• Nenhum resultado encontrado

In Car Video IVMR Instruções de serviço e de montagem.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "In Car Video IVMR Instruções de serviço e de montagem."

Copied!
17
0
0

Texto

(1)

In Car Video

IVMR-7001

Instruções de serviço e de montagem

(2)

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS IT ALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESP AÑOL PORTUGUÊS

Vista frontal

Vista traseira

VISTA GERAL SOBRE AS FUNÇÕES DO APARELHO

tecla de desengate do monitor teclas de comando ecrã LCD interruptor da lâmpada receptor de infravermelhos

lâmpada da unidade base tomada para

auscultador tomada AUX

fio da lâmpada para a unidade base

(3)

ÍNDICE

Informações ao utilizador .... 109

Âmbito de fornecimento ... 110

Primeira colocação em

serviço ... 111

Manuseamento da lâmpada do habitáculo ... 111

Trocar a lâmpada incandescente . 112 Dados técnicos da lâmpada incandescente ... 112 Cablagem ... 112 Ligação do monitor ... 112 Montagem do monitor ... 113

Utilização ... 114

Abrir o monitor ... 114

Regular a posição do monitor ... 114

Fechar o monitor ... 114 Ligar o monitor ... 114 Comando do ecrã ... 115 Telecomando ... 115 Menu OSD ... 116

IR-Auscultadores ... 118

Dados técnicos ... 120

Garantia ... 121

Anexo ... 121

(4)

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS IT ALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESP AÑOL PORTUGUÊS

Informações ao utilizador

Por forma a prolongar a vida útil do seu monitor, queira observar todos os avi-sos, bem como todas as medidas de precaução e informações sobre manu-tenção contidas neste manual de utili-zador.

● Não utilize o monitor durante a

via-gem para evitar acidentes de trân-sito.

● Não posicione do monitor nos se-guintes locais:

1. locais em que a antena possa afectar o campo visual do con-dutor.

2. locais em que a antena possa constituir um risco de segurança (por ex. travão de mão, volante, mudanças e airbag).

● Por forma a evitar uma danificação

do monitor e o risco de um choque eléctrico, tenha cuidado em prote-ger o aparelho da penetração de quaisquer líquidos ou humidade. Se isto vier a acontecer, desligue o aparelho, puxe o fio de energia e leve o monitor o mais depressa possível a uma oficina especializa-da próximo de si ou envie-o à nos-sa assistência técnica.

● Opere o aparelho exclusivamente com a alimentação de energia re-comendada, ou seja, 12V de cor-rente contínua.

INFORMAÇÕES AO UTILIZADOR

● Tenha cuidado em não depositar

ou pendurar quaisquer objectos no fio de energia, sob pena de este ficar danificado.

● Evite dobrar ou torcer arbitraria-mente o fio de energia. Mantenha o fio de energia afastado de objec-tos quentes.

● Não tente reparar o fio de energia

quando este estiver danificado ou quebrado, devendo substitui-lo imediatamente por um novo.

● Tenha cuidado em não deixar cair quaisquer objectos metálicos ou inflamáveis pelas fendas de venti-lação de forma a penetrarem no interior do monitor.

● Não tente abrir ou desmontar os componentes do monitor, sob pena de sofrer um choque eléctrico.

● Se notar fumo ou um cheiro invul-gar, puxe imediatamente o fio de energia e leve o monitor o mais de-pressa possível a uma oficina es-pecializada próxima de si ou envio-o à nenvio-ossa assistência técnica.

● Se a caixa do monitor estiver dani-ficada ou quebrada, leve o monitor a uma oficina especializada próxi-ma de si ou envie-o à nossa assis-tência técnica.

● Evite utilizar o monitor em ambien-tes em que este fique exposto a poeira, sujidade ou humidade.

(5)

INFORMAÇÕES AO

UTILIZADOR

● Não monte o monitor em lugares em que fique exposto à luz solar directa ou a temperaturas extre-mas.

● Não exponha o monitor a líquidos ou à humidade.

● Uma vez terminada a montagem, evite bater contra o monitor ou puxá-lo excessivamente para bai-xo, sob pena de fazer com que os parafusos se soltem e o monitor caia abaixo.

ÂMBITO DE

FORNECIMENTO

Âmbito de fornecimento

Este monitor inclui todas as peças indi-cadas em baixo. Verifique se o seu apa-relho está completo. Queira dirigir-se imediatamente ao seu revendedor se uma das peças indicadas faltar no pa-cote.

Pacote de série

● Monitor (incluindo dispositivo de fixação)

● Telecomando com pilha ● IR-Auscultadores

● Cabo de sistema de 8 pólos e 500 cm de comprimento (só para conversor de sinais AV)

(6)

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS IT ALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESP AÑOL PORTUGUÊS

PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

Primeira colocação em

serviço

Manuseamento da lâmpada do

habitáculo

Para o manuseamento da lâmpada do habitáculo existem três regulações pos-síveis: OFF (desligado), DOOR (porta) e ON (ligado), ver a figura em baixo. OFF: com o interruptor nesta posição, as lâmpadas ficam desligadas. DOOR: com esta regulação seleccio-nada, as lâmpadas só ligam quando se abrem as portas do automóvel. ON: com o interruptor nesta posição, as lâmpadas ficam ligadas.

OFF DOOR ON

Figura do esquema eléctrico

W = branco = ligação ao sensor B = preto = terra

R = vermelho = ligação à fonte de energia

Observações:

● Não está ligado nenhum fio de energia à posição “B” visto que “B” está ligado à terra via dois parafu-sos.

● A alimentação de energia tem de se fazer com uma tensão de 12 V.

(7)

PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

Trocar a lâmpada incandescente

Siga as seguintes instruções para co-locar uma nova lâmpada incandescen-te.

Coloque o interruptor da lâmpada em “OFF”.

Deslize o vidro de cobertura da lâmpada para trás e abra o com-partimento (ver a figura em baixo).

Retire a lâmpada incandescente e elimine esta.

Insira uma nova lâmpada incan-descente.

Feche o compartimento da lâmpa-da.

Dados técnicos da lâmpada

incandescente

Diâmetro: 8 mm Comprimento: 29 mm

Tensão: 12 V de corrente contínua, 5 W Modelo: Stanley A3022C ou

um modelo com dados idênticos

Cablagem

Lâmpada para a unidade base

vermelho = alimentação de energia (12 V)

branco = sistema de iluminação interna preto = terra

Atenção:

● Os parafusos possuem dimensões diferentes. Assegure-se de que os parafusos são montados nos pon-tos correcpon-tos.

● Tenha cuidado em apertar os para-fusos bem firme para garantir uma ligação segura à terra.

Ligação do monitor

parafusos

fio da lâmpada para a unidade base

fio de ligação

cabo do sistema

cabo de ligação

fio da lâmpada para a unidade base vidro de cobertura da lâmpada

(8)

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS IT ALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESP AÑOL PORTUGUÊS

PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

Montagem do monitor

Escolha um lugar apropriado para a montagem e para uma instalação se-gura do monitor:

● O aparelho não deve distrair o con-dutor ou afectar a sua visão.

● A entrada e saída da viatura não

deve ser perturbada.

● O aparelho não pode ser instalado de forma a afectar o funcionamen-to de outros componentes do aufuncionamen-to- auto-móvel (por ex. tecto de abrir).

● Assegure-se de que o aparelho é

montado num lugar seguro e firme, de forma a que não possa des-prender-se no caso de uma trava-gem de emergência.

● Não fixe o aparelho apenas no

for-ro do tecto do automóvel.

● Se for necessário, abrir buracos

adicionais, tendo cuidado em não furar a chapa do automóvel.

● Evite utilizar o monitor durante pe-ríodos prolongados quando o mo-tor está desligado, de forma a evi-tar um descarregamento da bate-ria.

(9)

UTILIZAÇÃO

Utilização

Abrir o monitor

Prima a tecla de desengate do mo-nitor para virar o ecrã LCD para baixo.

Para ver televisão, baixe o monitor até este se encontrar num ângulo de 90º em relação à unidade base do monitor.

Regular a posição do monitor

O monitor pode ser inclinado num ân-gulo de até 30° para a esquerda e di-reita a partir da posição central de visi-bilidade (ver a figura em baixo).

Fechar o monitor

Volte a virar o monitor para a posi-ção central de visibilidade (ver a figura abaixo).

Volte a empurrar o monitor para dentro da unidade base do moni-tor, até o ecrã voltar a engatar no mecanismo de desengate/reten-ção.

Ligar o monitor

Prima a tecla de ligar/desligar na uni-dade principal ou no telecomando para ligar ou desligar o monitor.

Observação:

Antes de o monitor ser ligado, o díodo indicador de energia arde em cor-de-laranja. Isto significa que o monitor está ligado à fonte de energia de 12 V de corrente contínua. Além disso, no menu do ecrã (OSD), pisca a mensagem “NO SIGNAL” (“NENHUM SINAL”) enquan-to não estiver presente nenhum sinal de entrada A/V.

(10)

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS IT ALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESP AÑOL PORTUGUÊS

UTILIZAÇÃO

Comando do ecrã

SRC OSD ON ● POWER:

Com esta tecla liga-se e desliga-se a unidade principal.

● OSD:

Prima a tecla “OSD” para abrir o menu OSD ou a selecção de fun-ções do menu OSD.

● SRC:

Prima esta tecla quando pretender escolher o canal AV (canal 1 - ca-nal 5) do conversor de sinais AV.

: Com esta tecla aumenta-se o volume.

Com esta tecla pode navegar--se ainda no menu OSD no sentido ascendente.

: Com esta tecla baixa-se o volu-me.

Prima esta tecla para navegar no menu OSD no sentido des-cendente.

Telecomando

POWER AUTO PROG VOLUME AV/TV MUTE MENU CHANNEL ● POWER:

Ligar/Desligar a unidade principal

● MUTE (silenciador):

Desligar o som

● AV/TV:

Prima esta tecla para mudar entre os canais AV e TV.

Nota:

Esta função só está disponível se a caixa E/A ou a caixa E/A estiver ligada ao aparelho juntamente com a caixa de sintonizador.

● AUTO PROG (programação auto-mática):

Escolha esta opção no telecomando ou no menu OSD se pretender que o mo-nitor procure e guarde automaticamen-te os canais automaticamen-televisivos.

Os dados técnicos são os seguintes: Sistema TV canais

EUA 2-69

JAPÃO 1-62

(11)

UTILIZAÇÃO

Nota:

Esta função só está disponível se a caixa E/A estiver ligada ao aparelho jun-tamente com a caixa de sintonizador.

● MENU:

Com esta tecla abre-se o menu OSD.

● CHANNEL (canal):

Com estas teclas seleccionam-se os canais e funções pretendidas no menu OSD.

● VOLUME: 1. regular o volume

2. realizar os ajustes no menu OSD

Menu OSD

Menu principal

Prima a tecla “SRC” na unidade principal ou “MENU” no telecoman-do para abrir o menu principal. Com “EXIT” volta a fechar-se o menu OSD. + VOLUME BRIGHTNESS CONTRAST COLOR TINT MISC EXIT ● VOLUME: Regular o volume ● BRIGHTNESS (brilho): Regular o brilho ● CONTRAST (contraste): Regular o contraste ● COLOR (cor): Regular as cores ● TINT (matiz):

Regular o matiz da imagem

● MISC: Abrir o submenu

● EXIT (terminar): Sair do menu OSD

Submenu

Seleccione a opção “MISC” no menu principal se pretender selec-cionar uma das opções do subme-nu.

Seleccione a opção “MAIN MENU” no submenu para voltar ao menu principal e depois a opção EXIT para abandonar o menu OSD.

ZOOM: FULL SPEAKER: OFF

REVOLVE: LEFT RIGHT REVOLVE: UP DOWN RESET PICTURE MAIN MENU

(12)

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS IT ALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESP AÑOL PORTUGUÊS

UTILIZAÇÃO

● FM CHAN (canal FM):

Com esta opção selecciona-se o canal FM. Este canal vem pré-regulado de fábrica em “OFF” (desligado).

Os dados técnicos são os seguintes: Sistema de Frequência FM (MHz) TV em intervalos de 0,2 MHz EUA OFF / 88.1 - 91.9 JAPÃO OFF / 77.1 - 80.9 PALB/G OFF / 88.1 - 91.9 PALD/K OFF / 88.1 - 91.9 PALA/I OFF / 88.1 - 91.9

● AUTO PROG (programação

auto-mática):

Ver a função “AUTO PROG” na descri-ção do telecomando.

● AV OUT (saída AV):

Seleccione esta opção para escolher entre os modos de saída AV “Constan-te” ou “Variável”.

● ZOOM :

Este modo vem pré-regulado de fábri-ca em “Completo”. Com as teclas e poderá escolher os seguintes ajus-tes:

Completo = para apresentação de um sinal 4:3 num formato de 16:9 ZOOM1 = ampliação da altura da ima-gem, factor de zoom = 4/3

LARGURA1 = ampliação da altura da imagem e alteração variável da largura da imagem

Normal = relação lateral 4:3

ZOOM2 = factor de zoom = 8/7,

ampli-LARGURA = alteração variável da lar-gura da imagem

LARGURA2 = ampliação da altura da imagem e alteração variável da largura da imagem

ZOOM3 = altura de imagem, factor de zoom = 8/7

● SPEAKER (altifalante):

Seleccione a opção “SPEAKER” e li-gue ou deslili-gue o altifalante do monitor com as teclas e .

● REVOLVE (comutar):

Com esta função e as teclas e poderá inverter a imagem visualizada no ecrã.

● RESET PICTURE (repor):

Seleccione a opção “RESET PICTURE” para repor os parâmetros regulados por si nos padrões pré-regulados de fábri-ca.

● MAIN MENU (menu principal):

Quando estiver no submenu, seleccio-ne esta opção para voltar ao menu prin-cipal.

● AUX (entrada):

Entrada de vídeo para ligação de uma fonte de sinais adicional (consola de jogos, câmara de vídeo, etc.).

Informação:

Usar exclusivamente o acessório genuíno Blaupunkt 7 607 001 510. Quando não disponível, usar um conec-tor mono.

(13)

1. Sensores de infravermelhos 2. Interruptor 3. Estéreo / Mono 4. Regulador do volume

IR-AUSCULTADORES

Instruções de serviço

1. Ligue o aparelho de áudio/vídeo conectado ao emissor.

2. Ligue o interruptor dos ausculta-dores.

OFF / ON

5. Tampa do compartimento de pi-lhas

6. Almofada

7. Banda de cabeça ajustável

3. Regule o volume pretendido medi-ante o regulador no lado esquerdo dos auscultadores, e tenha cuida-do em não tapar os sensores.

(14)

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS IT ALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESP AÑOL PORTUGUÊS

4. Coloque o selector estéreo / mono em estéreo para obter um efeito estereofónico. Quando se tratam de aparelhos de áudio/vídeo mo-nofónicos, coloque o selector na posição mono.

IR-AUSCULTADORES

5. Posições de recepção

Os auscultadores e/ou o sensor captam directamente os sinais de áudio a partir de qualquer di-recção, dentro de determinado raio. A melhor recepção é obtida até uma distância máxima de 5 metros do emissor.

Especificações

Emissor Surround: Consumo de potência ngulo efectivo Peso Auscultadores estereofónicos: Modelo Sistema do conversor Impedância Frequência em resposta Nível de pressão acústica Distorção

Comprimento de onda dos raios infravermelhos

Modulação

Frequência portadora Alimentação de energia Período operacional das pilhas (a uma potência de saída de 10 mV)

12 V DC 200 mA 120°

aprox. 55 g

tipo dinâmico aberto diafragma Mylar 40 mm 32 Ohm +/- 6,4 Ohm 20 Hz – 23 KHz 98 dB/desvio nominal

1 % de distorção harmónica total a um desvio nominal

845 mm +/- 5 mm

modulação de alta frequência direita 2,8 MHz, esquerda 2,3 MHz 2 DCV (1,5 V AAA x 2)

(15)

DADOS TÉCNICOS

Dados técnicos

Dimensão do ecrã: monitor de 7 pole-gadas, A1 Resolução do monitor: 1440 (H) x 234 (V) Zona activa: 154,08 (H) x 86,58 (V) Distância entre pontos (mm):

0,107 (H) x 0,370 (V) Sistema de sinais: Sistema dual

NTSC/PAL Brilho: 400 cd/m2 Taxa de contraste: 150 Ângulo de visibilidade: Esquerda/Direita: 60/60 graus Em cima / Em baixo: 60/30 graus Tempo de reposta (activar/desactivar):

25/30 ms Nível de entrada vídeo:

1,0 Vpp ± 10% Nível de entrada áudio:

0,3 Vrms

Nível de entrada A/V:

1,0 Vpp ± 10% Nível de entrada AUX:

1,0 Vpp ± 10% Frequência portadora sensor a infravermelhos: L-CH : 2,3 MHz

R-CH : 2,78 MHz Nível de saída do auscultador:

1,0 Vpp

Tensão de serviço (tensão de corren-te contínua): 11 - 15 V Consumo de energia: 9 W Temperatura de serviço: 0 - 60° C Temperatura de armazenamento: -25 - 80° C Dimensões: 320 x 195 x 60 mm Peso: 1,200 ± 50 g

(16)

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS IT ALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESP AÑOL PORTUGUÊS

ANEXO

Garantia

O volume da garantia rege-se pelas normas legais aplicáveis no país em que o aparelho foi comprado.

A Blaupunkt concede aos produtos por ela fabricados e comprados na União Europeia uma garantia do fabricante. Os termos e condições da garantia po-derão ser consultados sob o endereço

www.blaupunkt.de ou requisitados

di-rectamente à:

Blaupunkt GmbH, Hotline CM/PSS 6, Robert Bosch Str. 200,

D-31139 Hildesheim

Para fazer valer a garantia de fabrican-te concedida pela Blaupunkt, queira enviar o aparelho defeituoso, juntamen-te com o talão de compra, à assistên-cia técnica central da Blaupunkt no seu país. Encontrará o endereço e o núme-ro da linha azul no verso deste cader-no. A Blaupunkt reserva-se o direito a proceder a reparação ou substituição.

GARANTIA

Anexo

Mudar a pilha do telecomando

Empurre a tecla do compartimento

da pilha para a direita (ver em bai-xo o ponto A).

Puxe o compartimento da pilha para fora do telecomando (ver em baixo o ponto B).

Substitua a pilha por uma nova.

+

(17)

08/02 CM/PSS2 - 8 622 403 175 B

Blaupunkt GmbH

Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service

après-vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /

Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de

serviço / Servicenumre

Country: Phone: Fax: WWW:

Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91 Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 0800-550 6550 01-576 9473 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherland (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111 Spain (E) 902-120234 916-467952 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep.(CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514 Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia

Referências

Documentos relacionados

Serviços comunitários em saúde mental e política de álcool e outras drogas devem estar preparados para acolher a demanda das mulheres priorizando as

Após o preenchimento de vagas no Vestibular Geral I (VGI), as vagas remanescentes, se houver, serão ofertadas, sucessivamente, de acordo com a seguinte

LED no microfone está aceso para dispositivos multimédia na lista de pedidos (em vez de desligado quando não está seleccionado).. No caso do primeiro dispositivo multimédia na lista

Os dois sistemas detectam com alta resolução temporal (20 ms) as variações de fase e amplitude dos sinais VLF em frequências fixas (NPM, NAA, NLM, NLK, NAU, NWC e HWV).. O

Os custos referentes às adaptações e remoções das instalações de canteiro de servi- ço, de sinalização, de limpeza de logradouro/acessos/cais/edificação, de placas do

Unidade FACULDADE DE CIENCIAS E TECNOLOGIA DE PRESIDENTE PRUDENTE Departamento DEPARTAMENTO DE FÍSICA, QUÍMICA E

Celso Ramos foi eleito Governador pelo PSD, em 1960 e governou o Estado de Santa Catarina de 1961/1966.Foi também Deputado Estadual e Senador da República pela ARENA, entre 1966 e

Para mais informações, os Investidores da Oferta devem ler cuidadosamente a seção “Fatores de Risco”, nas páginas 150 a 166 do Prospecto Preliminar, para avaliação dos riscos a