• Nenhum resultado encontrado

1290 / 1291FL MÁQUINA DE CAFÉ ESPRESSO AUTOMÁTICA CAFETERA EXPRÉS AUTOMATIC. Fábrica de louças e electrodomésticos, S.A. I

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "1290 / 1291FL MÁQUINA DE CAFÉ ESPRESSO AUTOMÁTICA CAFETERA EXPRÉS AUTOMATIC. Fábrica de louças e electrodomésticos, S.A. I"

Copied!
28
0
0

Texto

(1)

MÁQUINA DE CAFÉ ESPRESSO AUTOMÁTICA

CAFETERA EXPRÉS AUTOMATIC

1290 / 1291FL

I1290.01

Linha Directa Consumidor

00351 256 850 178

Linha Flama Ibérica

+34 902 022 397

Fábrica de louças e electrodomésticos, S.A.

Zona industrial • Apart. 2041 • 3701-906 CESAR • Portugal

(2)

CONDIÇÕES DE GARANTIA

1. Guarde cuidadosamente o certificado de garantia incluído na caixa.

Quando se efectua a reparação nestas condições, o técnico exigirá o respectivo certificado. Essa assistência só lhe poderá ser prestada depois de ter provado com o certificado que o seu aparelho se encontra dentro do prazo de garantia.

2. O prazo de garantia deste aparelho é de 2 anos a partir da data de aquisição. 3. Dentro do prazo de garantia, repararemos ou substituiremos, gratuitamente todas as

peças que, na utilização normal do aparelho, se tenham deteriorado em consequência de defeito comprovado de material ou de fabrico.

4. Não estão cobertas por esta garantia, lâmpadas, peças fácilmente quebráveis, de vidro

ou de plástico ou quaisquer outras deficiências que não prejudiquem o bom funcionamento do mesmo.

5. Não nos responsabilizamos por estragos causados pela utilização deficiente ou descuidada do aparelho, pela ligação a corrente eléctrica diferente da indicada na etiqueta de características do aparelho, por deficiente instalação eléctrica ou por causas atmosféricas, químicas ou electroquímicas. Serão declinadas outras reclamações ou pedidos de indemnização relativos a objectos que não façam parte integrante do aparelho. 6. A prestação duma assistência a coberto da garantia, não prolonga o prazo da mesma. Só

dentro deste prazo é que são prestadas assistências ao abrigo da garantia. o direito a esta só é reconhecido ao primeiro comprador do aparelho e não pode ser transmitido a terceiros. 7. A garantia caduca quando pessoas não autorizadas tenham tentado efectuar reparações,

modificações ou substituições de peças no aparelho.

8. Todas as despesas e riscos de transporte para a nossa fabrica ou vice-versa serão sempre por conta do comprador.

CONDIÇÕES DE GARANTIA

Para obtenção do serviço de Assistência Técnica durante o período de garantia de 24 meses após a data da compra, é necessário.

a) A apresentação do certificado de garantia devidamente preenchido e autenticado. b) A apresentação da Factura/Talão de Compra, onde conste o modelo e o número de

fabrico do produto (sempre que possível).

Nota: A não apresentação dos documentos referidos, será motivo para a não prestação de serviços a coberto da garantia.

CONDICIONES DE LA GARANTÍA

1. Conserve en lugar seguro el certificado de garantía incluido en la caja del producto. Cuando se realice una reparación que cumpla las condiciones, el técnico exigirá el certificado correspondiente. Sólo se le podrá prestar asistencia después de haber comprobado con el certificado, que su aparato se encuentra dentro del plazo de garantía. 2. El plazo de garantía de este aparato es de 2 años a partir de la fecha de compra. 3. Dentro del plazo de garantía, repararemos o sustituiremos de manera gratuita, todas las

piezas que dentro de un uso normal del aparato, se hayan deteriorado como consecuencia de un defecto del material o de fabricación.

4. Esta garantía no cubre bombillas, piezas que se rompan con facilidad, de vidrio o de plástico o cualquier deficiencia que no perjudique al buen funcionamiento del mismo. 5. No nos responsabilizamos de los daños causados por el uso indebido o descuidado del

aparato, por enchufarlo a una corriente eléctrica diferente de la que se indica en la etiqueta de características del aparato, por una instalación eléctrica deficiente o por causas atmosféricas, químicas o electroquímicas. Se declinarán las reclamaciones o solicitudes de indemnización relativas a objetos que no formen parte integrante del aparato.

6. La prestación de una asistencia cubierta por la garantía, no prolonga el plazo de la misma. Sólo se presta asistencia cubierta por la garantía cuando está dentro de este plazo. Sólo se reconoce el derecho a esta garantía al primer comprador del aparato y no se puede transmitir a terceros.

7. La garantía caduca cuando personas no autorizadas han intentado realizar reparaciones, modificaciones o sustituciones de piezas en el aparato.

8. Todos los gastos y riesgos de transporte hacia o desde nuestra fábrica, corren a cuenta del comprador.

CONDICIONES DE LA GARANTÍA

Para obtener el servicio de Asistencia Técnica durante el periodo de garantía de 24 meses a partir de la fecha de la compra, es necesario:

a) La presentación del certificado de garantía debidamente cumplimentado y autentificado. b) La presentación de la Factura/Recibo de compra, donde conste el modelo y el número

de fábrica del producto (cuando sea posible).

Nota: La no presentación de los documentos indicados, será motivo para la no prestación de los servicios cubiertos por la garantía.

LEGENDAS

1 - Visor

2 - Botão Ligar/Desligar

3 - Botão de regulação da quantidade de água na chávena 4 - Botão de pré-aquecimento de vapor

5 - Selector de 1 chávena 6 - Selector de 2 chávenas 7 - Compartimento para café moído 8 - Bico de saída de café com altura ajustável 9 - Grelha apara gotas

10 - Indicador de bandeja cheia 11 - Botão de vapor/água quente 12 - Tabuleiro de recolha 13 - Recipiente de borras de café

14 - Compartimento do cabo de alimentação 15 - Manobrador do bico de saída de vapor/água quente 16 - Bico de saída de vapor/água quente

17 - Reservatório de água amovível 18 - Recipiente de café em grão 19 - Interruptor geral

20 - Botão de regulação de moagem 21 - Papél de tornassol (PH da água) 22 - Porta de acesso á unidade de infusão 23 - Doseador de café moido

24 - Filtro de água (opcional) 25 - Prateleira de chávenas 26 - Unidade de Infusão

26

A Intensidade do Café B Tampa para café moido C Limpar máquina D Bandeja de recolha E Café moído

F Encher reservatório de água G Remoção do calcário H Vapor/agua quente

(3)

Os produtos FLAMA são concebidos a pensar no bem-estar e satisfação do consumidor, privilegiando os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design.

CONSELHOS DE SEGURANÇA

• Leia atentamente todas as instruções antes de utilizar o aparelho pela primeira vez. Uma utilização não conforme com as instruções, liberta a FLAMA de todas as responsabilidades.

• Verifique se a tensão de alimentação da instalação corresponde à inscrita na placa de características do aparelho. Este aparelho deve ser ligado a uma tomada com ligação de terra.

• Verifique se o disjuntor de protecção do circuito, ao qual vai ligar a máquina de café, é no mínimo de 7A.

• Coloque a máquina de café numa superfície estável, plana e afastada de superfícies quentes ou de fontes de calor.

• Nunca mergulhe a máquina de café em água ou qualquer outro líquido. • Não exponha a máquina de café aos agentes atmosféricos.

• Este aparelho foi concebido para utilização exclusivamente doméstica, e no interior de casa.

• Este aparelho não é suposto ser utilizado por pessoas (incluíndo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência, a menos que lhes tenham sido fornecidas instruções relativas ao uso do aparelho por pessoa responsável pela sua segurança. Crianças deverão ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.

• Utilize a máquina com o depósito cheio de água.

• Não retire a ficha da tomada por meio de esticão do cabo de alimentação. • Desligue o aparelho da alimentação após cada utilização.

• Não utilize o aparelho se este não estiver a funcionar correctamente ou se estiver de algum modo danificado. Qualquer intervenção para além da limpeza deve ser executada num Serviço de Assistência Técnica Autorizado Flama. • Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem danificados. • Não tente substituir o cabo de alimentação ou a ficha dado tratar-se de uma operação

perigosa. Mande-os substituir imediatamente num Serviço de Assistência Técnica Autorizado Flama.

• A máquina de café Flama cumpre as directivas da União Europeia – n.º 89/336/CEE relativa à Compatibilidade Electromagnética e n.º 2006/95/CE relativa à Segurança Eléctrica.

COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

PREPARAÇÃO DA MÁQUINA DE CAFÉ

• Retire cuidadosamente a máquina e todos os acessórios da embalagem. Atenção: recomendamos-lhe que guarde a embalagem original para futuro transporte. • Retire o reservatório de água (17) e enxagúe com água fria e limpa. • Encha o reservatório sem ultrapassar o limite MAX, volte a inseri-lo na máquina e

feche a tampa.

Atenção: Não utilize água com gás ou quaisquer outros líquidos.

• Abra a tampa do recipiente do café em grão (18), introduza os grãos de café e volte a fechar a tampa.

Atenção: Não utilize grãos de café, durante ou depois da torrefacção, que tenham sido tratados com açúcar ou outros aditivos, pois estes podem danificar o moinho de café. No caso de tais danos, os custos de reparação não são cobertos pela garantia. • O botão de vapor/água quente (11) tem de estar no “0”.

• Enchimento do sistema – Quando utilizar a máquina pela primeira vez, pode acontecer que os tubos no interior da máquina ainda não se tenham enchido de água. A máquina assinala esta situação. Rode o botão de vapor/água quente (11) até a unidade parar ou até deixarem de sair bolhas de ar.

(4)

UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA PELA PRIMEIRA VEZ

NOTA: Quando utilizar o aparelho pela primeira vez, ou se este não tiver sido usado por um longo período de tempo, o primeiro café que tirar ainda não tem um aroma perfeito e portanto não deve ser bebido.

• Retire o cabo do compartimento do cabo de alimentação (14) e ligue-o a uma tomada adequada.

• Actue o interruptor (19). O botão de ligar/desligar (2) acende-se.

• Carregue no botão de ligar/desligar (2). No visor, os símbolos de grãos acendem-se e o botão de ligar/desligar pisca – O sistema está a ser aquecido.

• Depois da máquina ter aquecido, o botão de pré-aquecimento de vapor (4) pisca. • Coloque uma chávena por baixo do bico de saída de café de altura ajustável e carregue

no botão de vapor (4) para limpar o sistema – Nesta altura, o botão de ligar/desligar está aceso, o botão de grãos pisca e o botão de vapor está igualmente aceso. • Assim que o processo de limpeza terminar, a máquina continuará a aquecer. O botão

de ligar/desligar pisca e o símbolo de grãos fica aceso. • Todos os quatro botões (2,4,5,6) ficam acesos. • A máquina está pronta a utilizar.

CONSELHO: Coloque um recipiente por baixo da saída de água após a limpeza da máquina. NOTA: A máquina já vem pronta para poder preparar imediatamente o seu primeiro café. Todavia, recomendamos que programe as principais definições de acordo com as suas preferências. Comece por seguir os passos descritos no parágrafo “Programação” para regulações relativas ao filtro, à dureza da água, temperatura do café e modo de suspensão. DEFINIR O GRAU DE MOAGEM

Importante: O grau de moagem pode ser regulado apenas com o moinho de café em funcionamento. O moinho de café pode ser adaptado à torrefacção do café. Recomendamos que opte sempre por um grau médio para todas as torrefacções. • Com o moinho de café em funcionamento, rode o botão (20) para a posição pretendida. Quanto mais pequeno for o ponto representado perto do botão, mais fina será a moagem do café.

Lembre-se que:

- A torrefacção clara requer uma regulação mais fina - A torrefacção mais escura requer uma regulação mais grossa Seleccione a definição adequada de acordo com as suas preferências.

PREPARAÇÃO

3.1 - SELECÇÃO DA INTENSIDADE DO CAFÉ

• Assim que a máquina estiver pronta a utilizar, a definição de fábrica aparece no visor. Pode definir a intensidade do café pretendida através dos três níveis indicados no visor:

Símbolo A

(A1: 1 grão) = cerca de 7 gr. de café moído (para café com leite, cappuccino) (A2: 2 grãos) = cerca de 9 gr. de café moído (para café creme)

(A3: 3 grãos) = cerca de 11 gr. de café moído (para café expresso, café forte) • Esta pode ser alterada pressionando alguns segundos no botão selector (1 chávena

ou 2 chávenas) (5,6) até aparecer no visor a intensidade de café pretendida. • AVISO: Quando soltar o botão, inicia-se automaticamente a preparação do café. 3.2 - SELECÇÃO DA QUANTIDADE DE ÁGUA

• Utilizando o botão de regulação da quantidade de água (3), pode decidir a quantidade de água na sua chávena:

(5)

- Rode no sentido contrário aos ponteiros do relógio para diminuir a quantidade de água – chávena pequena em baixo à esquerda.

- Rode no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a quantidade de água – chávena grande em baixo à direita.

CONSELHO: Para definir a quantidade de água ideal ao seu gosto ou ao tamanho da chávena, proceda da seguinte forma quando preparar o primeiro café: • Coloque o botão de regulação da quantidade de água (3) nas seguintes posições: - No sentido contrário aos ponteiros do relógio para uma chávena de café expresso. - Completamente no sentido dos ponteiros do relógio para uma chávena maior. • Carregue no botão selector de 1 chávena (5). A máquina começa a preparar o café. • Pouco antes de atingir a quantidade de café pretendida, rode o botão de regulação

da quantidade de água (3) lentamente para a esquerda até a máquina deixar de tirar café. • Tenha em atenção a posição na escala de pontos indicada pelo botão de regulação

da quantidade de água (3). PREPARAR UMA CHÁVENA DE CAFÉ

Coloque a chávena pré-aquecida por baixo do bico de saída do café (8). A altura do bico de saída do café (8) é regulável para que se possa ajustar ao tamanho da chávena.

• Defina a intensidade do café (3.1) e quantidade de água (3.2) pretendidas. • Carregue no botão selector de 1 chávena (5).

• Nesta altura, a máquina dá início ao processo de infusão.

• O processo pode ser interrompido a qualquer momento carregando no botão selector de 1 chávena (5) ou de 2 chávenas (6).

Importante: Se estiver a tirar café pela primeira vez, a câmara de moagem ainda se encontra vazia. Pode acontecer que após a primeira moagem, apareça no visor o aviso INTRODUZIR GRÃOS e a máquina não tire café. Se tal acontecer, carregue novamente no botão selector (5) para repetir o processo.

PREPARAR DUAS CHÁVENAS DE CAFÉ

NOTA: Para a preparação de duas chávenas realizam-se automaticamente a 1.ª moagem seguida da 1.ª infusão, mais a 2.ª moagem seguida da 2.ª infusão.

• Coloque ambas as chávenas por baixo do bico de saída do café (8). • Defina a quantidade de água pretendida para uma chávena.

• Carregue no botão selector de 2 chávenas (6) até ser exibida a intensidade pretendida e solte o botão.

• Nesta altura, a máquina começa o processo de infusão e prepara automaticamente duas chávenas de café em simultâneo.

• O processo pode ser interrompido a qualquer momento carregando no botão selector de 1 chávena (5) ou de 2 chávenas (6).

NOTA: Se entre as duas moagens acabar a água ou o café em grão, ou se for necessário esvaziar a bandeja, é exibido um sinal e o segundo café não é tirado. Siga as instruções para reabastecer a máquina e, para obter o segundo café, carregue somente no botão selector de 1 chávena (5).

PREPARAR BEBIDA COM CAFÉ PRÉ-MOÍDO

• Em primeiro lugar, rode o botão de regulação da quantidade de água (3) para a quantidade de água pretendida para uma chávena.

• Abra a tampa para aceder ao compartimento para café moído (7). • Encha com uma colher de medição rasa de café moído e feche a tampa. O símbolo

(E) aparece no visor (1).

• Coloque a chávena por baixo do bico de saída do café (8) e carregue no botão selector de 1 chávena (5).

Atenção: Se abrir acidentalmente o compartimento para café moído e não carregar no botão do café depois de introduzir café moído, a máquina inicia automaticamente um ciclo de limpeza através do bico de saída do café (8) um minuto após o encerramento da tampa e fica novamente pronta para utilização.

(6)

Importante: O compartimento de enchimento não tem como função o armazenamento de café moído. Nunca introduza mais de uma dose e use somente café moído fresco ou conservado em vácuo. Não utilize café instantâneo. Pode preparar café instantâneo directamente na chávena utilizando o bico de saída da água quente (16). TIRAR ÁGUA QUENTE

• Coloque uma chávena por baixo do bico de saída da água quente (16). • Rode o botão de vapor/água quente (11) para a direita.

• Encha a chávena até ao nível pretendido e depois volte a rodar o botão (11) para o 0. Importante: Perigo de queimadura! A água quente pode salpicar. Durante a utilização, o bico de saída (16) atinge temperaturas elevadas. Deixe-o arrefecer durante alguns minutos antes de lhe tocar.

FUNÇÃO DE VAPOR / CAPUCCINO

• Carregue no botão de pré-aquecimento do vapor (4).

• O botão de ligar/desligar (2) acende e o botão de vapor (4) pisca. • O botão de vapor acende quando a temperatura do vapor for atingida. • Mergulhe o bico de saída do vapor (16) na chávena com leite a bater ou aquecer. • Rode o botão de vapor/água quente (11) para a direita para abrir. Importante: Antes

de sair o vapor é libertada uma pequena quantidade de água. • O botão de vapor acende durante a função de vapor.

• Depois de terminar, volte a rodar o botão (11) para o 0 para parar a saída de vapor. • Carregue no botão de pré-aquecimento do vapor (4) para que a máquina retome o

funcionamento normal.

• Atenção: O vapor pode continuar a ser libertado durante aproximadamente 3 minutos, após os quais a máquina interrompe automaticamente esta função. Para continuar esta função, rode o botão (11) para a direita e volte ao 0.

• Os resíduos secos que se acumulam no tubo de saída depois de bater o leite são difíceis de remover. Por essa razão, limpe imediatamente após o arrefecimento, de preferência repetindo o processo de bater leite com uma chávena de água quente. • Aviso, perigo de queimaduras: O vapor libertado é extremamente quente! Tenha

cuidado quando manusear o bico de saída (16), e toque apenas na parte preta de plástico do tubo metálico.

PROGRAMAÇÃO

Para programar utilizam-se os seguintes botões: • Botão de ligar/desligar (modo de suspensão) (2) • Selector de 1 chávena (5)

• Selector de 2 chávenas (6) • Botão de vapor (4) FILTRO

4.1 - UTILIZAÇÃO DO FILTRO:

É possível encomendar um filtro especial para o reservatório de água, como acessório. Se este filtro for utilizado correctamente, não necessita de remover os resíduos de calcário com tanta frequência.

Assim que o filtro for colocado, defina a dureza da água para o nível 1 (ver 4.2). • Esvazie o reservatório de água (17).

• Defina data de substituição (em meses) na anilha situada na cabeça do filtro. • Aparafuse o filtro na respectiva unidade de suporte situada no reservatório de água. • Encha o reservatório com água fresca e volte a introduzi-lo na máquina. • Coloque um recipiente de tamanho adequado (não muito pequeno) por baixo do

bico de saída da água quente (16) e rode o botão da água quente (11) para a direita. O sistema realiza um pequeno ciclo de limpeza.

(7)

• Espere até que não saia mais água através do bico e, em seguida, rode o botão (11) novamente para o 0.

• O sistema pode aquecer durante breves instantes e estará novamente pronto a utilizar. IMPORTANTE: O filtro perde a sua eficácia após a passagem de cerca de 50 litros de água. Para a sua substituição, siga as instruções do parágrafo “5.2 Substituição do filtro”. Importante: Se não utilizou a máquina durante um longo período de tempo, deve substituir o filtro após dois meses no máximo, mesmo que no visor não apareça qualquer indicação.

Para não se esquecer, coloque a data de substituição na anilha situada na cabeça do filtro. Para uma prevenção mais completa dos depósitos de calcário, execute o programa de “remoção do calcário” pelo menos uma vez por ano, mesmo se utilizar com frequência o filtro à base de resina.

SEM FILTRO:

IMPORTANTE: Quando já não quiser utilizar o filtro, não se esqueça de voltar a definir a dureza da água de acordo com esta situação. Estas funções de programação apenas podem ser executadas se o botão de ligar/desligar (2) estiver definido para “DESLIGADO” (modo de suspensão).

Podem ser programadas as seguintes definições: • Dureza da água

• Temperatura

• Tempo em modo de suspensão 4.2 - DUREZA DA ÁGUA

A frequência com que se remove o calcário depende da dureza da água local, ou do facto de utilizar um filtro (ver 4.1). Defina a dureza da água correctamente desde a primeira utilização, para que o sistema possa informá-lo da necessidade de remoção do calcário.

Nota: Em primeiro lugar, teste a água com o papel de tornassol (21) fornecido. A definição de fábrica corresponde ao nível 3.

• Encha um pequeno recipiente com água da torneira. Mergulhe e retire imediatamente o papel de tornassol e sacuda ligeiramente a água em excesso.

• Após cerca de um minuto, é possível ler o resultado através da contagem dos pontos vermelhos. Os diversos níveis distribuem-se da seguinte forma:

Papel de

tornassol Dureza: Definições dos símbolos: 1 ponto

vermelho 1-7° dH / 1-12,6°fH Botão de suspensão aceso. 2 pontos

vermelhos 8-14° dH / 12,7-25,6°fH Botão de suspensão + selector de 1 chávena acesos.

3 pontos

vermelhos 15-21° dH / 25,3-37,8°fH Botão de suspensão + selector de 1 chávena + selector de 2 chávenas acesos.

4 pontos

vermelhos >21°dH / >37,8°fH Botão de suspensão + selector de 1 chávena + selector de 2 chávenas + botão de vapor acesos. Atenção: Se não aparecer qualquer ponto vermelho, defina no nível 1.

Defina a máquina para o modo de “suspensão”.

• Carregue no botão de vapor (4) durante cerca de 4 segundos.

• A dureza da água é indicada pelo número de símbolos acesos, como descrito na tabela anterior.

(8)

• Carregue no botão de vapor (4) repetidamente até piscar o nível pretendido. • Confirme carregando no botão de suspensão. (2)

• Para confirmar as definições, os símbolos correspondentes piscam novamente duas vezes.

• A programação da dureza da água encontra-se completa e o sistema retorna ao modo “pronto a utilizar”.

Atenção: Caso a programação seja interrompida por mais de um minuto e meio, a máquina retorna automaticamente ao modo “pronto a utilizar”.

TEMPERATURA

Pode alterar a temperatura do café de acordo com as suas preferências – A definição de fábrica é “NORMAL”.

• Normal = Botão de suspensão aceso.

• Máxima = Botão de suspensão + selector de 1 chávena acesos. • Defina a máquina para o modo de “suspensão”.

• Carregue no botão selector de 1 chávena (5) durante cerca de 4 segundos. • O símbolo correspondente à definição de temperatura correcta acende-se. • Ao carregar repetidamente no botão selector de 1 chávena, pode ajustar a definição

de temperatura.

• Carregue no botão de suspensão para confirmar a selecção da temperatura pretendida. Os respectivos símbolos piscam por breves instantes para confirmar a definição seleccionada.

Atenção: Caso a programação seja interrompida por mais de um minuto e meio, a máquina retorna automaticamente ao modo “pronto a utilizar”.

TEMPO EM MODO DE SUSPENSÃO

Esta função permite-lhe definir o tempo de espera após a última utilização antes de voltar ao modo de suspensão. São possíveis as seguintes definições:

• 1 hora = Botão de suspensão aceso.

• 3 horas = Botão de suspensão + selector de 1 chávena acesos.

• 5 horas = Botão de suspensão + selector de 1 chávena +selector de 2 chávenas acesos. • Defina a máquina para o modo de suspensão.

• Carregue no botão selector de 2 chávenas (6) durante cerca de 4 segundos. • O símbolo correspondente à definição de tempo de suspensão acende-se. • Ao carregar repetidamente no selector de 2 chávena, pode ajustar a definição de

tempo de suspensão.

• Confirme o tempo de suspensão carregando no botão de suspensão (2). O respectivo símbolo pisca por breves instantes para confirmar a definição seleccionada. Atenção: Caso a programação seja interrompida por mais de um minuto e meio, a máquina retorna automaticamente ao modo “pronto a utilizar”.

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

5.1 - Inserir o filtro:

Atenção: Consulte o parágrafo 4.1 “Filtro”. 5.2 - Substituição do filtro:

IMPORTANTE: O filtro perde a sua eficácia após a passagem de cerca de 50 litros de água. Se não utilizou a máquina durante um longo período de tempo, deve substituir o filtro após dois meses no máximo, mesmo que no visor não apareça qualquer indicação. Conselho: Para não se esquecer, coloque a data de substituição na anilha situada na cabeça do filtro.

• Esvazie o reservatório de água (17) e desaparafuse o filtro do reservatório.

(9)

• Defina data de substituição na anilha situada na cabeça do filtro novo.

• Aparafuse o filtro novo na respectiva unidade de suporte situada no reservatório de água.

• Encha o reservatório com água fresca e volte a introduzi-lo na máquina.

• Coloque um recipiente de tamanho adequado (não muito pequeno) por baixo do bico de saída da água quente (16) e rode o botão da água quente (11) para a direita. O sistema realize um pequeno ciclo de limpeza.

• Espere até que não saia mais água através do bico e, em seguida, rode o botão (11) novamente para o 0.

• O sistema pode aquecer durante breves instantes e estará novamente pronto a utilizar. 5.3 - PROGRAMA DE LIMPEZA

IMPORTANTE – Por favor siga estas instruções passo a passo:

O programa de limpeza permite efectuar uma limpeza a fundo de todos os bicos de saída, removendo resíduos de café e depósitos de óleo, que se podem depositar e bloquear a máquina. Para executar o programa, é necessário utilizar as pastilhas de limpeza fornecidas através dos postos SAT ou linha de atendimento ao consumidor. IMPORTANTE: Este programa destina-se apenas à limpeza do bico de saída de café e respectiva unidade de infusão. Não se trata do processo de remoção do calcário. O uso de pastilhas (ou produto) de limpeza de outra marca pode danificar a unidade de infusão e consequentemente anular a garantia. • Quando a máquina precisa de ser limpa, o símbolo C “Limpar máquina” aparece no

visor.

• O símbolo de limpeza continua a piscar no decorrer do ciclo de limpeza até que este esteja completo.

• CONSELHO – pode continuar a tirar café, água quente e vapor, mas recomendamos que realize imediatamente o ciclo de limpeza.

IMPORTANTE: Assim que for iniciado, o programa de limpeza não pode ser interrompido.

• Defina a máquina para o modo de suspensão.

• Carregue simultaneamente no botão de suspensão (2) e no botão selector de 1 chávena(5) durante cerca de 4 segundos.

• O símbolo D acende, indicando que a bandeja de recolha de pingos precisa de ser esvaziada.

• Retire a bandeja de recolha de pingos (12) e o recipiente de borras de café (13) e limpe-os a fundo – Importante: este passo não pode ser omitido. • Volte a inserir a bandeja e o recipiente de borras de café. O simbolo (E) acende. • Abra a tampa do compartimento de café moído (7). O símbolo E“Café moído” começa a

piscar.

• Coloque uma pastilha de limpeza no compartimento de café moído e feche a tampa – Importante: Não coloque a pastilha de limpeza no reservatório da água (17). • O símbolo F “Encher reservatório de água” e o selector de 1 chávena piscam. • Encha o reservatório (17) com água fresca até à marca de MAX e volte a

introduzi-lo na máquina.

• Coloque um recipiente de tamanho adequado (cerca de 0,5 litro) por baixo dos bicos de saída de café (8).

• Carregue no botão selector de 1 chávena (5). • Inicia-se o processo de limpeza.

• O processo de limpeza realiza-se automaticamente e dura cerca de 10 minutos. Quando o ciclo termina, o símbolo D “Esvaziar bandeja de recolha de pingos” acende-se. • Retire a bandeja de recolha de pingos. O símbolo D “Esvaziar bandeja de recolha de

pingos” começa a piscar. • Esvazie e volte a inserir a bandeja.

• Em caso de necessidade, a máquina pode aquecer durante breves instantes. O botão de suspensão pisca e o símbolo de grãos acende-se, indicando que a máquina está novamente pronta a utilizar.

(10)

LIMPEZA MANUAL:

Em caso de necessidade, pode executar-se o programa de limpeza mesmo que o respectivo símbolo não tenha sido exibido. Consulte o parágrafo 5.3 anterior para a sequência de operações.

5.4 - REMOÇÃO DO CALCÁRIO

IMPORTANTE – Por favor siga estas instruções passo a passo:

O programa de remoção do calcário elimina completamente do sistema todo os resíduos de calcário que se possam depositar e bloquear a máquina. Para executar o programa, utilize as pastilhas de remoção do calcário disponíveis através dos postos SAT ou linha de atendimento ao consumidor.

• Se a máquina precisa de ser descalcificada, o símbolo G “Remoção do calcário” aparece no visor.

• O símbolo continua a piscar no decorrer do ciclo de remoção do calcário até que este esteja completo.

• CONSELHO – pode continuar a tirar café, água quente e vapor, mas recomendamos que realize imediatamente o ciclo de remoção do calcário.

IMPORTANTE: Assim que for iniciado, o programa de remoção do calcário não pode ser interrompido. O uso de pastilhas (ou produto) de descalsificação de outra marca pode danificar a máquina e consequentemente anular a garantia. Nota: Se não utilize o filtro especial com frequência, é fundamental que proceda à remoção do calcário no interior do aparelho pelo menos uma vez de dois em dois meses, para não comprometer o funcionamento do próprio aparelho. Nota: Nunca utilize ácido sulfúrico ou qualquer outro produto que contenha este ácido, uma vez que pode comprometer o funcionamento do aparelho. Não utilize vinagre ou produtos à base de vinagre para a remoção do calcário. Não utilize substâncias não autorizadas pelo fabricante; mas apenas as pastilhas de remoção do calcário disponíveis através dos postos SAT.

• Defina a máquina para o modo de suspensão.

• Carregue simultaneamente no botão de suspensão (2) e no botão selector de 2 chávenas (6) durante cerca de 4 segundos.

• O símbolo D acende, indicando que a bandeja de recolha de pingos precisa de ser esvaziada. • Retire a bandeja de recolha de pingos (12) e o recipiente de borras de café (13) e

limpe-os a fundo – Importante: este passo não pode ser omitido. • Volte a inserir a bandeja e o recipiente de borras de café.

• O símbolo F “Encher reservatório de água” e o selector de 1 chávena piscam. • Encha o reservatório (17) com 2 pastilhas de descalsificação e água fresca até à marca

de MAX e volte a introduzi-lo na máquina.

• Coloque um recipiente de tamanho adequado (cerca de 0,5 litro) por baixo do bico de saída de vapor/água quente.

• Carregue no botão selector de 1 chávena (5) a piscar. • Inicia-se o processo de remoção do calcário.

• A primeira fase do processo de remoção do calcário leva aproximadamente 12 minutos. • O símbolo H “Vapor/água quente começa a piscar.

• Rode o botão de Vapor/água quente para a direita no sentido dos ponteiros do relógio. • A segunda fase do processo de remoção do calcário leva aproximadamente 10 minutos. • Assim que este ciclo estiver completo, o símbolo D “Esvaziar bandeja de recolha de

pingos/recipiente de borras de café” acende-se. • Retire e esvazie a bandeja de recolha de pingos.

• O símbolo F “Encher reservatório de água” e o botão selector de 1 chávena piscam. • Retire e limpe o reservatório de água.

• Volte a inserir o reservatório de água com água limpa e fresca. • Carregue no botão selector de 1 chávena a piscar.

• Inicia-se a limpeza do sistema através do bico de saída de vapor/água quente.

(11)

• Rode o botão de vapor/água quente para a esquerda no sentido contrário aos ponteiros do relógio para a posição “0”.

• Inicia-se o processo de limpeza interna e leva aproximadamente 1 minuto. • O símbolo D “Esvaziar bandeja de recolha de pingos/recipiente de borras de café”

aparece.

• Retire e esvazie a bandeja de recolha de pingos – o símbolo D “Esvaziar bandeja de recolha de pingos/recipiente de borras de café” pisca.

• Volte a inserir a bandeja e o recipiente de borras de café. • O sistema aquece rapidamente e está de novo pronto a utilizar. REMOÇÃO MANUAL DO CALCÁRIO:

Em caso de necessidade, pode executar-se o programa de remoção do calcário mesmo que o respectivo símbolo não tenha sido exibido. Consulte o parágrafo 5.4 anterior para a sequência de operações.

LIMPEZA GERAL Importante:

• Nunca mergulhe o aparelho em água.

• Os componentes amovíveis não podem ser lavados na máquina. • Não utilize produtos abrasivos para a limpeza.

• Limpe a cobertura por dentro e por fora utilizando apenas um pano macio e húmido. • Esvazie a bandeja de recolha de pingos (12) e o recipiente de borras de café (13)

apenas quando for alertado no visor ou quando o desejar, desde que o faça com a máquina ligada. – limpar ocasionalmente com água morna e sabão. • Durante a limpeza da bandeja de recolha de pingos (12), lembre-se de limpar entre

os contactos na parte traseira da bandeja. Esvazie sempre a bandeja de recolha de pingos pela parte da frente.

• Enxagúe diariamente o reservatório de água e encha-o com água fria. • Limpe o bico de saída de vapor/água quente com um pano húmido após cada

utilização, garantindo que não permanecem vestígios de leite. LIMPAR A UNIDADE DE INFUSÃO (26):

Em caso de necessidade, a unidade de saída do café pode ser retirada e lavada em água corrente.

Importante: Não utilize quaisquer produtos de limpeza. • Defina a máquina para o modo de suspensão.

• Retire a tampa do lado direito (22), pressionando o orifício existente para baixo. • Desenrosque a “unidade de infusão” ao pressionar o interruptor vermelho e rodar a

alavanca para a esquerda no sentido dos ponteiros do relógio até chegar à posição de paragem.

• Segure na unidade de infusão pela pega e puxe-a para fora. O botão de ligar/desligar e vapor/água quente começa a piscar, confirmando a remoção.

• Lave a unidade de infusão – lembre-se que só deve utilizar água. • Volte a inserir a unidade de infusão, lenta e cuidadosamente.

• Pressione o interruptor de alavanca vermelho e rode a pega para a direita até chegar à posição de paragem.

• Volte a colocar a tampa (22).

(12)

PORTUGUÊS

MENSAGENS DO SISTEMA:

Atenção: Se não for capaz de resolver o problema, contacte o nosso centro de assistência Técnica através do telefone. Pode encontrar mais informações a este respeito na folha de informação da garantia.

Mensagem: Símbolo H pisca Símbolo H está aceso Símbolo F pisca Símbolo F está aceso Símbolo A pisca Símbolo D pisca Símbolo D está aceso Símbolo C está aceso Símbolo G pisca Símbolo E pisca Símbolo E está aceso Significado: - E n xa g ú e o s i s t e m a d e canalização de água. - O processo de remoção do calcário está completo.

- O botão de vapor/água quente foi aberto durante a execução de um programa.

- O botão de vapor/água quente foi acidentalmente fechado durante o ciclo de remoção do calcário.

- Reservatório de água (2) vazio. - Reservatório de água (2) não foi

correctamente inserido. - O reservatório encontra-se vazio

durante a preparação do café. - Fo i i n t ro d u z i d a p o u c a

quantidade de pastilhas de remoção do calcário ou de água de lavagem.

- Sem grãos de café

- Bandeja de recolha de pingos (12) ou recipiente de borras de café cheios (13).

- Limpeza e remoção do calcário em curso.

- Bandeja de recolha de pingos (12) e recipiente de borras de café (13) ausentes ou colocados incorrectamente.

- Limpeza e remoção do calcário em curso.

- É necessário efectuar uma limpeza.

- É necessário efectuar a remoção do calcário.

- Tampa do compartimento de café moído (7) aberta. - A tampa foi aberta durante a

execução de um programa.

Que fazer:

- Rode o botão de água quente (11) no sentido dos ponteiros do relógio.

- Rode o botão de vapor/água quente totalmente no sentido contrário aos ponteiros do relógio para fechar.

- Rode o botão de vapor/água quente totalmente no sentido contrário aos ponteiros do relógio para fechar.

- Abra o botão de vapor/água quente.

- Encher com água fresca. Inserir reservatório correctamente. - Encher reservatório com água. - Encher o reservatório com água.

- Encher o recipiente de café em grão (3).

- Esvaziar a bandeja e recipiente. - Inserir bandeja e recipiente.

- Inserir bandeja e recipiente de borras de café (13).

- Esvaziar recipiente e bandeja.

- Efectuar a limpeza da máquina: Consulte o parágrafo 5.3. - Efectuar a remoção do calcário:

Consulte o parágrafo 5.4 - Fechar tampa - Fechar tampa.

(13)

INFORMAÇÕES ÚTEIS

A ESCOLHA DO CAFÉ

• Um verdadeiro café expresso reconhece-se pela sua cor escura, pelo típico creme e pelo paladar rico.

• O aroma e sabor de um grão de café são o resultado de um processo de torrefacção. Os grãos de café mais escuros resultam de um processo de torrefacção mais longo e com temperaturas mais elevadas e são mais aromáticos que os grãos de café mais claros.

• No mercado podem encontrar-se diversos tipos de café, com misturas de grãos torrados a diferentes temperaturas com diversos tipos de aroma. Existem também os descafeinados que contém apenas 2% de cafeína. Experimente diferentes tipos de café com a sua máquina expresso para descobrir os sabores e aromas que melhor se adaptam ao seu gosto.

• O ideal seria moer os grãos de café imediatamente antes de os usar. Lembre-se que o seu café TEM DE SER MOÍDO PARA MÁQUINAS EXPRESSO, o que significa que tem de ser fino.

• Aconselhamos que conserve o café em recipiente herméticos. Isto porque os grãos de café absorvem facilmente os cheiros e a humidade no ar.

TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO:

Para o transporte e armazenamento, deve ser retirado o vapor da máquina: • Retire toda a água do reservatório.

• Carregue no botão de pré-aquecimento do vapor (4).

• Rode o botão de vapor/água quente (11) para a direita no sentido dos ponteiros do relógio.

• Quando já não for libertado qualquer vapor, rode o botão de vapor/água quente para o “0” no sentido contrário aos ponteiros do relógio.

PORTUGUÊS

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Problema: Máquina não produz água quente nem vapor Espuma insuficiente A máquina produz apenas poucas gotas de café Café sem espuma Motor do moínho muito barulhento Botão ligar/desligar pisca insistentemente e botão de vapor pisca Significado: - Bico de saída (16) bloqueado

- Leite não apropriado - Grau de moagem demasiado

fino.

- O café prémoído utilizado é demasiado fino.

- Tipo de café não apropriado. - Grãos de café não são frescos. - G ra u d e m o a g e m n ã o

apropriado ao tipo de café. - Corpo estranho no motor de

moagem.

- A unidade infusão (26) pode estar bloqueada ou mal colocada.

Solução:

- D e s e n ro s q u e e l i m p e cuidadosamente o bico de saída. Volte a colocá-los novamente. - Usar leite frio e com baixo teor

de gordura.

- Definir grau de moagem mais grosso.

- Utilizar café pré-moído de moagem mais grossa. - Mudar tipo de café utilizado. - Usar café acabado de torrar. - Ajuste o grau de moagem da

máquina.

- Entrar em contacto com o centro de assistência técnica. Continuar apenas com café pré-moído.

- D e s l i g a r a m á q u i n a n o interruptor geral (19). Voltar a ligar. Se o problema persistir, entrar em contacto com o centro de assistência.

(14)

PORTUGUÊS

• Desligue a máquina para armazenamento.

• Deve também aspirar o recipiente de café em grão (18), se pretender transportar a máquina, por exemplo, de automóvel, ou esta esteja sem funcionar à mais de 15 dias.

PROTECÇÃO DO AMBIENTE

Este símbolo indica a recolha separada de equipamentos eléctricos e electrónicos. O objectivo prioritário da recolha separada destes resíduos é reduzir a quantidade a eliminar, promover a reutilização, a reciclagem e outras formas de valorização, de forma a reduzir os seus efeitos negativos sobre o ambiente.

Quando fora de uso este aparelho não deverá ser descartado junto com os restantes resíduos urbanos não indiferenciados. O utilizador é responsável por proceder à sua entrega gratuita nas instalações de recolha selectiva existentes para o efeito. A retoma dos equipamentos fora de uso poderá igualmente ser efectuada pelos pontos de venda, na compra de um equipamento novo que seja equivalente e que desempenhe as mesmas funções.

Para obter informações mais detalhadas sobre os locais de recolha deverá dirigir-se à sua Câmara Municipal ou a um ponto de venda destes equipamentos.

(15)

LEYENDAS

1 - Pantalla 2 - Interruptor On/Off

3 - Mando para ajustar la cantidad de agua el la taza 4 - Mando de precalientamiento de vapor 5 - Selector de 1 taza

6 - Selector de 2 tazas

7 - Compartimento para café molido

8 - Boquilla dispensadora de café con altura ajustable 9 - Bandeja y apara goteo

10 - Indicador de bandeja llena 11 - Mando de vapor/agua caliente 12 - Bandeja recogedora

13 - Contenedor de possos de café 14 - Compartimento del cable

15 - Maniobrador de la salida de vapor/agua caliente 16 - Boquilla de vapor/agua caliente

17 - Contenedor extraíble de agua 18 - Contenedor de café en grano 19 - Interruptor

20 - Mando para moler

21 - Papier indicador del PH del agua 22 - Puerta de acceso á la unidad de infusión 23 - Medidor de café molido

24 - Filtro para el agua (opcional) 25 - Estanteria de tazas 26 - Unidad de Infusion

26

A Intensidad del café B Tapa para el café molido C Limpiar maquina D Bandeja para el goteo E Café molido

F Llenar contenedor de agua G Remoción de calcáreo H Vapor/agua caliente

ESP

(16)

Los productos FLAMA están diseñados pensando en el bienestar y la satisfacción del consumidor, privilegiando los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño.

CONSEJOS DE SEGURIDAD

• Lea atentamente todas las instrucciones, antes de utilizar el aparato por primera vez. Una utilización no conforme con las instrucciones, exenta a FLAMA de toda responsabilidad.

• Verifique que el voltaje indicado en la placa de características del aparato corresponde con el de su hogar. Este aparato debe ser conectado a tierra.

• Verifique si el disyuntor de protección del circuito, al cual va a conectar la máquina es como mínimo de 7A.

• Coloque la máquina de café en una superficie estable, plana y apartada de superficies calientes o de fuentes de calor.

• Nunca sumerja la máquina de café en agua o cualquier otro líquido. • No exponga la máquina de café a los agentes atmosféricos.

• Este aparato fue ideado para uso exclusivamente doméstico, y en el interior de casa. • Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades

físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia, a no ser que les hayan sido provenidas las instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Niños tendrán que ser vigilados para garantizar que no juegan con el aparato.

• Utilice la máquina con el depósito lleno de agua.

• No desenchufe la máquina tirando del cable de alimentación. • Desenchufe el aparato después de cada utilización.

• No utilice el aparato si no está funcionando correctamente o si de algún modo está danificado. Cualquier intervención que no sea la de limpieza debe ser ejecutada en un Servicio de Asistencia Técnica Autorizado Flama.

• No utilizar el aparato si el cable de alimentacion o el enchufe está danificado. • No utilice el aparato si no está funcionando correctamente o si de algún modo está

damnificado. Cualquier intervención que no sea la de limpieza debe ser ejecutada en un Servicio de Asistencia Técnica Autorizado Flama.

• No intente remplazar el cable de alimentación o el enchufe puesto tratarse de una operación peligrosa. Mande remplazarlos inmediatamente en un Servicio de Asistencia Técnica Autorizado Flama.

• La máquina de café Flama cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva del Consejo 89/336 de la CE y con la Regulación de Baja Tensión 2006/95/CE.

PREPARANDO EL FUNCIONAMIENTO

PREPARANDO LA MÁQUINA DE CAFÉ

• Retire con cuidado la máquina y todos los accesorios del envoltorio. Importante: Se aconseja guardar el envoltorio original.

• Retire el contenedor de agua (17) y aclárelo con agua limpia y fría. • Rellene el contenedor sin superar la marca MAX, colóquelo de nuevo en la máquina,

asegurándose de que el contenedor está colocado correctamente y cierre la tapa. Importante: No utilice agua con gas ni cualquier otro líquido.

• Abra la tapa del contenedor de granos de café (18), rellénelo con granos de café y cierre de nuevo la tapa.

Importante: No utilice granos de café que hayan sido tratados con azúcar o con cualquier otro aditivo durante o después del tueste, ya que podrían dañar el molinillo. Las reparaciones de estos daños no los cubre la garantía.

• El mando de vapor / agua caliente (11) tiene que estar en “0” antes de utilizarlo. • Llenando el sistema – Cuando utilice el aparato por primera vez, puede que los

conductos dentro de la máquina no estén llenos de agua. La máquina señalará esto. Abra el mando de vapor / agua caliente (11) hasta que llegue al tope o hasta que no salga ninguna burbuja de aire.

ESP

(17)

UTILIZANDO LA MÁQUINA POR PRIMERA VEZ

NOTA: Cuando utilice el aparato por primera vez, o si no ha utilizado el aparato desde hace algún tiempo, el primer café que haga no tendrá el aroma perfecto y habría que tirarlo. • Retire el cable de su compartimento (14) y enchúfelo.

• Pulse el interruptor (19) El interruptor on/off (2) se pondrá en on. • Pulse el interruptor on/off (2) En la pantalla, el símbolo de granos se encenderá y el

interruptor on/off empezará a parpadear – El sistema se empezará a calentar. • Cuando la máquina se haya calentado, el interruptor de pre-calientamento del vapor

(4) parpadeará.

• Coloque una taza debajo de la boquilla dispensadora de café con altura regulable, y pulse el interruptor de vapor (4) para aclarar el sistema – En este punto, el interruptor On/Off está encendido, el interruptor de granos parpadea y el de vapor también está encendido. • Una vez que haya acabado el proceso de aclararse, la máquina se seguirá calentando.

El interruptor On/Off parpadeará y el símbolo de granos se encenderá. • Todos los interruptores (2,4,5,6) estarán ahora encendidos.

• La máquina ya está lista para usar.

RECOMENDACIÓN: Coloque un plato debajo del aparato para recoger el agua del aclarado de la máquina.

NOTA: La máquina se entrega lista para hacer su primera taza de café. Sin embargo, recomendamos que re-programe las funciones principales para ajustarlas a sus preferencias. Comience siguiendo los pasos que se detallan en “Programando” para ajustar el filtro, la dureza del agua, temperatura del café y modo de suspensión.

PREPARANDO EL MOLINILLO

Importante: El molinillo sólo se puede ajustar cuando el está en modo de moler. El molinillo de café se puede adaptar al tueste del café. Recomendamos el modo medio para todos los tuestes.

• Con el molinillo en funcionamiento, gire el mando (20) hasta la posición deseada. Cuanto más pequeño es el punto del mando, más fino será el molido. Recuerde:

- el café ligeramente tostado necesita un molido más fino - el café más tostado necesita un molido más grueso Seleccione la configuración óptima para sus necesidades.

PREPARACIÓN

3.1 - SELECCIONANDO LA INTENSIDAD DEL CAFÉ

• Tan pronto como la máquina esté lista para usarla, aparecerá en la pantalla la configuración de fábrica. Puede establecer su intensidad de café preferida en tres niveles, que se indican en la pantalla de la siguiente manera:

Simbolo A

(A1: 1 Grano) = sobre 7 gramos de granos de café (para Café latte, cappuccino) (A2: 2 Granos) = sobre 9 gramos de granos de café (para Café crème) (A3: 3 Granos) = sobre 11 gramos de granos de café (para Espresso, café intenso) • Se puede cambiar pulsando algunos segundos el botón de selector (1 ó 2 tazas) (5,6)

hasta que aparece la intensidad deseada en la pantalla.

• PRECAUCIÓN: Después de soltar el botón, empezará automáticamente a preparar el café. 3.2 - SELECCIONANDO LA CANTIDAD DE AGUA

• Con el interruptor de ajuste de agua (3) puedes determinar la cantidad ideal de agua en tu taza:

• Gire en sentido contrario a las manillas del reloj, para disminuir la cantidad de agua – la taza pequeña en la parte inferior izquierda.

ESP

(18)

• Gire en sentido de las manillas del reloj para aumentar la cantidad de agua – taza grande en la parte inferior derecha.

RECOMENDACIÓN: Para determinar la cantidad ideal de agua para su gusto o su tamaño de taza, proceda del modo que se detalla a continuación cuando prepare su primera taza de café:

• Coloque el mando de ajuste de cantidad de agua (3) en las siguientes posiciones: - En sentido contrario a las manillas del reloj, hacia la izquierda para una taza de espresso. - En el sentido de las manillas del reloj, hacia la derecha para una taza más grande. • Pulse el selector de 1 taza (5) La máquina empezará a hacer café. • Justo antes de alcanzar la cantidad deseada de café, gire el mando de cantidad de

agua (3) lentamente hacia la izquierda hasta que la máquina deje de servir café. • Fíjese en la posición que se muestra en los puntos que aparecen en el mando de

ajuste de cantidad de agua (3) PREPARANDO UNA TAZA DE CAFÉ

Coloque una taza precalentada debajo de la boquilla dispensadora (8) La altura de la boquilla dispensadora de café (8) se puede ajustar para adaptarse al tamaño de la taza.

• Configure la intensidad de café deseada (3.1) y la cantidad de agua (3.2) • Pulse el selector de 1 taza (5)

• En este momento, la máquina empezará el proceso de infusión • El proceso se puede interrumpir en cualquier momento, presionando el selector de

1 taza (5) ó de 2 tazas (6)

Importante: Si hace café por primera vez, la cámara del molinillo estará vacía. Después de moler café por primera vez, RELLENE GRANOS aparecerá en la pantalla y la máquina puede que no haga café. Si esto sucede, pulse el selector (5) de nuevo para repetir el proceso.

PREPARANDO DOS TAZAS DE CAFÉ

NOTA: La máquina realizará dos procesos de molido automáticamente, el primer molido, seguido de la primera infusión, mas un segundo molido, seguido de una segunda infusión. • Coloque ambas tazas debajo de la boquilla dispensadora de café (8) • Seleccione la cantidad de agua deseada para una taza.

• Pulse el selector de 2 tazas (6) hasta que se muestre la intensidad deseada y libere el selector. • En este momento la máquina empieza el proceso de infusión y prepara automáticamente

dos tazas de café seguidas.

• El proceso se puede interrumpir en cualquier momento, presionando el selector de 1 taza (5) ó de 2 tazas (6)

NOTA: Si la máquina se quedase sin agua o granos de café mientras prepara las dos tazas, o si hay que vaciar las bandejas, aparecerá una señal y no se preparará la segunda taza. Siga las instrucciones para rellenar la máquina y pulse sólo el selector de 1 taza (5) para hacer la segunda taza de café.

PREPARANDO UN CAFÉ YA MOLIDO

• Primero gire el mando de ajuste de cantidad de agua (3) hasta la cantidad de agua deseada para una taza.

• Abra la tapa de acceso al compartimento de café molido (7)

• Rellénelo con un medidor, con café molido y cierre la tapa En la pantalla (E)aparecerá el símbolo.

• Coloque la taza debajo de la boquilla dispensadora de café (8) y pulse el interruptor selector de 1 taza (5).

Importante: Si accidentalmente abre el compartimento de café molido y no pulsa el interruptor de café después de haber puesto café molido, la máquina realizará automáticamente un ciclo de lavado a través de la boquilla dispensadora de café (8) un minuto después de que se haya cerrado la tapa y después ya estará lista de nuevo.

ESP

(19)

Importante: Este compartimento no es un compartimento para almacenar café molido. No ponga nunca más de una porción y use sólo café recién molido o café molido envasado. No utilice café instantáneo. Puede hacer café instantáneo en la taza utilizando la boquilla (16)

SIRVIENDO AGUA CALIENTE

• Coloque una taza debajo de la boquilla (16)

• Gire el mando de Vapor / agua caliente (11) hacia la derecha.

• Llene la taza hasta el nivel deseado y después vuelva a posicionar el mando (11) en 0. Importante: Peligro de quemarse El agua caliente puede saltar. La boquilla (16) alcanza altas temperaturas durante su uso. Deje que se enfríe durante unos minutos antes de tocarla.

SIRVIENDO VAPOR / CAPUCCINO

• Pulse el interruptor de vapor precalentado (4)

• Se encenderá el interruptor On/Off (2) y el botón de vapor (4) parpadeará. • Cuando se alcance la temperatura de vapor, el botón de vapor se encenderá. • Sumerja la boquilla (16) en la taza con la leche que quiere batir o calentar. • Gire el mando de Vapor / agua caliente (11) hacia la derecha para abrirlo. Importante:

Antes del vapor, saldrá algo de agua.

• Durante el proceso de vapor, el botón de vapor parpadeará.

• Cuando acabe, gire el mando (11) de nuevo hasta la posición 0 para parar el flujo de vapor.

• Pulse el botón de precalentamiento de vapor (4) para regresar al funcionamiento normal de la máquina.

• Importante: Se puede seguir produciendo vapor durante aproximadamente 3 minutos, después, la máquina parará automáticamente el proceso. Para seguir el proceso, gire el mando (11) hacia la derecha y después hasta 0.

• Es difícil limpiar los residuos secos que se acumulan en la boquilla después de batir la leche. Límpiela inmediatamente después de que se haya enfriado, repitiendo el proceso de batir, pero con una taza llena de agua caliente.

• Riesgo de quemarse: El vapor está muy caliente Tenga cuidado cuando maneje la boquilla (16), asegúrese de tocar sólo la parte de plástico de la boquilla.

PROGRAMACIÓN

Utilice los botones siguientes para programar: • Botón On/Off (En espera) (2)

• Selector de 1 taza (5) • Selector de 2 tazas (6) • Botón de Vapor (4) EL FILTRO

4.1 - USO DEL FILTRO:

Se puede pedir un filtro especial para el depósito de agua. Si se utiliza correctamente este filtro, no habrá desincrustar tan frecuentemente.

Una vez que coloque el filtro, seleccione la dureza del agua a nivel 1 (vea 4.2) • Vacíe el depósito de agua (17).

• Seleccione la fecha de recambio (en meses) en la rueda situada encima del filtro. • Enrosque el filtro en la unidad que hay en el contenedor del agua. • Rellene el contenedor con agua fresca y vuelva a colocarlo en la máquina. • Coloque un contenedor de medidas adecuadas (no demasiado pequeño) debajo de

la boquilla de agua caliente (16) y gire el mando de agua caliente (11) hacia la derecha. El sistema realizará un breve ciclo de enjuague.

ESP

(20)

• Espere hasta que el agua deje de fluir por la boquilla y después gire el mando (11) hasta la posición 0.

• El sistema se calentará de nuevo y estará listo para usarse.

IMPORTANTE: El filtro pierde su eficacia después de 50 litros de agua aproximadamente. Siga las instrucciones de la sección “5.2 Cambiando los Filtros” para cambiarlo. Importante: Si no ha usado mucho la máquina tiene que cambiar el filtro incluso si no aparece ninguna indicación en la pantalla, después de como mucho 2 meses. Para acordarse, puede programar la fecha de recambio en la rueda que hay encima del filtro.

Para una prevención más fiable anti-cal, debería ejecutar el programa “desincrustante” al menos una vez al año, incluso si utiliza regularmente el filtro de resina.

SIN FILTRO:

IMPORTANTE: Si ya no desea utilizar el filtro, no olvide seleccionar la dureza del agua de nuevo. Estas funciones de programación sólo se pueden realizar cuando el botón On/Off (2) está en “OFF” (En espera).

Las siguientes configuraciones se pueden programar: • Dureza del agua

• Temperatura • Tiempo en espera 4.2 - DUREZA DEL AGUA

La frecuencia para eliminar la cal depende de la dureza del agua que utilice o de si utiliza o no un filtro (vea 4.1) Configure correctamente la dureza del agua tan pronto como empiece a utilizar la máquina para que el sistema sea capaz de informarle de cuándo hay que realizar el proceso de desincrustar.

Nota: Primero pruebe el agua utilizando el papel tornasol (21) que se incluye. La configuración de fábrica se corresponde con el nivel 3.

• Llene un contenedor pequeño con agua corriente. Introduzca el papel tornasol en él y retírelo inmediatamente, después sacuda con suavidad el exceso de agua. • Después de aproximadamente un minuto, podrá leer los resultados contando los

puntos rojos. Los diferentes niveles y sus correspondencias se distribuyen de la siguiente manera:

Papel

tornasol: Dureza Situación de los Símbolos: 1 punto

rojo 1-7° dH / 1-12.6°fH El botón de “en espera” está encendido. 2 puntos

rojos 8-14° dH/ 12.7-25.2°fH El botón de “en espera” + el selector de 1 taza están encendidos

3 puntos

rojos 15-21° d/H 25.3-37.8°fH El botón de “en espera” + el selector de 1 taza + el de 2 tazas están encendidos 4 puntos El botón de “en espera” + el selector de 1 rojos >21°d/H / >37.8°fH taza + el de 2 tazas + el botón de Vapor

están encendidos

Importante: Cuando no aparecen puntos en el papel tornasol, seleccione el nivel 1. • Ponga la máquina en modo “En espera”

• Pulse el botón de vapor (4) durante aproximadamente 4 segundos. • La dureza del agua se indica por el número de símbolos encendidos, como se describe

en la tabla de arriba.

ESP

(21)

• Pulse el botón de vapor (4) de manera repetida hasta que el nivel deseado parpadee. • Confirme presionando el botón “en espera” (2).

• Para confirmar la configuración, los símbolos correspondientes parpadearán de nuevo 2 veces.

• Ya ha programado la dureza del agua y el sistema ha vuelto al modo “listo para servir” Importante: Si la programación se interrumpiera durante más de un minuto y medio, la máquina volverá automáticamente al modo “listo para servir”.

TEMPERATURA

Puede cambiar la temperatura del café para ajustarlo a sus preferencias – La configuración de fábrica es “NORMAL”.

• Normal = botón “en espera” encendido

• Alto = El botón de “en espera” + el selector de 1 taza están encendidos • Ponga la máquina en modo “En espera”

• Pulse el botón selector de 1 taza (5) durante aproximadamente cuatro segundos. • El símbolo correspondiente a la configuración correcta de temperatura se encenderá. • Pulsando repetidamente el selector de 1 taza, se puede ajustar la temperatura. • Pulse el botón de “en espera” para confirmar la selección de la temperatura deseada.

Para confirmar la selección, los símbolos correspondientes parpadearán brevemente. Importante: Si la programación se interrumpiera durante más de un minuto y medio,

la máquina regresará automáticamente al modo “listo para servir”. TIEMPO DE ESPERA

Esta función le permite cuánto tiene que esperar la máquina después de la última operación, antes de volver al modo “en espera”. Se pueden hacer las siguientes configuraciones:

• 1 hora = El botón “en espera” está encendido

• 3 horas = El botón de “en espera” + el selector de 1 taza están encendidos • 5 horas = El botón de “en espera” + los selectores de 1 y 2 tazas están encendidos • Ponga la máquina en modo “En espera”

• Pulse el botón selector de 2 tazas (6) durante aproximadamente cuatro segundos. • El símbolo correspondiente a la configuración correcta de “en espera” se encenderá. • Pulsando repetidamente el selector de 2 tazas, se puede ajustar la pausa. • Confirme la selección del tiempo de pausa pulsando el botón de “en espera” (2) Para

confirmar la selección, los símbolos correspondientes parpadearán brevemente. Importante: Si la programación se interrumpiera durante más de un minuto y medio, la máquina regresará automáticamente al modo “listo para servir”.

CUIDADOS Y MANTENIMIENTO

5.1 - Introduciendo un Filtro: Importante: Vea el punto 4.1 “El Filtro” 5.2 - Cambiando los filtros:

IMPORTANTE: El filtro pierde su eficacia después de 50 litros de agua aproximadamente. Si no ha usado mucho la máquina tiene que cambiar el filtro incluso si no aparece ninguna indicación en la pantalla, después de como mucho 2 meses. Truco: Para acordarse, puede programar la fecha de recambio en la rueda que hay encima del filtro.

• Vacíe el contenedor del agua (17) y desenrosque el filtro del contenedor. • Seleccione la fecha de recambio en la rueda situada encima del nuevo filtro. • Instale el nuevo filtro, enroscándolo en la unidad que hay en el depósito del agua.

ESP

(22)

• Llene el depósito con agua fría y vuelva a colocarlo en la máquina. • Coloque un contenedor de medidas adecuadas (no demasiado pequeño) debajo de

la boquilla de agua caliente (16) y gire el mando de agua caliente (11) hacia la derecha. El sistema realizará un breve ciclo de enjuague.

• Espere hasta que el agua deje de fluir por la boquilla y después gire el mando (11) hasta la posición 0.

• El sistema se calentará de nuevo y estará listo para usarse. 5.3 - PROGRAMA DE LIMPIEZA

IMPORTANTE – Siga paso por paso estas instrucciones:

El programa de limpieza, limpia en profundidad todos los montajes dispensadores, quitando los residuos de café y los depósitos oleosos que se pueden acumular en la máquina. Para ejecutar el programa, utilice las Pastillas Limpiadoras que podrá encontrar en la lista de asistencia técnica o en el apoyo al consumidor.

IMPORTANTE: Este programa está desiñado exclusivamente para limpiar el dispensador de café y la unidad de infusión. No es un proceso para desincrustar. El uso de pastillas (o productos) de otra marca podrá damnificar la unidad de infusión y por consecuencia anular la garantía.

• Cuando haya que limpiar la máquina, aparecerá en la pantalla el símbolo C “Limpiar máquina”

• El símbolo de limpieza seguirá parpadeando durante el ciclo de limpieza hasta que se haya completado con éxito.

• RECOMENDACIÓN – Puede seguir haciendo café, agua caliente y vapor, pero recomendamos que realice el ciclo de limpieza lo antes posible. IMPORTANTE: El programa de limpieza no se puede interrumpir una vez que ha empezado.

• Ponga la máquina en modo “En espera”

• Pulse a la vez el botón “en espera” (2) y el selector de 1 taza durante unos 4 segundos (5). • El símbolo D se encenderá, indicando que la bandeja para el goteo necesita vaciarse. • Retire completamente la bandeja para el goteo (12) y el contenedor de residuos de

café molido (13) y límpielos en profundidad- Importante: este paso no se puede saltar. • Coloque de nuevo la bandeja y el contenedor de residuos de café molido. El símbolo

E “Café Molido” se encenderá.

• Abra la tapa del compartimento de Café Molido (7). El símbolo E “Café Molido” empezará a parpadear.

• Coloque una Pastilla Limpiadora 670 en el compartimento de café molido y cierre la tapa – Importante: No ponga la pastilla limpiadora en el depósito de agua (17). • Los símbolos F “Llenar depósito de agua” y el selector de 1 taza, empezarán a parpadear. • Llene el depósito (17) con agua fresca hasta la marca de _ litro y colóquelo de nuevo

en la máquina.

• Coloque un recipiente de tamaño adecuado (de aproximadamente _ litro) debajo de los dispensadores de café (8).

• Pulse el selector de 1 taza (5) • Empezará ahora el proceso de limpieza.

• El proceso de limpieza es automático y dura unos diez minutos. Cuando se completa el ciclo, se enciende el símbolo D “vaciar bandejas para el goteo” • Retire la bandeja para el goteo. El símbolo D “vaciar bandejas para el goteo” comenzará

a parpadear.

• Vacíe y coloque de nuevo la bandeja para el goteo.

• Si fuera necesario, la máquina se calentará brevemente. El botón “en espera” parpadeará y el símbolo de granos se encenderá. Está lista para usar.

LIMPIEZA MANUAL:

Si fuera necesario, el programa de limpieza se puede ejecutar aunque no aparezca el símbolo. Vea el punto 5.3 de arriba para la secuencia de operaciones.

ESP

(23)

5.4 - DESINCRUSTAR

IMPORTANTE – Siga paso por paso estas instrucciones:

El programa para desincrustar elimina en profundidad la cal del sistema que se haya acumulado en la máquina. Para ejecutar el programa, utilice las pastillas anti cal disponibles en la lista de asistencia técnica o en el apoyo al consumidor.

• Cuando la máquina necesite que se desincruste, aparecerá en pantalla el símbolo G “Desincrustar”

• Estos símbolos seguirán parpadeando durante el ciclo de desincruste hasta que se haya completado con éxito.

• RECOMENDACIÓN – Puede seguir sirviendo café, agua caliente y vapor, pero recomendamos que realice el ciclo de desincruste lo antes posible. IMPORTANTE: El programa de desincrustar no se puede interrumpir una vez que ha empezado. El uso de pastillas (o productos) para desincrustar de otra marca podrá damnificar la maquina y por consecuencia anular la garantía.

Nota: Si no utiliza de manera regular el filtro especial, es imprescindible eliminar la cal al menos una vez cada dos meses, para no comprometer el funcionamiento de la máquina con el tiempo.

Nota: No utilice ácido sulfúrico o cualquier otro producto que lo contenga, ya que puede comprometer el funcionamiento de la máquina. No utilice vinagre o productos que lo contengan para eliminar la cal. No utilice ninguna sustancia no autorizada por el fabricante, utilice unicamente las pastillas anti cal disponibles en los postos SAT. • Ponga la máquina en modo “En espera”

• Pulse a la vez el botón “en espera” (2) y el selector de 2 tazas (6) durante unos 4 segundos.

• El símbolo D se encenderá, indicando que la bandeja para el goteo necesita vaciarse. • Retire completamente la bandeja para el goteo (12) y el contenedor de residuos de

café molido (13) y límpielos en profundidad- Importante: este paso no se puede saltar. • Coloque de nuevo la bandeja y el contenedor de residuos de café molido. • Los símbolos F “Llenar depósito de agua” y el selector de 1 taza, empezarán a parpadear. • Llene el contenedor (17) con un paquete de 2 pastillas para desincrustar en polvo

hasta la marca de MAX litro y colóquelo de nuevo en la máquina. • Coloque un recipiente de tamaño adecuado (de aproximadamente 0,5 litro) debajo

de la boquilla de vapor/agua caliente.

• Pulse el selector de 1 taza (5) que está parpadeando • El proceso de desincrustar comenzará.

• La primera fase del proceso de desincrustar dura aproximadamente doce minutos. • El símbolo H “Agua caliente /Vapor empezará a parpadear.

• Gire el mando del Agua caliente /Vapor en el sentido de las manillas del reloj, hacia la derecha.

• La segunda fase del proceso de desincrustar dura aproximadamente diez minutos. • Una vez que se haya completado el ciclo, se encenderá lo símbolo D “Vaciar la bandeja

para el goteo / contenedor de residuos de café molido“. • Retire y vacíe la bandeja para el goteo.

• El símbolo F “Llenar el depósito del agua” y el selector de 1 taza, parpadearán. • Retire y limpie el depósito del agua.

• Vuelva a colocar el depósito de agua con agua limpia. • Pulse el selector de 1 taza que está parpadeando

• El sistema se limpiará a fondo a través de la boquilla de vapor /agua caliente. • Gire el mando de Agua caliente /Vapor para apagarlo, en el sentido contrario a las

manillas del reloj, hacia la izquierda, hasta la posición “0”

• El proceso interno de enjuague empezará y durará aproximadamente 1 minuto. • El símbolo D “Vaciar bandeja para el goteo/ contenedor de residuos de café molido”

aparecerá.

• Retire y vacíe la bandeja para el goteo – el símbolo D “Vaciar bandeja para el goteo/ contenedor de residuos de café molido” parpadeará.

ESP

(24)

• Coloque de nuevo la bandeja y el contenedor de residuos de café molido. • El sistema se calentará rápidamente y estará listo para su uso.

DESINCRUSTAR DE MANERA MANUAL:

Si fuera necesario, el programa de desincrustar se puede ejecutar aunque no aparezca el símbolo. Vea el punto 5.4 de arriba para la secuencia de operaciones. LIMPIEZA GENERAL

Importante:

• No sumerja nunca el aparato en agua.

• Los componentes no se pueden lavar en el lavavajillas, a excepción de la bandeja (a). • No utilice limpiadores abrasivos á excepción de la bandeja (a).

• Limpie la caja por dentro y por fuera, utilizando sólo un paño húmedo. • Vacíe la bandeja del goteo quando la segual aparezca en la pantalla, o quando lo desee, mientras assegurese que la maquina se encuentra em ON. límpielo ocasionalmente con agua templada y jabón.

• Cuando limpie la bandeja para el goteo (12), recuerde limpiar los espacios que hay en la parte de atrás de la bandeja. Vacíe siempre la bandeja para el goteo, por la parte de delante.

• Enjuague y depósito de agua todos los días y rellénelo con agua fresca. • Limpie la boquilla de agua caliente / vapor con un paño húmedo, después de cada

uso, asegurándose de que la boquilla queda limpia de cualquier resto de lactosa. LIMPIANDO LA UNIDAD DE INFUSIÓN (26):

Si fuera necesario, puede retirar la unidad de escaldado y enjuagarla con agua corriente. Importante: No utilice productos de limpieza.

• Ponga la máquina en modo “En espera”

• Retire la tapa de la parte derecha (22), presionando para bajo el orificio exixtente. • Suelte la “unidad de infusión” presionando el interruptor rojo y girando el mando en

el sentido a las manillas del reloj, hasta que alcance la posición de parada. • Sujete la unidad de infusión por el mango y tire de ella. El botón On/Off y el de Vapor

/ agua caliente, empezarán a parpadear para confirmar que se está retirando la unidad. • Enjuague bien la unidad de infusión para limpiarla – recuerde que sólo se puede

utilizar agua.

• Vuelva a colocar la unidad de infusión, lentamente y con cuidado. • Presione el interruptor rojo y gire el mango hacia la derecha hasta que se alcance la

posición de parada. • Coloque la tapa (22).

MENSAJES DEL SISTEMA:

Importante: Si no es capaz de resolver el problema usted solo, por favor llame a nuestro departamento de servicio. Puede encontrar más información en la hoja de información del servicio de garantía que se incluye.

ESP

Referências

Documentos relacionados

Austria – NHMW 39401) were analyzed from pho- tographs. Measurements of bill, wing, tail and tarsus length followed Baldwin et al. All specimens were analyzed under natu- ral

[r]

Pribor, oprema

Pode-se concluir, a partir desta revisão dos trabalhos existentes sobre a modelagem reduzida de colunas de destilação, que os modelos que fazem uso do método

▪ diz respeito às partes do corpo utilizadas para o manuseio ou a operacionalidade do produto...  Ato de pegar

Posto de trabalho - Condições de posturas - Visibilidade - Alcances Físicos - Iluminação - Ventilação - Layout no ambiente. Conceitos inovadores de

O custo total elegível é determinado pelo produto do custo unitário do watt pela potência total instalada dos painéis fotovoltaicos a adquirir (kWp). Tratando de um anúncio em que

Se o objectivo for queimar gordura, ajuste a intensi- dade do exercício até os batimentos cardíacos estarem próximos do número mais baixo da sua zona de exercício.. Para