• Nenhum resultado encontrado

Onde eu encontro? ฉ นสามารถหา ได ท ไหน? (Chan samart ha dai tee nhai?) Perguntando por um determinado local

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Onde eu encontro? ฉ นสามารถหา ได ท ไหน? (Chan samart ha dai tee nhai?) Perguntando por um determinado local"

Copied!
8
0
0

Texto

(1)

Viajar

Circulando

Circulando - Localização

Português

Tailandês

Eu estou perdido (a). ฉันหลงทาง (Chan long tang.)

Sem saber onde você está

Você pode me mostrar onde é isso no mapa? คุณช่วยแสดงตำแหน่งในแผนที่ให้หน่อยได้ไหม? (Khun chuay sa-dang tum-nang nai pan-tee hai nhoi dai mai?)

Perguntando por uma locação específica no mapa

Onde eu encontro ___? ฉันสามารถหา___ได้ที่ไหน? (Chan samart ha___dai tee nhai?)

Perguntando por um determinado local

... um banheiro? ...ห้องน้ำ? (hong nam?)

instalações

... um banco/uma casa de câmbio? ...ธนาคาร/สำนักงานแลกเปลี่ยนเงินตรา? (...tanakarn/sum nak ngan lak plian ngern tra?)

instalações

... um hotel? ...โรงแรม? (rong ram?)

instalações

... um posto de gasolina? ...ปั๊มน้ำมัน? (pum nam mun?)

instalações

... um hospital? ...โรงพยาบาล? (rong pa ya ban?)

instalações

... uma farmácia? ...ร้านขายยา? (ran kai ya?)

instalações

... uma loja de departamento? ...ห้างสรรพสินค้า? (...hang sub pa sin ka?)

instalações

... um supermercado? ...ซุปเปอร์มาร์เก็ต? (supermarket?)

(2)

Viajar

Circulando

... uma parada de ônibus? ...ป้ายรถเมล์?(...pai rod mae?)

instalações

... uma estação de metrô? ...สถานีรถไฟฟ้าใต้ดิน?(...sa-ta-nee rod fai fa tai din?)

instalações

... um centro de informações turísticas? ...ศูนย์บริการการท่องเที่ยว? (...soon bo ri karn karn tong taew)

instalações

... um caixa eletrônico? ...ตู้เอทีเอ็ม? (...too ATM?)

instalações

Como eu faço para chegar ___? ฉันจะไป___อย่างไร? (Chan ja pai___yang rai?)

Pedindo por direções para um lugar específico

... ao centro da cidade? ...ในตัวเมือง? (...nai tua meung?)

lugar específico

... a estação de trem? ...สถานีรถไฟ? (...sa-ta-nee rod fai?)

lugar específico

... ao aeroporto? ...สนามบิน? (...sa-nam bin?)

lugar específico

... a delegacia de polícia? ...สถานีตำรวจ? (...sata-nee tam ruad?)

lugar específico

... a embaixada [país]? ...สถานทูตของ[ประเทศ]? (...sa-tan-tood kong_[country]?)

a embaixada de um país específico

Você pode recomendar algum bom ___? คุณช่วยแนะนำ___หน่อยได้ไหม? (Khun chuay nae num___nhoi dai mai?)

Pedindo recomendações de algum lugar específico

... bares? ...บาร์? (...bar?)

(3)

Viajar

Circulando

... cafeterias? ...คาเฟ่? (...cafe?)

lugar

... restaurantes? ...ร้านอาหาร? (...rarn ar-han?)

lugar

... boates? ...ผับ? (...pub?)

lugar

... hotéis? ...โรงแรม? (...rong-ram?)

lugar

... atrações turísticas? ...สถานที่ท่องเที่ยว? (...sa-tan-tee tong taew?)

lugar

... cidades históricas? ...สถานที่ประวัติศาสตร์? (...sa tan tee pra wad sard?)

lugar

... museus? ...พิพิธภัณฑ์? (...pi-pit-ta-pan?)

lugar

Circulando - Direções

Português

Tailandês

Vire à esquerda. เลี้ยวซ้าย (laew-sai)

Dando direções

Vire à direita. เลี้ยวขวา (laew-kwa)

Dando direções

Siga em frente. ตรงไปเรื่อยๆ (trong pai rueiruei)

Dando direções

Volte. เดินกลับไป (dern glub pai)

Dando direções

Pare. หยุด (yhood)

(4)

Viajar

Circulando

Vá em direção à ___. เดินไปที่__ (dern pai tee___.)

Dando direções

Passe o ___. เดินผ่าน___. (dern parn__.)

Dando direções

Procure por ___. ระวัง___ (rawang____.)

Dando direções

para baixo ลงเขา (long kao)

Dando direções

para cima ขึ้นเขา (kuen kao)

Dando direções

intersecção สี่แยก (see yak)

Ponto de referência comum usado ao dar direções

semáforo ไฟจราจร (fai ja-ra-jorn)

Ponto de referência comum usado ao dar direções

parque จอดรถ (jord-rod)

Ponto de referência comum usado ao dar direções

Circulando - Ônibus/Trem

Português

Tailandês

Onde eu posso comprar uma passagem de ônibus/trem?

ฉันจะไปซื้อตั๋วรถบัส/รถไฟได้ที่ไหน? (Chan ja pai sue tua rod bus/rod fai dai tee nhai?)

Perguntando onde comprar passagens

Eu gostaria de comprar um(a)___ para _[local]_, por favor.

ฉันต้องการซื้อตั๋วจาก__ไป__[สถานที่]__. (Chan tong karn sue tua jark___pai_[location]_.)

Comprando uma passagem para um local específico

... bilhete único ... ...ตั๋วเที่ยวเดียว...(...tua taew daew...)

(5)

Viajar

Circulando

... bilhete de ida e volta ... ...ตั๋วไป-กลับ...(...tua-pai-glub...)

bilhete para ir e voltar

... bilhete para primeira classe/segunda classe... ...ตั๋วชั้นหนึ่ง/ชั้นสอง...(...tua chun neung/chun song...)

passagem para a primeira ou segunda classe

... passe de um dia ... ...ตั๋วหนึ่งวัน...(...tua 1 wun...)

bilhete válido para usar durante um dia inteiro

... bilhete semanal ... ...ตั๋วสำหรับ 1 อาทิตย์...(...tua sumrub 1 artid...)

bilhete válido para usar durante uma semana inteira

... bilhete mensal ... ...ตั๋วเดือน...(...tua duen...)

bilhete válido para usar durante um mês inteiro

Quanto é uma passagem para _[local]_ ? ตั๋วไป__[สถานที่]__ราคาเท่าไร? (Tua pai_[location]_ra ka tao rai?)

Perguntando sobre o preço das passagens para determinado local

Eu gostaria de reservar um assento (na janela). ฉันต้องการเปลี่ยนที่นั่ง(ใกล้หน้าต่าง) (Chan tong karn plian tee nung (klai nah tang).

Reservando um determinado assento

Esse trem/ônibus para em __[local]__ ? รถบัส/รถไฟขบวนนี้จอดที่_[สถานที่]__หรือเปล่า? (Rod bus/rod fai ka buan nee jord tee_[location]_rue plao?)

Perguntando se o ônibus ou o trem segue para determinado local

Quanto tempo leva para chegar em _[local]_? ไปถึง_[สถานที่]_ใช้เวลานานเท่าไร? (Pai tueng_[location]_chai we la narn tao rai?)

Perguntando sobre o tempo de viagem

Quando o ônibus/trem com destino para _[local]_ parte?

รถบัส/รถไฟออกจาก__[สถานที่]__เมื่อไร? (Rod bus/rod fai ork jark_[location]_muer rai?)

Perguntando quando um certo ônibus ou trem parte da estação

Este lugar está ocupado? มีคนนั่งแล้วหรือยัง(Me kon nung laew rue yung?)

(6)

Viajar

Circulando

Este é o meu assento. นี่ที่นั่งฉัน (Nee tee nung chan.)

Informando que você já estava previamente sentado neste local ou que reservou o assento

Circulando - Sinais

Português

Tailandês

aberto เปิด (perd)

A loja está aberta

fechado ปิด (pid)

A loja está fechada

entrada ทางเข้า (tang kao)

Sinal de entrada saída ทางออก (tang-ork) Sinal de saída empurrar ผลัก (pluk) puxar ดึง (deung) homens ผู้ชาย (pu-chy) Banheiro masculino mulheres ผู้หญิง (pu-ying) Banheiro feminino

ocupado มีคนใช้อยู่ (me kon chai yu)

Hotel lotado/banheiro ocupado

livre ว่าง (wang)

Hotel com quartos disponíveis/banheiro vazio

Circulando - Táxi

(7)

Viajar

Circulando

Você conhece algum número de táxi? คุณมีเบอร์โทรศัพท์หาแท็กซี่หรือเปล่า? (Khun me ber to-ra-sub ha taxi rue plao?)

Perguntando pelo número de táxi de alguma companhia de taxista

Eu preciso ir para _[local]_. ฉันต้องไป__[สถานที่]__. (Chan tong pai__[location]_.)

Dizendo ao taxista aonde você quer ir

Quanto custa para ir para _[local]_? ไปที่__[สถานที่]__ราคาเท่าไร? (Pai tee__[sa-tarn-tee]_ra ka tao rai?)

Perguntando quanto custa a tarifa do táxi para determinado local

Você pode esperar aqui por um momento? คุณช่วยรอตรงนี้สักพักได้ไหม? (Khun chuay ror trong nee suk puk dai mai?)

Pedindo para o taxista esperar por você enquanto você entrega alguma coisa/conversa com alguém

Siga aquele carro! ตามรถคันนั้นไป! (Tarm rod kun nun pai!)

Usar caso você seja um agente secreto

Circulando - Aluguel de carro

Português

Tailandês

Onde posso alugar um carro? ที่เช่ารถอยู่ที่ไหน? (Tee chao rod yu tee nhai?)

Perguntando onde você pode alugar um carro

Eu gostaria de alugar um carro pequeno/carro grande/van.

ฉันต้องการเช่ารถคันเล็ก/คันใหญ่/รถตู้ (Chan tong karn chao rod kun lek/kun yai/rod too.)

Especificando que tipo de carro você quer alugar

... por um dia/uma semana. ...สำหรับวันเดียว/หนึ่งอาทิตย์ (...sumrub wun daew/neung artid.)

Especificando por quanto tempo você deseja alugar o carro

Eu quero pacote de seguro completo. ฉันต้องการประกันทั้งหมด (Chan tong karn pra-kun tung mod.)

Obtendo o pacote de seguro máximo

Eu não preciso de seguro. ฉันไม่ต้องการประกัน (Chan mai tong karn pra kun.)

(8)

Viajar

Circulando

Eu devo trazer o carro de volta com o tanque cheio? ฉันควรคืนรถแบบน้ำมันเต็มถังใช่ไหม? (Chan kuan kuen rod bab num mun tem tung chai mai?)

Perguntando se você deve abastecer o carro antes de devolvê-lo

Onde é o posto de gasolina mais próximo? ปัํมน้ำมันที่ใกล้ที่สุดอยู่ตรงไหน? (Pump num mun tee glai tee sud yu trong nhai?)

Perguntando onde você encontra o posto de gasolina mais próximo

Eu gostaria de registrar um segundo motorista. ฉันต้องการคนขับรถคนที่สอง (Chun tong karn kon kub rod kon tee song.)

Pedindo para registrar mais um motorista no contrato de aluguel

Qual é o limite de velocidade na cidade/na estrada? ความเร็วสูงสุดบนทางด่วนคือเท่าไร? (Kwam rew soong sood bon tang duan kue tao rai?)

Perguntando sobre os limites de velocidade da região

O tanque não está cheio. น้ำมันไม่เต็มถัง (Num mun mai tem tung.)

Reclamando que o tanque de gasolina do carro não está 100% cheio

O motor está fazendo um barulho estranho. ตัวเครื่องมีเสียงแปลกๆ (Tua krueng mee siang plak plak.)

Reclamando que há algum problema no motor do carro

O carro está danificado. รถยนต์มีความเสียหาย (Rod yon mee kwam sia hai.)

Referências

Documentos relacionados

Parágrafo Primeiro: A Creche São José do Itamarati arcará com a integralidade do valor da mensalidade dos funcionários fixadas pelo plano de saúde, e, 50% (cinquenta por cento)

O PRI permaneceu no poder, ininterruptamente, até 2000, quando saiu vitorioso o candidato do Partido de Ação Nacional (PAN), Vicente Fox Quesada. O PRI voltou ao poder em 2012, com

* Selo do Espírito – Cada um dos 72 espíritos possui seu próprio selo, que será disposto no triângulo para a conjuração.. * Disco de Salomão - Usado em casos

Botar ou depositar nas vías e espazos públicos, fora dos contedores ou papeleiras, calquera clase de lixo, así como restos orgánicos, alimentación para animais

Os juros futuros brasileiros chegaram a precificar alta nas reuniões do Copom de 2018, porém o Copom não subiu a taxa Selic na reunião de junho e a comunicação do Banco Central

De acordo com este pressuposto, a organização curricular de uma escola aberta às diferenças, segue os seguintes princípios: legitimação de uma concepção

Quelle: Studie BMU:Wirkung des Ausbaus der Erneuerbaren Energien auf den deutschen Arbeitsmarkt unter besonderer Berücksichtigung des Außenhandels -Zwischenergebnisse-.. Quelle:

três biomarcadores ósseos = quanto maior o % e a massa de gordura = menores os valores dos marcadores FAO, OC e S-CTX. Reinehr, Roth, 2010; Kim et al., 2013 Mesmos achados (não