

DOWN para selecionar o item ou medição desejado, depois pressione ENTER para

confirmar sua seleção ou selecione a página desejada (somente para o item “Page”).

Nota:

Só podem ser selecionadas e executadas três medições pelo Osciloscópio ao mesmo tempo; se outra medição for selecionada, a primeira medição será fechada

automaticamente.

Para cancelar todas as medições selecionadas, pressione ENTER quando o item “ClearALL” estiver selecionado. Se o valor dos dados de medição exceder a faixa visual, o display mostrará “****”.

3-5 Função Armazenamento (Forma de Onda e Definição)

Os Osciloscópios podem ser definidos de acordo com seu hábito e depois essas definições podem ser salvas. Este é um recurso do Osciloscópio.

Após definir o Osciloscópio no status que desejar, pressione SAVE para abrir a interface SAVE. Na interface, selecione o item “Mode” com a tecla PAGE DOWN, depois pressione

ENTER até “Setup” aparecer, depois pressione PAGE DOWN para selecionar o item “Save” e pressione ENTER para salvar as definições. O Osciloscópio estará no status na próxima vez que ligá-lo.

A forma de onda pode ser salva quando é exibida na tela. Para fazer isso, pressione SAVE para abrir a interface SAVE, selecione o item “Mode” e defina-o como “Waveform”, depois selecione um local de armazenamento desejado (no item “Storage”) para a forma de onda e depois selecione o item “SAVE” e pressione ENTER.

Há duas maneiras de rechamar a forma de onda salva:

Uma maneira é rechamar uma forma de onda salva da interface SAVE. Para fazer isso, primeiro você deve abrir o canal ao qual a forma de onda pertence. Na interface SAVE, defina o item “Mode” como “Waveform”, selecione o local de armazenamento onde a forma de onda desejada está salva e depois selecione o item “Load” e pressione ENTER. Agora, na tela, a forma de onda salva é rechamada e ocorre da forma de onda do sinal medido atualmente do mesmo canal.

A segunda maneira é usar a forma de onda salva como forma de onda de referência, que é usada para ser comparada com a forma de onda do sinal medido atualmente. Isto é chamado de função REF. Nesta função, a forma de onda salva é rechamada e aparece na tela com a forma de onda presente para comparação, a fim de descobrir a diferença entre as duas formas de onda; assim, a causa do mau funcionamento pode ser rapidamente

(18)

Figura 10 Interface Save para a Waveform Figura 11 Interface Save para a Setup

A interface SAVE é explicada na Tabela 6.

Tabela 6

Função Definição Descrição

Mode (Modo)

Waveform Setup

Salva ou chama a forma de onda. Salva a configuração.

Storage

(Armazenamento)

1, 2, 3, 4, 5, 6

Local da memória de armazenamento da forma de onda a ser salva ou rechamada. O Osciloscópio pode armazenar 1 configuração e 6 grupos de formas de onda.

Load (Carregar)

- Rechama a forma de onda salva do local de armazenamento especificado

Save (Salvar)

- Salva a forma de onda atual no local de armazenamento especificado ou salva a configuração na memória.

Função REF

Durante o teste real, a causa do mau funcionamento do circuito em teste pode ser

determinado usando o Osciloscópio para medir e observar a forma de onda do componente do circuito e comparando a forma de onda do componente com a forma de onda de referência. Este método é bastante aplicável quando houver formas de onda de referência detalhadas dos pontos de teste do circuito.

Pressione FUNCTION para abrir a interface FUNCTION, depois pressione PAGE DOWN para selecionar o item “REF” e pressione ENTER para exibir a interface REF explicada na Tabela 7.

(19)

Tabela 7

Função Definição Descrição

Storage

(Armazenamento)

1, 2, 3, 4, 5,

6 Indica o local de armazenamento atual. Status

Valid Há forma de onda salva no local de armazenamento atual. Invalid Não há forma de onda salva no local de armazenamento

atual. Source

(Origem) CH

Seleciona a forma de onda salva do canal CH como referência.

Invert (Inversão)

ON Exibe a forma de onda de referência de maneira inverso. OFF Exibe a forma de onda de referência de maneira normal. Object

(Objeto)

REF Seleciona a forma de onda de referência como controle. CH Seleciona a forma de onda do canal CH como controle.

Figura 12 Interface REF

Instrução Operacional

1. Pressione FUNCTION para abrir a interface FUNCTION. Pressione PAGE DOWN para selecionar o item “REF” e depois pressione ENTER para abrir a interface REF.

Selecione o item “Storage” e pressione ENTER para selecionar o local de armazenamento desejado.

2. Pressione PAGE DOWN até o item “Object” ser selecionado, depois pressione ENTER para selecionar “REF” ou “CH” para selecionar a forma de onda desejada como controle.

3. Pressione a tecla “V” ou “mV” para alterar a faixa vertical da forma de onda selecionada para atender às suas necessidades.

4. Pressione a tecla “” ou “” para alterar a posição vertical da forma de onda selecionada até a posição desejada.

(20)

Explicação:

1. Local de Armazenamento

Uma área específica da memória (denominada 1, 2, 3, 4, 5 ou 6) para armazenamento da forma de onda.

2. Load

Rechama a forma de onda salva do local de armazenamento especificado (1, 2, 3, 4, 5 ou 6) da memória.

3. Save

Salva a forma de onda atual no local de armazenamento especificado (1, 2, 3, 4, 5 ou 6) da memória ou salva a configuração.

4. Upload de Dados

Após ter conectado o Osciloscópio a um PC com uma linha de comunicação, instale o driver fornecido (PL2303_XP2KME98Driver_Setup.zip) e rode o software de

comunicação (showwave.exe); você pode transferir a(s) forma(s) de onda salva(s) ou atual(is) do Osciloscópio para o PC e salvá-la(s) como arquivo. Para obter informações mais detalhadas, leia a instrução do software neste manual.

3-6 Função Disparador (Trigger)

A função disparador (trigger) torna possível observar e travar a forma de onda desejada, e exibi-la de forma constante na tela. Há três modos básicos de disparadores: Auto, Normal e Single.

No modo Auto, o Osciloscópio exibe uma forma de onda estável de acordo com o disparo, quando esse for detectado. Se o disparo não foi detectado, ocorre uma amostragem do sinal em intervalos fixos e resultados da amostragem são exibidos; portanto, o Osciloscópio sempre pode exibir a forma de onda do sinal medido.

No modo Normal, a obtenção das formas de onda só pode ser feita quando a condição de disparo for satisfeita.

No modo Single, a amostragem é executada em uma forma de onda quando um disparador for detectado; então, a amostragem é cessada.

3-6-1 Disparador de borda

O disparador de borda é a maneira mais comum de disparo. O disparo de borda ocorre quando a entrada do disparador atravessa um determinado nível na direção especificada. Você pode selecionar em qual borda o disparo deve ocorrer e selecionar o disparo interno ou externo.

Pressione TRIGGER para exibir a interface de disparo (Figura 13). Nessa interface, o controle do disparador fica ativo. Se a tecla “” ou “” for pressionada, aparecerá uma ponta da seta com “T” à esquerda da área da forma de onda. Essa ponta de seta indica a posição do nível de disparo atual. O canal do disparador e o tipo de borda de disparo (borda de subida ou borda de descida) selecionados atualmente são indicados na parte superior direita da área de exibição da forma de onda.

Pressione PAGE DOWN para selecionar o item “Type”, depois pressione ENTER até o tipo de disparo “Edge” ser selecionado e pressione a tecla “” ou “” para alterar a posição do nível de disparo. O nível de disparo pode ser definido de acordo com a posição da forma de

(21)

onda, a amplitude e a área de observação desejada da forma de onda. Pressione a tecla “” ou “” para alterar a posição do ponto de disparo na tela e da ponta da seta que está na parte superior da área de exibição da forma de onda e indica a posição do disparador que será movido para que você possa obter mais informações antes ou depois do disparo.

Figura 13 Interface do Disparador (Trigger)

As explicações para a interface do disparador de borda são listadas na Tabela 8.

Tabela 8

Função Definição Descrição

Trigger Type (Tipo Disparador)

Edge type O disparo ocorre na borda de subida ou descida da forma de onda.

Source (Origem)

INT Define o sinal do canal 1 como a fonte de sinal disparador. EXT Define o sinal externo como sinal disparador. *

Slope (Inclinação)

Rising Seleciona disparo na borda de subida do sinal. Falling Seleciona disparo na borda de descida do sinal.

Mode (Modo)

Automatic A obtenção das formas de onda é possível mesmo que a condição de disparo não tenha sido detectada.

Normal As formas de onda só podem ser executadas quando a condição de disparo for satisfeita.

Single A amostragem é executada em uma forma de onda quando um disparador é detectado, assim a amostragem cessa. HF reject

(Rejeição de HF)

ON Habilita rejeição de alta frequência OFF Desabilita rejeição de alta frequência

* O canal de disparo externo é principalmente utilizado para a entrada de sinal digital; a tensão de entrada deve ser de nível TTL ou CMOS e a frequência deve ser maior do que 10 kHz.

(22)

3-6-2 Disparador de vídeo

O disparador de vídeo é um modo de disparador no qual o sinal de campo ou sinal de linha separado do sinal de vídeo é usado como sinal disparador. O sinal de vídeo consiste no sinal de sincronismo da linha e no sinal de sincronismo do campo. Esses são separados pelo circuito disparador e um deles é selecionado pelo usuário para ser usado como sinal disparador; portanto, o disparador de vídeo inclui dois tipos – disparador de campo de vídeo e disparador de linha.

O circuito separador de sincronismo ajusta automaticamente o nível de tensão de acordo com o sinal de entrada e separa o sinal arquivado ímpar ou sinal arquivado par do sinal de sincronismo de campo.

As explicações para a interface do disparador de vídeo são listadas na Tabela 9.

Tabela 9

Função Definição Descrição

Trigger Type (Tipo de Disparador)

Video type O disparo ocorre em um sinal de sincronismo de linha ou campo do sinal de vídeo.

Source (Origem)

INT Define o sinal do canal 1 como o sinal de entrada. Polarity

(Polaridade)

+ Define o sinal disparador em normal - Define o sinal disparador em reverso Sync (Video

Type)

[Sincronia (Tipo de Vídeo)]

Line Seleciona o sinal de sincronismo de linha como sinal disparador

Field 1 Seleciona o sinal de sincronismo de campo ímpar como sinal disparador

Field 2 Seleciona o sinal de sincronismo de campo par como sinal disparador

HF reject (Rejeição de HF)

ON Habilita rejeição de alta frequência OFF Desabilita rejeição de alta frequência

(23)

Capítulo IV

Multímetro

Após ligar o Osciloscópio, a interface de escopo é exibida. Para habilitar a função

multímetro, pressione FUNCTION, depois pressione PAGE DOWN para selecionar “DMM” e pressione ENTER. Depois, pressione PAGE DOWN para selecionar a função de medição desejada e pressione ENTER para abrir sua interface de medição.

4-1 Medição de Tensão

Cuidado: Tensão máxima de entrada: 600 V CAT I, 300 V CAT II.

A interface de medição de tensão é mostrada na Figura 14.

Figura 14 Interface de Medição de Tensão

Na interface, a área principal mostra o gráfico de barras sob o qual a leitura é exibida. Pressione ENTER para comutar entre medições de tensão CC e tensão CA. O display exibirá o símbolo correspondente.

Pressione V para alterar do modo “autorange” para o modo “manual range”; continue pressionando V para navegar pelas diferentes “manual ranges”. Pressione AUTO para retornar ao modo “autorange”. O gráfico de barras fornece um resultado de medição de visualização direta.

(24)

4-2 Medição de Resistência

A função de medição de resistência possui 6 faixas: 600 Ω, 6 kΩ, 60 kΩ, 600 kΩ, 6 MΩ e 60 MΩ. A interface de medição de resistência é mostrada na Figura 15.

Figura 15 Interface de Medição de Resistência

Na interface, a área principal mostra o gráfico de barras sob o qual a leitura é exibida. Pressione V para alterar do modo “autorange” para o modo “manual range”; continue pressionando V para navegar pelas diferentes “manual ranges”. Pressione AUTO para retornar ao modo “autorange”. O gráfico de barras fornece um resultado de medição de visualização direta.

4-3 Medição de Capacitância

A função de medição de capacitância varia de 6000 nF a 6 mF em 7 faixas. A interface de medição de capacitância é mostrada na Figura 16.

(25)

Figura 16 Interface de Medição de Capacitância

Na interface, a área principal mostra o gráfico de barras sob o qual a leitura é exibida. Pressione V para alterar do modo “autorange” para o modo “manual range”; continue pressionando V para navegar pelas diferentes “manual ranges”. Pressione AUTO para retornar ao modo “autorange”. O gráfico de barras fornece um resultado de medição de visualização direta.

Nota:

Para medições na faixa de 6 nF, a corrente de teste é tão pequena que, muito

provavelmente, os terminais de teste receberão interferência do ambiente externo. Para minimizar a interferência externa nos terminais de teste, conecte diretamente o capacitor a ser medido aos terminais de entrada ou use os terminais de teste mais curtos possíveis para conectar o capacitor aos terminais.

4-4 Teste de Continuidade

Os testes de continuidade são executados na faixa de 600 Ω. Quando a resistência do circuito for menor do que aproximadamente 25 Ω, um alarme incorporado soará. A interface do teste de continuidade é mostrada na Figura 17.

(26)

Figura 17 Interface do Teste de Continuidade

Na interface, a área principal mostra o gráfico de barras sob o qual a leitura é exibida.

4-5 Teste de Diodo

Se a queda de tensão do diodo em teste for maior do que 2 V ou se os terminais de entrada estiverem abertos, o display mostrará o indicador de sobrecarga “OL”; se a queda de tensão for menor do que 0,25 V, o alarme incorporado soará. O gráfico de barras indica o resultado do teste. A interface de teste de diodo é mostrada na Figura 18.

Figura 18 Interface do Teste de Diodo

(27)

4-6 Medição de Corrente

A função medição de corrente possui duas faixas: 60 mA e 600 mA.

Figura 19 Interface do Teste de Continuidade

Na interface, a área principal mostra o gráfico de barras sob o qual a leitura é exibida. Pressione ENTER para comutar entre medições de corrente CC e de corrente CA. O display exibirá o símbolo correspondente.

Pressione V para alterar do modo “autorange” para o modo “manual range”; continue pressionando V para navegar pelas diferentes “manual ranges”. Pressione AUTO para retornar ao modo “autorange”. O gráfico de barras fornece um resultado de medição de visualização direta.

(28)

4-7 Medição do Amperímetro Tipo Alicate

A interface de medição de corrente do amperímetro tipo alicate possui duas faixas: 10 mV/A e 1 mV/A.

Figura 20 Interface da Medição de Corrente

Na interface, a área principal mostra o gráfico de barras sob o qual a leitura é exibida. Conforme a sensibilidade do amperímetro tipo alicate usado, pressione a tecla “” para alterar para a definição 10 mV/A. A faixa de medição passará para 60 A. Pressione a tecla “” para alterar para a definição 1 mV/A. A faixa passará para 600 A.

Pressione ENTER para selecionar entre amperímetro tipo alicate passivo ou ativo de acordo com o amperímetro usado.

(29)

Apêndice

Apêndice A Principais Dados Técnicos

Desempenho

Desempenho do Escopo

Largura de Banda (-3 dB) 20 MHz

Taxa de Amostragem Máximo de 80 MSa/s

Canais 1

Acoplamento de Entrada CA, CC ou Terra Tempo de Subida < 17,5 ns Impedância de Entrada 1 MΩ, ≤ 20 pF

Tensão de Entrada Máxima 1x CAT II 300 V 10x, 100x CAT I 600 V Resolução Vertical 8 bits

Sensibilidade Vertical 5 mV/div – 5 V/div Resolução Horizontal 50 ns/div

Sensibilidade Horizontal 50 ns – 5 s Comprimento do Registro 4K/canal

Capacidade da Memória 6 grupos de formas de onda + 1 configuração Modo Disparador (Trigger) Auto, Normal, Single

Tipo Disparador (Trigger) Disparador de Borda, Disparador de Vídeo

Desempenho Básico

Tela 320 x 240 pixels com iluminação de fundo com LED

Comunicação USB, software de PC

Bateria Bateria de polímero de lítio de 3,7 V, 4 Ah

Dimensões 210 x 140 x 55 mm

(30)

Desempenho do Multímetro

Display 6000 contagens

Entrada Tensão Máxima de Entrada: 600 V CAT I, 300 V CAT II

Teste de Continuidade Bips na faixa de 600 Ω (< 25 Ω)

Teste de Diodo Se a queda de tensão do diodo em teste for maior do que 2 V ou se os terminais de entrada estiverem abertos, o display mostrará “OL”. Se a queda de tensão for menor do que 0,25 V, o alarme incorporado soará.

Medição de Capacitância 6,000 nF – 6 mF, 7 faixas Medição de Corrente 60,00 mA, 600,0 mA (2 faixas) Medição de Resistência 600,0 Ω – 60,00 MΩ, 6 faixas Medição de Tensão 600,0 mV – 600 V, 4 faixas Medição do Amperímetro tipo

Alicate

10 mV/A, 1 mV/A (2 faixas)

Especificação

Condição: em temperatura de calibração de ±5 ºC e espera de 30 minutos após ligar antes

de prosseguir

Especificação do Escopo

Sistema Vertical: canais do Osciloscópio Largura de Banda (-3 dB) 20 MHz

Precisão 5 mV/div – 20 mV/div: ± 5% 50 mV/div – 5 mV/div: ± 3% Precisão do Deslocamento

Vertical (DC)

± 0,2 div ± 2 mV ± 0,5% de deslocamento Sensibilidade do Disparador CC para 20 MHz: 0,8 div

Especificação da Sonda

Tempo de Subida X1 23,3 ns X10 17,5 ns Largura de Banda X1 CC para 15 MHz

X10 CC para 20 MHz

Impedância de Entrada X10 10MΩ (inclusive a resistência de entrada do Osciloscópio de 1 MΩ)

Capacitância de Entrada

X1 46 pF (sem capacitância de entrada do Osciloscópio)

(31)

Especificação do Multímetro Precisão: ± (% da leitura + dígitos) Função Faixa Frequência, corrente de teste ou tensão de carga Condição: em temperatura de calibração ± 5 ºC, por 1 ano Tensão CC 600,0 mV ± (1,0% + 8) 6,000 V ± (0,5% + 8) 60,00 V ± (0,5% + 8) 600,0 V ± (0,5% + 8) Tensão CA 6,000 V – 600,0 V 40 Hz – 400 Hz ± (1,0% + 10) 400 Hz – 2000 Hz ± (5,0% + 10) Tensão CA + CC 6,000 V – 600,0 V 40 Hz – 400 Hz ± (1,0% + 10) 400 Hz – 2000 Hz ± (5,0% + 10) Resistência 600,0 Ω ± (1,0% + 5) 6,000 kΩ ± (1,0% + 5) 60,00 kΩ ± (1,0% + 5) 600,0 kΩ ± (1,0% + 5) 6,000 MΩ ± (1,0% + 5) 60,00 MΩ ± (2,0% + 10) Corrente CC 60,00 mA ± (1,0 + 10) 600,0 mA ± (1,0 + 10) Corrente CA 60,00 mA – 600,0 mA 40 Hz – 400 Hz ± (1,0 + 10) 400 Hz – 2000 Hz ± (5,0 + 10) Corrente CA + CC 60,00 mA – 600,0 mA 40 Hz – 400 Hz ± (1,0 + 10) 400 Hz – 2000 Hz ± (5,0 + 10) Capacitância 6,000 nF ± (5,0% + 8) 60,00 nF ± (3,0% + 8) 600,0 nF ± (3,0% + 8) 6000 nF ± (3,0% + 8) 60,00 µF ± (3,0% + 8) 600,0 µF ± (5,0% + 8) 6,000 mF ± (8,0% + 8)

Diodo 2,000 V Corrente de teste:

0,5 mA

Continuidade Alarme soa se a resistência for menor do que 25 Ω

Nota: Não faça medições durante o processo de carga da bateria, caso contrário, o erro de

(32)

Apêndice B Localização e Solução de Problemas

1. O Osciloscópio não é inicializado.

A bateria pode estar completamente descarregada. Neste caso, o Osciloscópio não será inicializado, mesmo que esteja sendo alimentado pelo carregador da bateria. Primeiro, carregue a bateria do Osciloscópio com o carregador sem ligá-lo. Aguarde aproximadamente 15 minutos e tente ligá-lo novamente. Se o problema permanecer, entre em contato com a nossa empresa.

2. O Osciloscópio desliga automaticamente após funcionar por alguns segundos.

Talvez a bateria esteja descarregada. Verifique o indicador de carga da bateria na parte inferior direita da tela. Carregue a bateria se estiver descarregada.

3. Como alterar entre as medições de tensão CA e tensão CC .

Pressione F2 quando a interface de medição de tensão é exibida.

4. No modo escopo, o resultado de medição é 10 vezes maior ou menor do que o valor real.

Verifique se o fator de atenuação da sonda do canal A ou B é compatível com a definição de comutação dessa sonda.

5. No modo escopo, a forma de onda é exibida, mas não é estável.

Na interface do disparador, tente os seguintes passos:

1. Verifique se a definição do item “Source” é o canal usado atualmente, selecione um canal correto para o item “Source”.

2. Verifique se a definição do item “Type” está correta. Para sinais comuns em teste, “Edge” (disparador de borda) deve ser selecionado para esse item. Para sinais de vídeo, “Video” (disparador de vídeo) deve ser selecionado para esse item. A forma de onda somente ficará estabilizada quando um tipo de disparador apropriado tiver sido selecionado.

3. Tente utilizar outro modo de disparador. (Há três modos de disparador: Auto, Normal, Single)

(33)

Apêndice C Como Usar os Terminais de Entrada

Os terminais de entrada do Osciloscópio são mostrados na Figura 21.

Figura 21 Terminais de entrada (vista superior)

Considerando a Figura acima, os três terminais marcados por “DMM INPUT” são para medições de multímetro:

Terminal “COM” – terminal comum para todas as medições de multímetro.

Terminal “mA” – terminal de entrada para as medições de corrente feitas utilizando os terminais de teste.

Terminal “ ” – terminal de entrada para todas as medições de tensão, resistência, capacitância, continuidade e diodo, bem como as medições de corrente feitas utilizando a função de amperímetro tipo alicate. O terminal “INPUT CHANNEL” é um terminal de entrada de medição de escopo. É usado para conectar a sonda de teste.

O terminal “EXT TRIGGER IN” é um terminal de entrada de escopo para a entrada de sinal externo do disparador.

Utilize o(s) terminal(is) exato(s) para suas medições e certifique-se de que o sinal de entrada a ser conectado ao Osciloscópio seja adequado a ele. Para evitar danos ao Osciloscópio ou ferimentos pessoais, nunca conecte uma sobretensão/sobrecorrente ao Osciloscópio.

(34)

Apêndice D Compensando a Sonda

A sonda precisa ser definida de acordo com o sinal de entrada. Um sinal de grande amplitude deve ser atenuado e um sinal com alta frequência requer a definição de uma capacitância de entrada baixa. A definição da atenuação do Osciloscópio deve ser compatível com o fator de atenuação da sonda a fim de obter uma leitura correta. Quando a sonda for conectada ao Osciloscópio pela primeira vez, a capacitância de compensação deve ser ajustada a fim de ser compatível com o canal de entrada. Se a sonda não for ajustada de maneira correta, os resultados de medição podem ser imprecisos ou incorretos.

Use o procedimento a seguir para ajustar a capacitância de compensação da sonda

1. Conecte a sonda ao terminal “INPUT CHANNEL”. Selecione a definição de atenuação “10X” para o item “Scale” na interface escopo e defina a comutação da sonda para a posição “10X”, depois conecte a sonda a um sinal de onda quadrada de 1 kHz. (Observação: O Osciloscópio não tem a função de saída de sinal de teste, portanto a sonda deve ser conectada à saída de um gerador de sinal qualificado)

2. Verifique o formato da forma de onda no display.

Figura 22

Supercompensado

Compensado

Corretamente Subcompensado

3. Se a forma de onda mostrar que ela foi supercompensada ou subcompensada, use uma ferramenta não metálica para ajustar o trimmer na sonda para que a onda quadrada fique a mais plana possível..

(35)

Apêndice E Instruções de Software

As interfaces da aplicação são as seguintes:

Interfaces da Aplicação

Instruções

Caixas de seleção do Canal A e Canal B: Usadas para selecionar o canal desejado cuja

forma de onda deseja exibir.

Caixa de lista suspensa “Serial Port”: Usada para selecionar a porta serial do Osciloscópio.

Syn 1: Usada para rechamar as formas de onda salvas na memória do Osciloscópio. Botão “Read”: usado para executar a rechamada das formas de onda salvas.

(36)

Syn 2: Usada para receber a(s) forma(s) de onda em tempo real do Osciloscópio. Botão “Start”: usado para receber a(s) forma(s) de onda em tempo real. Botão “Stop”: usado para interromper o recebimento.

Control: Usada para controlar o Osciloscópio. Podem ser controlados: faixa vertical, base

de tempo, tipo de disparador, sinal disparador e modo disparador.

Data: Usado para abrir um arquivo de forma de onda ou salvar a forma de onda como um arquivo.

Caixa de lista suspensa “Waveform No.”: Usada para selecionar um local na memória onde a(s) forma(s) de onda salva(s) que deseja exibir está(ão) armazenada(s).

Nota: O botão “Read” deve ser pressionado na parte SYN 1 para fazer o upload das formas de onda salvas da memória do Osciloscópio.

Botão “Export”: Usado para salvar a forma de onda presente como arquivo no formato BMP, CSV ou DAT.

Botão “Import”: Usado para abrir e exibir um arquivo de forma de onda no formato DAT.

Procedimento da Operação

1. Execute o driver USB fornecido (PL2303_XP2KME98Driver_Setup.exe) para instalar em seu computador.

2. Ligue o Osciloscópio; certifique-se de estar na função escopo.

3. Conecte uma extremidade da linha de dados à porta USB (localizada no lado direito do Osciloscópio e ao lado do display) do Osciloscópio, conecte a outra extremidade da linha de dados a uma porta USB de seu computador.

4. Execute o aplicativo “showwave.exe”. Se a linha de dados não estiver conectada entre o Osciloscópio e seu PC, clique no botão “Refresh” na interface do aplicativo para atualizar a interface e selecione a porta serial apropriada.

5. Clique em “Sync 1”, depois clique no botão “Read”; o aplicativo fará o upload das formas de onda salvas dos 6 locais de memória e as exibirá uma a uma. Quando o processo terminar, clique em “Data”, depois selecione o local de memória desejado na caixa de lista suspensa “Waveform No.”; a forma de onda salva correspondente será exibida. A forma de onda pode ser salva como arquivo no formato BMP, CSV ou DAT. Na parte Syn 2, clique no botão “Start” para obter a forma de onda em tempo real do Osciloscópio. Você pode alterar para a parte Control para controlar o Osciloscópio ou para a parte Data para salvar a forma de onda. Na parte Data, a forma de onda pode ser observada ou salva, ou um arquivo de forma de onda pode ser aberto. O arquivo BMP pode ser incorporado em outro arquivo. O arquivo CSV pode ser usado para análise da forma de onda e o arquivo DAT pode ser aberto pelo aplicativo.

(37)

Apêndice F Lista da Embalagem

Item Quantidade Acessório

Padrão

Acessório Opcional

1 Osciloscópio 1 peça √ 2 Sonda 20M (10:1) 1 peça √ 3 Linha de Dados 1 peça √ 4 Disco compacto para PC 1 peça √ 5 Manual do Usuário 1 peça √ 6 Carregador 1 peça √ 7 Bateria de lítio de 4000 mAh

(incorporada) 1 peça √ 8 Cartão de Garantia 1 peça √ 9 Terminal de teste 1 par √

10 Saco 1 peça √ 11 Sonda 100:1 1 peça √ 12 Grampo (para medição de

corrente) 1 peça √

NOTA

1. Este manual está sujeito a alterações sem aviso prévio. 2. Nossa empresa não assumirá outras responsabilidades.

3. O conteúdo deste manual não pode ser usado como motivo para o uso deste instrumento para qualquer outra aplicação especial.

DESCARTE DESTE MATERIAL Caro Cliente.

Se em algum momento você tiver a intenção de descartar este material, lembre-se que muitos de seus componentes são materiais valiosos e que podem ser reciclados.

Não o coloque em lixeiras. Verifique antes em sua localidade quanto à possibilidade de reciclagem.

Referências

Documentos relacionados

Destacou-se também que o livro é a obra mais utilizada na produção dos artigos pesquisados, tendo predomínio os de origem nacional, diferente dos resultados da pesquisa na

Como sempre, a nossa Casa de Bezerra está sendo prepa- rada para mais um Natal e, com muita alegria, o Espírito Natalino vai se aproximando e nos trazendo, com mais

Ajustes da dose de claritromicina ou a adoção de tratamento alternativo devem ser considerados pelo seu médico: Efavirenz, nevirapina, rifampicina, rifabutina e rifapentina:

1. Abaixo de 100mS ou acima da base de tempo 2. Pressione “Recorder” para abrir o menu principal 3. Pressione “F2” para selecionar o modo de gravação. 4. Pressione “F3”

A SONY NÃO GARANTE OU FAZ CONDIÇÕES OU DECLARAÇÕES (A) QUE AS FUNÇÕES CONTIDAS EM QUALQUER PARTE DO SOFTWARE SATISFARÃO ÀS SUAS NECESSIDADES OU QUE ELES SERÃO ATUALIZADAS, (B)

De acordo com os dados coletados através dos questionários aplicados, as variáveis que apontaram o maior índice de evasão, em ambos os cursos, foram dos docentes do sexo

Para os participantes do curso o principal motivo pelo qual os levaram a fazer o curso é por que esta modalidade de ensino com moocs oferece formação em larga em larga escala e por

SQL per principianti: imparate l'uso dei database Microsoft SQL Server, MySQL, PostgreSQL e Oracle.. By