• Nenhum resultado encontrado

HC 110. Manual de utilização HC 110

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "HC 110. Manual de utilização HC 110"

Copied!
95
0
0

Texto

(1)

01.09 -12.14

51135785

HC 110

Manual de utilização P HC 110

(2)

.1

4 PT

Declaração de conformidade

Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo Fabricante ou representante local

Indicações adicionais

Por ordem

Data

P Declaração de conformidade CE

Os signatários vêm por este meio certificar que o veículo industrial motorizado, descrito em particular, está em conformidade com as directivas europeias 2006/42/ CE (Directiva sobre as máquinas) e 2004/108/CEE (Compatibilidade electromagnética - CEM), incluindo as respectivas alterações e o decreto-lei de transposição das directivas para o direito nacional. Os signatários estão individualmente autorizados a compilar os documentos técnicos.

Modelo Opção N.º de série Ano de

construção HC 110

.1

4 PT

Declaração de conformidade

Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo Fabricante ou representante local

Indicações adicionais

Por ordem

Data

P Declaração de conformidade CE

Os signatários vêm por este meio certificar que o veículo industrial motorizado, descrito em particular, está em conformidade com as directivas europeias 2006/42/ CE (Directiva sobre as máquinas) e 2004/108/CEE (Compatibilidade electromagnética - CEM), incluindo as respectivas alterações e o decreto-lei de transposição das directivas para o direito nacional. Os signatários estão individualmente autorizados a compilar os documentos técnicos.

Modelo Opção N.º de série Ano de

construção HC 110

(3)

12 .1 4 PT 4 12 .1 4 PT 4

(4)

.1

4 PT

Prefácio

Indicações sobre o manual de instruções

Para obter o melhor e mais seguro rendimento do veículo industrial, é necessário possuir os conhecimentos que são transmitidos pelo presente MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL. As informações são apresentadas de forma sucinta e compreensível. Os capítulos estão organizados por letras e as páginas estão numeradas de forma contínua.

Neste manual de instruções está incluída documentação referente a diversas variantes de veículos industriais. Para a sua utilização, assim como para a realização de trabalhos de manutenção, ter o cuidado de verificar se está perante a descrição correspondente ao tipo de veículo industrial em questão.

Os nossos aparelhos estão em contínuo desenvolvimento. Tenha em consideração que nos reservamos o direito de proceder a alterações à forma, equipamento e técnica. Por estes motivos, não decorre do conteúdo deste manual de instruções quaisquer direitos sobre características específicas do aparelho.

Indicações de segurança e marcações

As indicações de segurança e explicações importantes estão assinaladas com os seguintes símbolos:

PERIGO!

Assinala uma situação extraordinariamente perigosa. Se não for respeitada, as consequências são danos físicos graves irreversíveis ou morte.

ATENÇÃO!

Assinala uma situação extraordinariamente perigosa. Se não for respeitada, pode ter como consequência danos físicos graves irreversíveis ou mortais.

CUIDADO!

Assinala uma situação perigosa. Se não for respeitada, pode ter como consequência danos físicos ligeiros ou médios.

AVISO

Assinala perigo de danos materiais. Se não for respeitada, pode ter como consequência danos materiais.

Z

À frente de outras indicações e explicações. t Assinala o equipamento de série o Assinala o equipamento adicional

.1

4 PT

Prefácio

Indicações sobre o manual de instruções

Para obter o melhor e mais seguro rendimento do veículo industrial, é necessário possuir os conhecimentos que são transmitidos pelo presente MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL. As informações são apresentadas de forma sucinta e compreensível. Os capítulos estão organizados por letras e as páginas estão numeradas de forma contínua.

Neste manual de instruções está incluída documentação referente a diversas variantes de veículos industriais. Para a sua utilização, assim como para a realização de trabalhos de manutenção, ter o cuidado de verificar se está perante a descrição correspondente ao tipo de veículo industrial em questão.

Os nossos aparelhos estão em contínuo desenvolvimento. Tenha em consideração que nos reservamos o direito de proceder a alterações à forma, equipamento e técnica. Por estes motivos, não decorre do conteúdo deste manual de instruções quaisquer direitos sobre características específicas do aparelho.

Indicações de segurança e marcações

As indicações de segurança e explicações importantes estão assinaladas com os seguintes símbolos:

PERIGO!

Assinala uma situação extraordinariamente perigosa. Se não for respeitada, as consequências são danos físicos graves irreversíveis ou morte.

ATENÇÃO!

Assinala uma situação extraordinariamente perigosa. Se não for respeitada, pode ter como consequência danos físicos graves irreversíveis ou mortais.

CUIDADO!

Assinala uma situação perigosa. Se não for respeitada, pode ter como consequência danos físicos ligeiros ou médios.

AVISO

Assinala perigo de danos materiais. Se não for respeitada, pode ter como consequência danos materiais.

Z

À frente de outras indicações e explicações. t Assinala o equipamento de série o Assinala o equipamento adicional

(5)

12

.1

4 PT

6

Direitos de autor

A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburgo - Alemanha Telefone: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com 12 .1 4 PT 6 Direitos de autor

A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções. Jungheinrich Aktiengesellschaft

Am Stadtrand 35

22047 Hamburgo - Alemanha

Telefone: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com

(6)

.1 4 PT

Índice

A

Utilização correcta...

9

1 Indicações gerais... 9 2 Utilização correcta ... 9

3 Condições de utilização permitidas ... 9

4 Obrigações do detentor ... 10

5 Montagem de equipamentos adicionais ... 10

B

Descrição do veículo...

11

1 Descrição da utilização... 11

1.1 Modelos de veículos e capacidade nominal de carga... 11

2 Descrição de unidades e funções ... 12

2.1 Apresentação geral das unidades ... 12

2.2 Descrição de funções ... 12 3 Dados técnicos ... 14 3.1 Características de potência ... 14 3.2 Dimensões... 15 3.3 Pesos... 16 3.4 Pneus ... 17 3.5 Normas EN ... 18 3.6 Condições de utilização... 18 3.7 Requisitos elétricos ... 18

3.8 Locais de sinalização e placas de identificação ... 19

C

Transporte e primeira entrada em funcionamento ...

23

1 Carregamento por guindaste... 23

2 Transporte ... 24

3 Primeira entrada em funcionamento ... 25

D

Bateria - manutenção, recarga, substituição...

27

1 Prescrições de segurança para o manuseamento de baterias ácidas.... 27

2 Tipos de baterias ... 29

3 Retirar a bateria do compartimento ... 30

4 Carregar a bateria ... 31

5 Montar e desmontar a bateria ... 33

.1 4 PT

Índice

A

Utilização correcta...

9

1 Indicações gerais... 9 2 Utilização correcta ... 9

3 Condições de utilização permitidas ... 9

4 Obrigações do detentor ... 10

5 Montagem de equipamentos adicionais ... 10

B

Descrição do veículo...

11

1 Descrição da utilização... 11

1.1 Modelos de veículos e capacidade nominal de carga... 11

2 Descrição de unidades e funções ... 12

2.1 Apresentação geral das unidades ... 12

2.2 Descrição de funções ... 12 3 Dados técnicos ... 14 3.1 Características de potência ... 14 3.2 Dimensões... 15 3.3 Pesos... 16 3.4 Pneus ... 17 3.5 Normas EN ... 18 3.6 Condições de utilização... 18 3.7 Requisitos elétricos ... 18

3.8 Locais de sinalização e placas de identificação ... 19

C

Transporte e primeira entrada em funcionamento ...

23

1 Carregamento por guindaste... 23

2 Transporte ... 24

3 Primeira entrada em funcionamento ... 25

D

Bateria - manutenção, recarga, substituição...

27

1 Prescrições de segurança para o manuseamento de baterias ácidas.... 27

2 Tipos de baterias ... 29

3 Retirar a bateria do compartimento ... 30

4 Carregar a bateria ... 31

(7)

12

.1

4 PT

8

E

Utilização...

35

1 Prescrições de segurança para a utilização do veículo industrial ... 35

2 Descrição dos elementos de indicação e de comando ... 37

2.1 Indicador de descarga da bateria ... 38

3 Colocar o veículo industrial em funcionamento... 39

3.1 Verificações e atividades antes da entrada em funcionamento diária .... 39

4 Trabalhar com o veículo industrial... 40

4.1 Regulamentos de segurança para o funcionamento de marcha... 40

4.2 Estabelecer a prontidão operacional ... 42

4.3 Estacionar o veículo industrial em segurança ... 43

4.4 Paragem de emergência, marcha, direcção e travagem... 44

4.5 Marcha... 45

4.6 Direcção ... 45

4.7 Travagem ... 46

4.8 Recolha, transporte e descarga de cargas... 46

5 Resolução de problemas... 48

5.1 Não é possível elevar a carga ... 49

F

Conservação do veículo industrial ...

51

1 Segurança operacional e protecção do ambiente ... 51

2 Regras de segurança para a conservação... 51

3 Produtos consumíveis e plano de lubrificação ... 55

3.1 Manuseamento seguro de produtos consumíveis... 55

3.2 Plano de lubrificação ... 57

3.3 Produtos consumíveis ... 57

4 Descrição dos trabalhos de manutenção e de conservação... 59

4.1 Preparar o veículo industrial para trabalhos de manutenção e conserva-ção... 59

4.2 Elevar e levantar o veículo industrial com o macaco de modo seguro ... 60

4.3 Desmontar a cobertura frontal... 61

4.4 Montar a cobertura frontal ... 61

4.5 Verificar os fusíveis eléctricos ... 62

4.6 Reposição em funcionamento do veículo industrial após trabalhos de manutenção e conservação ... 63

5 Imobilização do veículo industrial... 64

5.1 Medidas a tomar antes da imobilização ... 65

5.2 Medidas a tomar durante a imobilização... 65

5.3 Reposição em funcionamento do veículo industrial após a imobilização 66 6 Verificações de segurança periódicas e após acontecimentos extraor-dinários ... 67

7 Colocação fora de serviço definitiva, eliminação... 67

8 Manutenção e inspecção... 68

9 Lista de verificações para manutenção ... 69

12 .1 4 PT 8

E

Utilização...

35

1 Prescrições de segurança para a utilização do veículo industrial ... 35

2 Descrição dos elementos de indicação e de comando ... 37

2.1 Indicador de descarga da bateria ... 38

3 Colocar o veículo industrial em funcionamento... 39

3.1 Verificações e atividades antes da entrada em funcionamento diária .... 39

4 Trabalhar com o veículo industrial... 40

4.1 Regulamentos de segurança para o funcionamento de marcha... 40

4.2 Estabelecer a prontidão operacional ... 42

4.3 Estacionar o veículo industrial em segurança ... 43

4.4 Paragem de emergência, marcha, direcção e travagem... 44

4.5 Marcha... 45

4.6 Direcção ... 45

4.7 Travagem ... 46

4.8 Recolha, transporte e descarga de cargas... 46

5 Resolução de problemas... 48

5.1 Não é possível elevar a carga ... 49

F

Conservação do veículo industrial ...

51

1 Segurança operacional e protecção do ambiente ... 51

2 Regras de segurança para a conservação... 51

3 Produtos consumíveis e plano de lubrificação ... 55

3.1 Manuseamento seguro de produtos consumíveis... 55

3.2 Plano de lubrificação ... 57

3.3 Produtos consumíveis ... 57

4 Descrição dos trabalhos de manutenção e de conservação... 59

4.1 Preparar o veículo industrial para trabalhos de manutenção e conserva-ção... 59

4.2 Elevar e levantar o veículo industrial com o macaco de modo seguro ... 60

4.3 Desmontar a cobertura frontal... 61

4.4 Montar a cobertura frontal ... 61

4.5 Verificar os fusíveis eléctricos ... 62

4.6 Reposição em funcionamento do veículo industrial após trabalhos de manutenção e conservação ... 63

5 Imobilização do veículo industrial... 64

5.1 Medidas a tomar antes da imobilização ... 65

5.2 Medidas a tomar durante a imobilização... 65

5.3 Reposição em funcionamento do veículo industrial após a imobilização 66 6 Verificações de segurança periódicas e após acontecimentos extraor-dinários ... 67

7 Colocação fora de serviço definitiva, eliminação... 67

8 Manutenção e inspecção... 68

(8)

0506

.P

Anexo

Manual de instruções da bateria de

tracção JH

Z

Este manual de instruções só é aplicável a baterias da marca Jungheinrich. Se forem utilizadas outras marcas, dever-se-á consultar o manual de instruções do respectivo fabricante.

0506

.P

Anexo

Manual de instruções da bateria de

tracção JH

Z

Este manual de instruções só é aplicável a baterias da marca Jungheinrich. Se forem utilizadas outras marcas, dever-se-á consultar o manual de instruções do respectivo fabricante.

(9)

0506 .P 2 0506 .P 2

(10)

.1

4 PT

A Utilização correcta

1

Indicações gerais

O veículo industrial deve ser utilizado, manobrado e submetido a trabalhos de manutenção, de acordo com as instruções deste manual. Outro tipo de utilização não corresponde às prescrições e pode provocar danos físicos, assim como danos no veículo industrial ou em bens materiais.

2

Utilização correcta

AVISO

A carga máxima a recolher e a distância da carga máxima permitida estão indicadas na placa de capacidade de carga e não devem ser excedidas.

A carga deve assentar sobre o dispositivo de recolha de carga ou ser recolhida com um equipamento adicional aprovado pelo fabricante.

A carga deve ser recolhida na totalidade, consultar "Recolha, transporte e descarga de cargas" na página 46.

– Elevação e abaixamento de cargas. – Transporte de cargas baixadas.

– É proibida a marcha com a carga elevada (>500 mm). – É proibido o transporte e a elevação de pessoas. – É proibido empurrar ou puxar unidades de carga.

3

Condições de utilização permitidas

PERIGO!

As superfícies e concentrações de carga permitidas para as vias não podem ser excedidas.

Na condução em sítios com pouca visibilidade, é necessária uma segunda pessoa para dar instruções ao operador.

O operador deve certificar-se de que, durante o processo de carregamento ou de descarga, a rampa de carregamento ou a ponte de carga não é removida ou solta. – Utilização em ambiente industrial e comercial.

– Intervalo de temperaturas permitido de 5°C a 40°C. – Utilização apenas em pisos fixos, firmes e nivelados.

– Utilização apenas em vias com boa visibilidade e autorizadas pela entidade exploradora.

– Não é permitida a condução em subidas e descidas.

– Utilização em vias de trânsito parcialmente abertas ao público.

– Utilização em zonas de trabalho com iluminação suficiente (ter em atenção as disposições específicas do país).

Z

Para utilizações em condições extremas, é necessária uma autorização específica e equipamento especial para o porta-paletes.

A utilização em áreas com potencial perigo de explosão não é permitida. .14 PT

A Utilização correcta

1

Indicações gerais

O veículo industrial deve ser utilizado, manobrado e submetido a trabalhos de manutenção, de acordo com as instruções deste manual. Outro tipo de utilização não corresponde às prescrições e pode provocar danos físicos, assim como danos no veículo industrial ou em bens materiais.

2

Utilização correcta

AVISO

A carga máxima a recolher e a distância da carga máxima permitida estão indicadas na placa de capacidade de carga e não devem ser excedidas.

A carga deve assentar sobre o dispositivo de recolha de carga ou ser recolhida com um equipamento adicional aprovado pelo fabricante.

A carga deve ser recolhida na totalidade, consultar "Recolha, transporte e descarga de cargas" na página 46.

– Elevação e abaixamento de cargas. – Transporte de cargas baixadas.

– É proibida a marcha com a carga elevada (>500 mm). – É proibido o transporte e a elevação de pessoas. – É proibido empurrar ou puxar unidades de carga.

3

Condições de utilização permitidas

PERIGO!

As superfícies e concentrações de carga permitidas para as vias não podem ser excedidas.

Na condução em sítios com pouca visibilidade, é necessária uma segunda pessoa para dar instruções ao operador.

O operador deve certificar-se de que, durante o processo de carregamento ou de descarga, a rampa de carregamento ou a ponte de carga não é removida ou solta. – Utilização em ambiente industrial e comercial.

– Intervalo de temperaturas permitido de 5°C a 40°C. – Utilização apenas em pisos fixos, firmes e nivelados.

– Utilização apenas em vias com boa visibilidade e autorizadas pela entidade exploradora.

– Não é permitida a condução em subidas e descidas.

– Utilização em vias de trânsito parcialmente abertas ao público.

– Utilização em zonas de trabalho com iluminação suficiente (ter em atenção as disposições específicas do país).

Z

Para utilizações em condições extremas, é necessária uma autorização específica e equipamento especial para o porta-paletes.

(11)

12

.1

4 PT

10

4

Obrigações do detentor

Detentor nos termos deste manual de instruções é qualquer pessoa jurídica ou física que utilize diretamente o veículo industrial ou por cuja ordem o mesmo seja utilizado. Em casos especiais (por exemplo, leasing, aluguer), o detentor é a pessoa que, conforme os acordos contratuais existentes entre o proprietário e o operador do veículo industrial, tem de observar as referidas prescrições de serviço.

O detentor tem de assegurar que o veículo industrial é somente utilizado em conformidade com as prescrições e que perigos de qualquer natureza para a vida e saúde do operador ou de terceiros são evitados. Além disso, tem de ser observado o cumprimento das prescrições de prevenção de acidentes, de outras regras técnicas de segurança e das diretivas de utilização, conservação e manutenção. O detentor deve assegurar que todos os operadores leram e compreenderam este manual de instruções.

AVISO

No caso de não observância deste manual de instruções, a garantia é anulada. O mesmo é válido se forem realizados trabalhos na máquina de modo incorreto, pelo cliente e/ou terceiros, sem autorização do fabricante.

5

Montagem de equipamentos adicionais

A montagem de equipamento adicional que interfira nas funções do veículo industrial ou que a elas acresça só é permitida com a autorização por escrito do fabricante. Se for necessário, deve ser obtida uma autorização das autoridades locais.

A aprovação das autoridades não substitui, no entanto, a autorização do fabricante.

12

.1

4 PT

10

4

Obrigações do detentor

Detentor nos termos deste manual de instruções é qualquer pessoa jurídica ou física que utilize diretamente o veículo industrial ou por cuja ordem o mesmo seja utilizado. Em casos especiais (por exemplo, leasing, aluguer), o detentor é a pessoa que, conforme os acordos contratuais existentes entre o proprietário e o operador do veículo industrial, tem de observar as referidas prescrições de serviço.

O detentor tem de assegurar que o veículo industrial é somente utilizado em conformidade com as prescrições e que perigos de qualquer natureza para a vida e saúde do operador ou de terceiros são evitados. Além disso, tem de ser observado o cumprimento das prescrições de prevenção de acidentes, de outras regras técnicas de segurança e das diretivas de utilização, conservação e manutenção. O detentor deve assegurar que todos os operadores leram e compreenderam este manual de instruções.

AVISO

No caso de não observância deste manual de instruções, a garantia é anulada. O mesmo é válido se forem realizados trabalhos na máquina de modo incorreto, pelo cliente e/ou terceiros, sem autorização do fabricante.

5

Montagem de equipamentos adicionais

A montagem de equipamento adicional que interfira nas funções do veículo industrial ou que a elas acresça só é permitida com a autorização por escrito do fabricante. Se for necessário, deve ser obtida uma autorização das autoridades locais.

(12)

.1

4 PT

B Descrição do veículo

1

Descrição da utilização

O veículo industrial é um carro de plataforma de alta elevação elétrico em versão de quatro rodas. O porta-paletes destina-se ao transporte de cargas em terreno plano. Podem ser transportadas paletes com abertura entre os pés ou carros de rodas. A carga nominal consta da placa de identificação ou da placa de capacidade de carga Qmax.

1.1

Modelos de veículos e capacidade nominal de carga

A capacidade nominal de carga depende do modelo. A designação do modelo indica a capacidade nominal de carga.

Regra geral, a capacidade nominal de carga não corresponde à capacidade de carga permitida. A capacidade de carga permitida pode ser consultada na placa de capacidade de carga afixada no veículo industrial.

HC110

HC Designação do modelo 1 Série

10 Capacidade nominal de carga x 100 kg

.1

4 PT

B Descrição do veículo

1

Descrição da utilização

O veículo industrial é um carro de plataforma de alta elevação elétrico em versão de quatro rodas. O porta-paletes destina-se ao transporte de cargas em terreno plano. Podem ser transportadas paletes com abertura entre os pés ou carros de rodas. A carga nominal consta da placa de identificação ou da placa de capacidade de carga Qmax.

1.1

Modelos de veículos e capacidade nominal de carga

A capacidade nominal de carga depende do modelo. A designação do modelo indica a capacidade nominal de carga.

Regra geral, a capacidade nominal de carga não corresponde à capacidade de carga permitida. A capacidade de carga permitida pode ser consultada na placa de capacidade de carga afixada no veículo industrial.

HC110

HC Designação do modelo 1 Série

(13)

12

.1

4 PT

12

2

Descrição de unidades e funções

2.1

Apresentação geral das unidades

2.2

Descrição de funções

Dispositivos de segurança

– As rodas estão envolvidas por uma sólida protecção contra capotamento.

Pos. Designação Pos. Designação

1 t Mastro de elevação 7 t Cobertura frontal

2 t Puxador 8 t Pedal do travão (travão de

estacionamento) 3 t Interruptor de paragem de

emergência

9 t Rodas guia

4 t Consola de comando 10 t Protecção contra capotamento

5 t Garfos 11 t Timão

6 t Rolos de carga

t Equipamento de série o Equipamento adicional 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 .1 4 PT 12

2

Descrição de unidades e funções

2.1

Apresentação geral das unidades

2.2

Descrição de funções

Dispositivos de segurança

– As rodas estão envolvidas por uma sólida protecção contra capotamento.

Pos. Designação Pos. Designação

1 t Mastro de elevação 7 t Cobertura frontal

2 t Puxador 8 t Pedal do travão (travão de

estacionamento) 3 t Interruptor de paragem de

emergência

9 t Rodas guia

4 t Consola de comando 10 t Protecção contra capotamento

5 t Garfos 11 t Timão

6 t Rolos de carga

t Equipamento de série o Equipamento adicional 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

(14)

.1

4 PT

– Com o interruptor de paragem de emergência, todas as funções eléctricas são desligadas em situações de perigo.

.1

4 PT

– Com o interruptor de paragem de emergência, todas as funções eléctricas são desligadas em situações de perigo.

(15)

12

.1

4 PT

14

Estrutura

O HC 110 é um veículo de 4 rodas com duas rodas diretrizes (9) e dois rolos de carga (6). Por baixo da cobertura frontal (7) encontram-se componentes elétricos e o grupo hidráulico.

Elementos de comando e indicação

Os elementos de comando para elevação e abaixamento estão dispostos na cobertura frontal.

O veículo industrial está equipado com um indicador de descarga da bateria. Direcção

O veículo é conduzido por meio do timão (11), num ângulo de oscilação de aproximadamente 90° para ambos os lados.

Sistema de travagem

O travão de estacionamento é activado através do pedal do travão (8). Instalação hidráulica

As funções de elevação e abaixamento são desencadeadas através das teclas de elevação e abaixamento. Ao accionar a função de elevação, o grupo de bombagem começa a funcionar. O óleo hidráulico é transportado do respectivo depósito para o cilindro. Os garfos (5) são elevados.

Instalação eléctrica Instalação de 12 volts.

3

Dados técnicos

Z

As indicações sobre os dados técnicos correspondem à diretiva alemã "Folhas informativas para veículos industriais". Reservado o direito de alterações e ampliações técnicas.

3.1

Características de potência

HC 110

Q Capacidade nominal de carga 1000 kg

c Distância do centro de gravidade da carga com

comprimento de garfo standard *) 600 mm

Velocidade de elevação com/sem carga 90 / 140 mm/s Velocidade de abaixamento com/sem carga 120 / 100 mm/s *) Em caso de garfos mais compridos, o centro de gravidade da carga encontra-se no centro do garfo. 12 .1 4 PT 14 Estrutura

O HC 110 é um veículo de 4 rodas com duas rodas diretrizes (9) e dois rolos de carga (6). Por baixo da cobertura frontal (7) encontram-se componentes elétricos e o grupo hidráulico.

Elementos de comando e indicação

Os elementos de comando para elevação e abaixamento estão dispostos na cobertura frontal.

O veículo industrial está equipado com um indicador de descarga da bateria. Direcção

O veículo é conduzido por meio do timão (11), num ângulo de oscilação de aproximadamente 90° para ambos os lados.

Sistema de travagem

O travão de estacionamento é activado através do pedal do travão (8). Instalação hidráulica

As funções de elevação e abaixamento são desencadeadas através das teclas de elevação e abaixamento. Ao accionar a função de elevação, o grupo de bombagem começa a funcionar. O óleo hidráulico é transportado do respectivo depósito para o cilindro. Os garfos (5) são elevados.

Instalação eléctrica Instalação de 12 volts.

3

Dados técnicos

Z

As indicações sobre os dados técnicos correspondem à diretiva alemã "Folhas informativas para veículos industriais". Reservado o direito de alterações e ampliações técnicas.

3.1

Características de potência

HC 110

Q Capacidade nominal de carga 1000 kg

c Distância do centro de gravidade da carga com

comprimento de garfo standard *) 600 mm

Velocidade de elevação com/sem carga 90 / 140 mm/s Velocidade de abaixamento com/sem carga 120 / 100 mm/s *) Em caso de garfos mais compridos, o centro de gravidade da carga encontra-se no centro do garfo.

(16)

.1 4 PT

3.2

Dimensões

Ast Wa a/2 = 100 a/2 = 100 b11 h1 l2 l1 h13 h3 h4 l c Q y s h14 min. 951 b1 b10 b5 e h14 max. .1 4 PT

3.2

Dimensões

Ast Wa a/2 = 100 a/2 = 100 b11 h1 l2 l1 h13 h3 h4 l c Q y s h14 min. 951 b1 b10 b5 e h14 max.

(17)

12

.1

4 PT

16

3.3

Pesos

Z

A dimensão da bateria para mastros de elevação duplos deve ser obrigatoriamente respeitada, pois o peso das baterias funciona como contrapeso para o veículo industrial! Designação Altura de elevação HC 110 1600 HC 110 2500 HC 110 3000 h1 Altura com mastro de

elevação recolhido 1980 1830 2080 mm

h3 Elevação 1600 2500 3000 mm

h4 Altura com mastro de elevação extraído

1980 3070 3570 mm

h13

Altura acima do solo por baixo do mastro de

elevação 85 85 85 mm

y Distância entre eixos 1160 1160 1160 mm

s/e/l Dimensões do garfo 60/180/1100 60/180/1100 60/180/1100 mm

l1 Comprimento total 1720 1720 1720 mm

l2 Comprimento incluindo a parte posterior do garfo

620 620 620 mm

b1 Largura do veículo 762 762 762 mm

b5 Distância exterior do garfo 570 570 570 mm

b11 Largura do eixo, atrás 390 390 390 mm

Ast Largura do corredor de trabalho 800x1200 longitudinal 2175 2175 2175 mm Ast Largura do corredor de trabalho 1000x1200 transversal 2145 2145 2145 mm Potência do motor de elevação a s3 15% 1,5 1,5 1,5 kW Designação Altura de elevação HC 110 1600 HC 110 2500 HC 110 3000

Tara com bateria 350 435 450 kg

Carga sobre o eixo sem carga

à frente/atrás + bateria 250 / 100 310 / 125 325 / 125 kg Carga sobre o eixo com carga

à frente/atrás + bateria 420 / 930 460 / 975 475 / 975 kg Peso da bateria 45 45 45 kg 12 .1 4 PT 16

3.3

Pesos

Z

A dimensão da bateria para mastros de elevação duplos deve ser obrigatoriamente respeitada, pois o peso das baterias funciona como contrapeso para o veículo industrial! Designação Altura de elevação HC 110 1600 HC 110 2500 HC 110 3000 h1 Altura com mastro de

elevação recolhido 1980 1830 2080 mm

h3 Elevação 1600 2500 3000 mm

h4 Altura com mastro de elevação extraído

1980 3070 3570 mm

h13

Altura acima do solo por baixo do mastro de

elevação 85 85 85 mm

y Distância entre eixos 1160 1160 1160 mm

s/e/l Dimensões do garfo 60/180/1100 60/180/1100 60/180/1100 mm

l1 Comprimento total 1720 1720 1720 mm

l2 Comprimento incluindo a parte posterior do garfo

620 620 620 mm

b1 Largura do veículo 762 762 762 mm

b5 Distância exterior do garfo 570 570 570 mm

b11 Largura do eixo, atrás 390 390 390 mm

Ast Largura do corredor de trabalho 800x1200 longitudinal 2175 2175 2175 mm Ast Largura do corredor de trabalho 1000x1200 transversal 2145 2145 2145 mm Potência do motor de elevação a s3 15% 1,5 1,5 1,5 kW Designação Altura de elevação HC 110 1600 HC 110 2500 HC 110 3000

Tara com bateria 350 435 450 kg

Carga sobre o eixo sem carga

à frente/atrás + bateria 250 / 100 310 / 125 325 / 125 kg Carga sobre o eixo com carga

à frente/atrás + bateria 420 / 930 460 / 975 475 / 975 kg

(18)

.1

4 PT

3.4

Pneus

HC 110 Tamanho dos pneus traseiros 180 x 50 mm Tamanho dos pneus, peça de

carga Ø74 x 93

.1

4 PT

3.4

Pneus

HC 110 Tamanho dos pneus traseiros 180 x 50 mm Tamanho dos pneus, peça de

(19)

12

.1

4 PT

18

3.5

Normas EN

Nível de pressão acústica permanente – HC 110: 69 dB(A)

*+/- 3 dB(A) consoante o equipamento

segundo a norma EN 12053 e em conformidade com a norma ISO 4871.

Z

O nível de pressão acústica permanente é um valor médio determinado de acordo com as normas vigentes, que tem em consideração o nível de pressão acústica durante a marcha, as operações de elevação e o ralenti. O nível de pressão acústica é medido directamente no ouvido do condutor.

Compatibilidade electromagnética (CEM)

O fabricante confirma a observância dos valores limite para a emissão de interferências e de imunidade electromagnética, bem como a verificação da descarga de electricidade estática segundo a norma EN 12895 e as respectivas referências normativas aí citadas.

Z

Alterações em componentes eléctricos ou electrónicos e modificações do seu posicionamento só são permitidas com autorização escrita do fabricante.

ATENÇÃO!

Falha de dispositivos médicos devido a radiação não-ionizante

Os equipamentos elétricos do veículo industrial que produzam radiação não-ionizante (por exemplo, transmissão de dados sem fios) podem avariar dispositivos médicos (pacemakers, próteses auditivas, etc.) do operador e causar mau funcionamento. Deve-se consultar um médico ou o fabricante do dispositivo médico para determinar se o mesmo pode ser utilizado nos arredores do veículo industrial.

3.6

Condições de utilização

Temperatura ambiente

– Durante o funcionamento, 5°C a 40°C

Z

Em caso de utilização permanente em ambientes com fortes alterações de temperatura e humidade do ar com condensação, os veículos industriais necessitam de um equipamento e de uma autorização especiais.

3.7

Requisitos elétricos

O fabricante confirma o cumprimento dos requisitos de dimensionamento e estabelecimento do equipamento elétrico, mediante a utilização adequada do veículo industrial, em conformidade com a norma EN 1175 "Segurança de veículos industriais - requisitos elétricos".

12

.1

4 PT

18

3.5

Normas EN

Nível de pressão acústica permanente – HC 110: 69 dB(A)

*+/- 3 dB(A) consoante o equipamento

segundo a norma EN 12053 e em conformidade com a norma ISO 4871.

Z

O nível de pressão acústica permanente é um valor médio determinado de acordo com as normas vigentes, que tem em consideração o nível de pressão acústica durante a marcha, as operações de elevação e o ralenti. O nível de pressão acústica é medido directamente no ouvido do condutor.

Compatibilidade electromagnética (CEM)

O fabricante confirma a observância dos valores limite para a emissão de interferências e de imunidade electromagnética, bem como a verificação da descarga de electricidade estática segundo a norma EN 12895 e as respectivas referências normativas aí citadas.

Z

Alterações em componentes eléctricos ou electrónicos e modificações do seu posicionamento só são permitidas com autorização escrita do fabricante.

ATENÇÃO!

Falha de dispositivos médicos devido a radiação não-ionizante

Os equipamentos elétricos do veículo industrial que produzam radiação não-ionizante (por exemplo, transmissão de dados sem fios) podem avariar dispositivos médicos (pacemakers, próteses auditivas, etc.) do operador e causar mau funcionamento. Deve-se consultar um médico ou o fabricante do dispositivo médico para determinar se o mesmo pode ser utilizado nos arredores do veículo industrial.

3.6

Condições de utilização

Temperatura ambiente

– Durante o funcionamento, 5°C a 40°C

Z

Em caso de utilização permanente em ambientes com fortes alterações de temperatura e humidade do ar com condensação, os veículos industriais necessitam de um equipamento e de uma autorização especiais.

3.7

Requisitos elétricos

O fabricante confirma o cumprimento dos requisitos de dimensionamento e estabelecimento do equipamento elétrico, mediante a utilização adequada do veículo industrial, em conformidade com a norma EN 1175 "Segurança de veículos industriais - requisitos elétricos".

(20)

.1

4 PT

3.8

Locais de sinalização e placas de identificação

Pos. Designação

12 Pontos de fixação para carregamento por guindaste

13 Não andar por cima nem por baixo da carga; perigo de esmagamento ao deslocar o mastro de elevação

14 Não colocar as mãos entre o mastro de elevação 15 Placa de identificação

16 Capacidade de carga Qmax 17 Número de série D (mm) (mm) Q (kg) 12 13 14 15 16 17 13 .1 4 PT

3.8

Locais de sinalização e placas de identificação

Pos. Designação

12 Pontos de fixação para carregamento por guindaste

13 Não andar por cima nem por baixo da carga; perigo de esmagamento ao deslocar o mastro de elevação

14 Não colocar as mãos entre o mastro de elevação 15 Placa de identificação

16 Capacidade de carga Qmax 17 Número de série D (mm) (mm) Q (kg) 12 13 14 15 16 17 13

(21)

12

.1

4 PT

20

3.8.1 Placa de identificação

Z

Indicar o número de série (19) ao colocar questões acerca do veículo industrial ou para a encomenda de peças de reposição.

18 19 20 21 22 29 25 28 27 26 24 23

Pos. Designação Pos. Designação

18 Modelo 24 Ano de fabrico

19 Número de série 25 Distância do centro de gravidade da carga em mm

20 Capacidade nominal de carga em

kg 26 Potência propulsora

21 Tensão da bateria em V 27 Peso da bateria mín./máx. em kg 22 Tara sem bateria em kg 28 Fabricante

23 Opção 29 Logótipo do fabricante

12

.1

4 PT

20

3.8.1 Placa de identificação

Z

Indicar o número de série (19) ao colocar questões acerca do veículo industrial ou para a encomenda de peças de reposição.

18 19 20 21 22 29 25 28 27 26 24 23

Pos. Designação Pos. Designação

18 Modelo 24 Ano de fabrico

19 Número de série 25 Distância do centro de gravidade da carga em mm

20 Capacidade nominal de carga em

kg 26 Potência propulsora

21 Tensão da bateria em V 27 Peso da bateria mín./máx. em kg 22 Tara sem bateria em kg 28 Fabricante

(22)

.1

4 PT

3.8.2 Placa de capacidade de carga do veículo industrial

A placa de capacidade de carga (16) indica a capacidade de carga Q (em kg) do veículo industrial quando o mastro de elevação está na vertical. Em forma de tabela, é indicada a capacidade de carga máxima com determinado centro de gravidade D (em mm) e com a altura de elevação desejada H (em mm).

Exemplo para a determinação da carga nominal máxima:

Para um centro de gravidade da carga D de 600 mm e uma altura de elevação máxima h3 de 3600 mm, a carga nominal máxima Q é de 1105 kg.

D (mm) 500 600 700 h3 (mm) 4250 3600 2900 850 1105 1250 850 1105 1250 600 850 850 Q (kg) 16 .1 4 PT

3.8.2 Placa de capacidade de carga do veículo industrial

A placa de capacidade de carga (16) indica a capacidade de carga Q (em kg) do veículo industrial quando o mastro de elevação está na vertical. Em forma de tabela, é indicada a capacidade de carga máxima com determinado centro de gravidade D (em mm) e com a altura de elevação desejada H (em mm).

Exemplo para a determinação da carga nominal máxima:

Para um centro de gravidade da carga D de 600 mm e uma altura de elevação máxima h3 de 3600 mm, a carga nominal máxima Q é de 1105 kg.

D (mm) 500 600 700 h3 (mm) 4250 3600 2900 850 1105 1250 850 1105 1250 600 850 850 Q (kg) 16

(23)

12 .1 4 PT 22 12 .1 4 PT 22

(24)

.1

4 PT

C Transporte e primeira entrada em

funcionamento

1

Carregamento por guindaste

ATENÇÃO!

Perigo de acidente devido a um carregamento por guindaste incorreto A utilização incorreta dos dispositivos de elevação ou a utilização de dispositivos de elevação inadequados pode ter como consequência a queda do veículo industrial durante o carregamento por guindaste.

Durante a elevação, o veículo industrial não deve sofrer embates nem ser sujeito a movimentos descontrolados. Se necessário, prender o veículo industrial com cabos guia.

O carregamento do veículo industrial só pode realizado por pessoas com formação na utilização de dispositivos de fixação e de elevação.

Durante o carregamento por guindaste, usar os equipamentos de proteção pessoal (por exemplo, calçado de segurança, capacete, colete refletor, luvas de proteção, etc.).

Não permanecer sob cargas suspensas.

Não entrar na zona de perigo e não permanecer na área de carregamento. Utilizar exclusivamente dispositivos de elevação com capacidade de carga

suficiente (consultar o peso do veículo industrial na placa de identificação). Fixar as correntes do guindaste só nos pontos de fixação previstos e de modo a

evitar que escorreguem.

Usar os dispositivos de fixação só na direção prevista da carga.

Fixar os dispositivos de fixação das correntes do guindaste de maneira a não tocarem em nenhum componente durante a elevação.

Carregar o veículo industrial com guindaste

Condições prévias

– Estacionar o veículo industrial em segurança, consultar "Estacionar o veículo industrial em segurança" na página 43.

– Desmontar os vidros de protecção dianteiros. Ferramenta e material necessários

– Dispositivo de elevação – Correntes do guindaste Procedimento

• Fixar as correntes do guindaste nos pontos de fixação (12).

O veículo industrial pode agora ser deslocado com um guindaste.

12

.1

4 PT

C Transporte e primeira entrada em

funcionamento

1

Carregamento por guindaste

ATENÇÃO!

Perigo de acidente devido a um carregamento por guindaste incorreto A utilização incorreta dos dispositivos de elevação ou a utilização de dispositivos de elevação inadequados pode ter como consequência a queda do veículo industrial durante o carregamento por guindaste.

Durante a elevação, o veículo industrial não deve sofrer embates nem ser sujeito a movimentos descontrolados. Se necessário, prender o veículo industrial com cabos guia.

O carregamento do veículo industrial só pode realizado por pessoas com formação na utilização de dispositivos de fixação e de elevação.

Durante o carregamento por guindaste, usar os equipamentos de proteção pessoal (por exemplo, calçado de segurança, capacete, colete refletor, luvas de proteção, etc.).

Não permanecer sob cargas suspensas.

Não entrar na zona de perigo e não permanecer na área de carregamento. Utilizar exclusivamente dispositivos de elevação com capacidade de carga

suficiente (consultar o peso do veículo industrial na placa de identificação). Fixar as correntes do guindaste só nos pontos de fixação previstos e de modo a

evitar que escorreguem.

Usar os dispositivos de fixação só na direção prevista da carga.

Fixar os dispositivos de fixação das correntes do guindaste de maneira a não tocarem em nenhum componente durante a elevação.

Carregar o veículo industrial com guindaste

Condições prévias

– Estacionar o veículo industrial em segurança, consultar "Estacionar o veículo industrial em segurança" na página 43.

– Desmontar os vidros de protecção dianteiros. Ferramenta e material necessários

– Dispositivo de elevação – Correntes do guindaste Procedimento

• Fixar as correntes do guindaste nos pontos de fixação (12).

O veículo industrial pode agora ser deslocado com um guindaste.

(25)

12 .1 4 PT 24

2

Transporte

ATENÇÃO!

Movimentos descontrolados durante o transporte

Uma fixação inadequada do veículo industrial e do mastro de elevação durante o transporte pode provocar acidentes graves.

O carregamento deve somente ser levado a cabo por pessoal qualificado, com a devida formação. O pessoal qualificado deve ter sido instruído a nível da proteção da carga em veículos rodoviários e do manuseamento de meios auxiliares para proteção da carga. A determinação e a aplicação corretas de medidas de proteção para carregamento devem ser estabelecidas em cada caso particular.

Para o transporte em cima de um camião ou reboque, o veículo industrial deve ser devidamente fixado.

O camião ou reboque deve dispor de anéis de fixação.

Usar calços para evitar movimentos involuntários do veículo industrial. Usar só cintos de fixação com estabilidade nominal suficiente.

Usar materiais antiderrapantes para proteção dos meios auxiliares de carregamento (palete, calços, ...), por exemplo, uma esteira antiderrapante.

Fixar o veículo industrial para o transporte

Condições prévias

– Carregar o veículo industrial.

– Veículo industrial estacionado em segurança, consultar "Estacionar o veículo industrial em segurança" na página 43.

Ferramenta e material necessários – Cintos de fixação

Procedimento

• Fixar os cintos de fixação (30) no veículo industrial e no veículo de transporte e esticar suficientemente.

O veículo industrial pode agora ser transportado.

30 12 .1 4 PT 24

2

Transporte

ATENÇÃO!

Movimentos descontrolados durante o transporte

Uma fixação inadequada do veículo industrial e do mastro de elevação durante o transporte pode provocar acidentes graves.

O carregamento deve somente ser levado a cabo por pessoal qualificado, com a devida formação. O pessoal qualificado deve ter sido instruído a nível da proteção da carga em veículos rodoviários e do manuseamento de meios auxiliares para proteção da carga. A determinação e a aplicação corretas de medidas de proteção para carregamento devem ser estabelecidas em cada caso particular.

Para o transporte em cima de um camião ou reboque, o veículo industrial deve ser devidamente fixado.

O camião ou reboque deve dispor de anéis de fixação.

Usar calços para evitar movimentos involuntários do veículo industrial. Usar só cintos de fixação com estabilidade nominal suficiente.

Usar materiais antiderrapantes para proteção dos meios auxiliares de carregamento (palete, calços, ...), por exemplo, uma esteira antiderrapante.

Fixar o veículo industrial para o transporte

Condições prévias

– Carregar o veículo industrial.

– Veículo industrial estacionado em segurança, consultar "Estacionar o veículo industrial em segurança" na página 43.

Ferramenta e material necessários – Cintos de fixação

Procedimento

• Fixar os cintos de fixação (30) no veículo industrial e no veículo de transporte e esticar suficientemente.

O veículo industrial pode agora ser transportado.

(26)

.1

4 PT

3

Primeira entrada em funcionamento

Procedimento

• Verificar se o equipamento está completo.

• Se necessário, instalar a bateria, consultar "Montar e desmontar a bateria" na página 33, cuidado para não danificar os cabos da bateria.

• Carregar a bateria, consultar "Carregar a bateria" na página 31.

O veículo industrial pode então ser colocado em funcionamento, consultar "Colocar o veículo industrial em funcionamento" na página 39.

Z

Depois de estacionado o veículo, as superfícies de rolamento das rodas podem apresentar achatamentos. Estes achatamentos desaparecem depois de pouco tempo de andamento.

.1

4 PT

3

Primeira entrada em funcionamento

Procedimento

• Verificar se o equipamento está completo.

• Se necessário, instalar a bateria, consultar "Montar e desmontar a bateria" na página 33, cuidado para não danificar os cabos da bateria.

• Carregar a bateria, consultar "Carregar a bateria" na página 31.

O veículo industrial pode então ser colocado em funcionamento, consultar "Colocar o veículo industrial em funcionamento" na página 39.

Z

Depois de estacionado o veículo, as superfícies de rolamento das rodas podem apresentar achatamentos. Estes achatamentos desaparecem depois de pouco tempo de andamento.

(27)

12 .1 4 PT 26 12 .1 4 PT 26

(28)

.1

4 PT

D Bateria - manutenção, recarga,

substituição

1

Prescrições de segurança para o manuseamento de

baterias ácidas

Pessoal de manutenção

A recarga, a manutenção e a substituição das baterias só podem ser efetuadas por pessoal formado para o efeito. Este manual de instruções e as prescrições do fabricante da bateria têm de ser respeitados.

Medidas de prevenção contra incêndios

Durante o manuseamento de baterias, não é permitido fumar nem utilizar chamas vivas. Na proximidade do veículo industrial estacionado para recarga da bateria, não pode haver materiais inflamáveis ou objectos geradores de faíscas dentro de um raio de, pelo menos, 2 m. O local tem de estar ventilado. Devem estar disponíveis meios de combate a incêndios.

CUIDADO!

Perigo de queimaduras químicas devido à utilização de meios de combate a incêndios inadequados

Em caso de incêndio, a extinção com água pode causar uma reacção com o ácido da bateria. Tal pode causar queimaduras químicas devido ao ácido.

Utilizar extintores de pó químico.

Nunca apagar baterias em chamas com água.

Manutenção da bateria

A bateria tem de ser mantida seca e limpa. Os bornes e os terminais dos cabos devem estar limpos, levemente untados com massa para polos e bem aparafusados.

CUIDADO!

Perigo de incêndio devido a curto-circuito

Os cabos danificados podem causar um curto-circuito e, dessa forma, incendiar o porta-paletes e a bateria.

Assegurar, antes de fechar a cobertura da bateria, que os cabos da bateria não são danificados.

Eliminação da bateria

A eliminação de baterias tem de seguir e cumprir as disposições ambientais ou leis nacionais de tratamento de resíduos. As prescrições do fabricante sobre a eliminação de baterias devem ser respeitadas incondicionalmente.

.1

4 PT

D Bateria - manutenção, recarga,

substituição

1

Prescrições de segurança para o manuseamento de

baterias ácidas

Pessoal de manutenção

A recarga, a manutenção e a substituição das baterias só podem ser efetuadas por pessoal formado para o efeito. Este manual de instruções e as prescrições do fabricante da bateria têm de ser respeitados.

Medidas de prevenção contra incêndios

Durante o manuseamento de baterias, não é permitido fumar nem utilizar chamas vivas. Na proximidade do veículo industrial estacionado para recarga da bateria, não pode haver materiais inflamáveis ou objectos geradores de faíscas dentro de um raio de, pelo menos, 2 m. O local tem de estar ventilado. Devem estar disponíveis meios de combate a incêndios.

CUIDADO!

Perigo de queimaduras químicas devido à utilização de meios de combate a incêndios inadequados

Em caso de incêndio, a extinção com água pode causar uma reacção com o ácido da bateria. Tal pode causar queimaduras químicas devido ao ácido.

Utilizar extintores de pó químico.

Nunca apagar baterias em chamas com água.

Manutenção da bateria

A bateria tem de ser mantida seca e limpa. Os bornes e os terminais dos cabos devem estar limpos, levemente untados com massa para polos e bem aparafusados.

CUIDADO!

Perigo de incêndio devido a curto-circuito

Os cabos danificados podem causar um curto-circuito e, dessa forma, incendiar o porta-paletes e a bateria.

Assegurar, antes de fechar a cobertura da bateria, que os cabos da bateria não são danificados.

Eliminação da bateria

A eliminação de baterias tem de seguir e cumprir as disposições ambientais ou leis nacionais de tratamento de resíduos. As prescrições do fabricante sobre a eliminação de baterias devem ser respeitadas incondicionalmente.

(29)

12

.1

4 PT

28

ATENÇÃO!

Perigo de acidente e de danos físicos durante o manuseamento de baterias As baterias contêm ácido diluído, que é tóxico e corrosivo. Evitar o contacto com o ácido da bateria.

Deve-se usar obrigatoriamente óculos e vestuário de proteção durante a realização de trabalhos em baterias.

O ácido da bateria não deve entrar em contacto com a pele, com o vestuário ou com os olhos. Se necessário, lavar com água limpa abundante.

Em caso de danos físicos (por exemplo, contacto do ácido da bateria com a pele ou com os olhos), deve-se consultar imediatamente um médico.

Neutralizar imediatamente com água abundante eventuais derrames de ácido da bateria.

Utilizar apenas baterias com caixa fechada. Devem ser respeitadas as disposições legais.

ATENÇÃO!

Perigo mediante a utilização de baterias inadequadas e não autorizadas pela Jungheinrich para o porta-paletes

A construção, o peso e as dimensões da bateria são extremamente importantes para a segurança operacional do porta-paletes, especialmente no que diz respeito à sua estabilidade e carga nominal.

Só podem ser utilizadas baterias autorizadas pela Jungheinrich para o porta-paletes.

A substituição do equipamento da bateria só é permitida com a autorização da Jungheinrich.

Em caso de substituição ou montagem da bateria, certificar-se de que assenta devidamente no compartimento da bateria do porta-paletes.

Antes de quaisquer trabalhos nas baterias, o veículo industrial deve ser estacionado em segurança (consultar "Estacionar o veículo industrial em segurança" na página 43). 12 .1 4 PT 28 ATENÇÃO!

Perigo de acidente e de danos físicos durante o manuseamento de baterias As baterias contêm ácido diluído, que é tóxico e corrosivo. Evitar o contacto com o ácido da bateria.

Deve-se usar obrigatoriamente óculos e vestuário de proteção durante a realização de trabalhos em baterias.

O ácido da bateria não deve entrar em contacto com a pele, com o vestuário ou com os olhos. Se necessário, lavar com água limpa abundante.

Em caso de danos físicos (por exemplo, contacto do ácido da bateria com a pele ou com os olhos), deve-se consultar imediatamente um médico.

Neutralizar imediatamente com água abundante eventuais derrames de ácido da bateria.

Utilizar apenas baterias com caixa fechada. Devem ser respeitadas as disposições legais.

ATENÇÃO!

Perigo mediante a utilização de baterias inadequadas e não autorizadas pela Jungheinrich para o porta-paletes

A construção, o peso e as dimensões da bateria são extremamente importantes para a segurança operacional do porta-paletes, especialmente no que diz respeito à sua estabilidade e carga nominal.

Só podem ser utilizadas baterias autorizadas pela Jungheinrich para o porta-paletes.

A substituição do equipamento da bateria só é permitida com a autorização da Jungheinrich.

Em caso de substituição ou montagem da bateria, certificar-se de que assenta devidamente no compartimento da bateria do porta-paletes.

Antes de quaisquer trabalhos nas baterias, o veículo industrial deve ser estacionado em segurança (consultar "Estacionar o veículo industrial em segurança" na página 43).

(30)

.1

4 PT

2

Tipos de baterias

Z

Só podem ser utilizadas baterias sem emissão de gases. Para que as baterias tenham uma vida útil ideal devem ser mantidas a temperaturas entre 15 °C e 35 °C. Temperaturas mais baixas reduzem a capacidade disponível das baterias e temperaturas mais altas diminuem a sua vida útil.

AVISO

45 °C é o limite superior para a temperatura das baterias, não sendo este valor permitido como temperatura de serviço. Em caso de utilização permanente em ambientes com fortes alterações de temperatura e humidade do ar com condensação, os porta-paletes necessitam de um equipamento e de uma autorização especiais.

Z

Se a bateria não tiver a carga de preservação, o veículo não deve estar estacionado (porta-paletes estacionado em segurança) durante mais de 3 meses a 20 °C ou durante mais de 2 meses a 30 °C.

Conforme a versão, o veículo industrial é equipado com diferentes tipos de baterias. A tabela que se segue indica a combinação standard prevista, em função da capacidade:

O peso da bateria consta da respetiva placa de identificação. Os polos da bateria têm de estar cobertos com as respetivas tampas protetoras.

Tipo de bateria Capacidade

Bateria Banner de 12 V 410 x 177 x 225 mm (CxLxA) 124,0 AH/10 HR 134,8 AH/20 HR Bateria Cebalog de 12 V 410 x 176 x 227 mm (CxLxA) 120,0 AH/10 HR 124,0 AH/20 HR Bateria Tianneng Group de 12 V 407 x 171 x 240 mm (CxLxA) 136,0 AH/10 HR 150,0 AH/20 HR

.1

4 PT

2

Tipos de baterias

Z

Só podem ser utilizadas baterias sem emissão de gases. Para que as baterias tenham uma vida útil ideal devem ser mantidas a temperaturas entre 15 °C e 35 °C. Temperaturas mais baixas reduzem a capacidade disponível das baterias e temperaturas mais altas diminuem a sua vida útil.

AVISO

45 °C é o limite superior para a temperatura das baterias, não sendo este valor permitido como temperatura de serviço. Em caso de utilização permanente em ambientes com fortes alterações de temperatura e humidade do ar com condensação, os porta-paletes necessitam de um equipamento e de uma autorização especiais.

Z

Se a bateria não tiver a carga de preservação, o veículo não deve estar estacionado (porta-paletes estacionado em segurança) durante mais de 3 meses a 20 °C ou durante mais de 2 meses a 30 °C.

Conforme a versão, o veículo industrial é equipado com diferentes tipos de baterias. A tabela que se segue indica a combinação standard prevista, em função da capacidade:

O peso da bateria consta da respetiva placa de identificação. Os polos da bateria têm de estar cobertos com as respetivas tampas protetoras.

Tipo de bateria Capacidade

Bateria Banner de 12 V 410 x 177 x 225 mm (CxLxA) 124,0 AH/10 HR 134,8 AH/20 HR Bateria Cebalog de 12 V 410 x 176 x 227 mm (CxLxA) 120,0 AH/10 HR 124,0 AH/20 HR Bateria Tianneng Group de 12 V 407 x 171 x 240 mm (CxLxA) 136,0 AH/10 HR 150,0 AH/20 HR

(31)

12

.1

4 PT

30

3

Retirar a bateria do compartimento

CUIDADO! Perigo de esmagamento

Não pode estar nada entre o veículo industrial e a cobertura quando esta for fechada.

ATENÇÃO!

Perigo de acidente se o veículo industrial não for estacionado de forma segura É perigoso e, por norma, não é permitido estacionar o veículo industrial em subidas ou com o dispositivo de recolha de carga elevado.

Estacionar o veículo industrial em piso plano. Em casos particulares, o veículo industrial deve ser fixado, por exemplo, com calços.

Baixar completamente o dispositivo de recolha de carga.

Escolher o local de estacionamento de maneira que ninguém possa ficar ferido no dispositivo de recolha de carga baixado.

Se o travão não estiver operacional, colocar calços por baixo das rodas para que o veículo industrial não se desloque acidentalmente.

Condições prévias

– Estacionar o porta-paletes em piso plano.

– Estacionar o porta-paletes de forma segura, consultar "Estacionar o veículo industrial em segurança" na página 43.

Procedimento

• Desmontar o botão (3) da paragem de emergência.

• Fixar o veio do interruptor com uma cavilha (32) para não rodar e desenroscar o botão (3) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.

• Soltar os parafusos (31). • Retirar a cobertura frontal (7). A bateria está acessível.

31 31 7 3 32 12 .1 4 PT 30

3

Retirar a bateria do compartimento

CUIDADO! Perigo de esmagamento

Não pode estar nada entre o veículo industrial e a cobertura quando esta for fechada.

ATENÇÃO!

Perigo de acidente se o veículo industrial não for estacionado de forma segura É perigoso e, por norma, não é permitido estacionar o veículo industrial em subidas ou com o dispositivo de recolha de carga elevado.

Estacionar o veículo industrial em piso plano. Em casos particulares, o veículo industrial deve ser fixado, por exemplo, com calços.

Baixar completamente o dispositivo de recolha de carga.

Escolher o local de estacionamento de maneira que ninguém possa ficar ferido no dispositivo de recolha de carga baixado.

Se o travão não estiver operacional, colocar calços por baixo das rodas para que o veículo industrial não se desloque acidentalmente.

Condições prévias

– Estacionar o porta-paletes em piso plano.

– Estacionar o porta-paletes de forma segura, consultar "Estacionar o veículo industrial em segurança" na página 43.

Procedimento

• Desmontar o botão (3) da paragem de emergência.

• Fixar o veio do interruptor com uma cavilha (32) para não rodar e desenroscar o botão (3) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.

• Soltar os parafusos (31). • Retirar a cobertura frontal (7). A bateria está acessível.

31 31

7 3

(32)

.1

4 PT

4

Carregar a bateria

PERIGO!

Eletrocussão e perigo de incêndio

Os cabos danificados e inapropriados podem causar eletrocussão e causar um incêndio devido a sobreaquecimento.

Utilizar apenas cabos de rede com um comprimento máximo de 30 m. Respeitar as condições locais.

Durante a utilização, desenrolar completamente o rolo do cabo. Utilizar exclusivamente o cabo de rede original do fabricante.

As classes de proteção de isolamento e a resistência a ácidos e soluções alcalinas têm de corresponder às do cabo de rede do fabricante.

O conector de carga deve estar seco e limpo durante a utilização.

O carregamento da bateria só pode ser efetuado com o carregador da bateria integrado.

AVISO

Danos materiais devido à utilização incorrecta do carregador integrado Não é permitido abrir o carregador integrado, composto pelo carregador da bateria e pelo controlador da bateria. Caso ocorram falhas, contactar o serviço de assistência ao cliente do fabricante.

O carregador só pode ser utilizado para as baterias fornecidas pela Jungheinrich ou para outras baterias permitidas para o veículo industrial, após terem sido adaptadas pelo serviço de assistência ao cliente do fabricante.

Não é permitida a troca com outros veículos industriais. Não ligar a bateria simultaneamente a dois carregadores.

.1

4 PT

4

Carregar a bateria

PERIGO!

Eletrocussão e perigo de incêndio

Os cabos danificados e inapropriados podem causar eletrocussão e causar um incêndio devido a sobreaquecimento.

Utilizar apenas cabos de rede com um comprimento máximo de 30 m. Respeitar as condições locais.

Durante a utilização, desenrolar completamente o rolo do cabo. Utilizar exclusivamente o cabo de rede original do fabricante.

As classes de proteção de isolamento e a resistência a ácidos e soluções alcalinas têm de corresponder às do cabo de rede do fabricante.

O conector de carga deve estar seco e limpo durante a utilização.

O carregamento da bateria só pode ser efetuado com o carregador da bateria integrado.

AVISO

Danos materiais devido à utilização incorrecta do carregador integrado Não é permitido abrir o carregador integrado, composto pelo carregador da bateria e pelo controlador da bateria. Caso ocorram falhas, contactar o serviço de assistência ao cliente do fabricante.

O carregador só pode ser utilizado para as baterias fornecidas pela Jungheinrich ou para outras baterias permitidas para o veículo industrial, após terem sido adaptadas pelo serviço de assistência ao cliente do fabricante.

Não é permitida a troca com outros veículos industriais. Não ligar a bateria simultaneamente a dois carregadores.

(33)

12

.1

4 PT

32

Início do processo de carga com o carregador da bateria integrado

Ligação à rede

Tensão de rede: 230 V (+/-10%) Frequência de rede: 50 Hz (+/-10%)

O cabo de rede (34) do carregador da bateria está integrado na cobertura frontal.

Carregar a bateria

Condições prévias

– Estacionar o porta-paletes de forma segura, consultar "Estacionar o veículo industrial em segurança" na página 43.

Procedimento

• Introduzir a ficha de rede (34) numa tomada de rede.

• Puxar o interruptor de paragem de emergência (3) para cima.

O LED intermitente indica o estado de carga (33) ou eventuais falhas (para os códigos intermitentes consultar a tabela "Indicadores LED").

A bateria é carregada.

Indicadores LED (33) do carregador da bateria

34 3 33

LED Significado

Vermelho A bateria está quase descarregada, é necessário recarregar. Amarelo A bateria está quase carregada, foi atingido 80% da

capacidade de carga.

Verde A bateria está completamente recarregada.

12

.1

4 PT

32

Início do processo de carga com o carregador da bateria integrado

Ligação à rede

Tensão de rede: 230 V (+/-10%) Frequência de rede: 50 Hz (+/-10%)

O cabo de rede (34) do carregador da bateria está integrado na cobertura frontal.

Carregar a bateria

Condições prévias

– Estacionar o porta-paletes de forma segura, consultar "Estacionar o veículo industrial em segurança" na página 43.

Procedimento

• Introduzir a ficha de rede (34) numa tomada de rede.

• Puxar o interruptor de paragem de emergência (3) para cima.

O LED intermitente indica o estado de carga (33) ou eventuais falhas (para os códigos intermitentes consultar a tabela "Indicadores LED").

A bateria é carregada.

Indicadores LED (33) do carregador da bateria

34 3 33

LED Significado

Vermelho A bateria está quase descarregada, é necessário recarregar. Amarelo A bateria está quase carregada, foi atingido 80% da

capacidade de carga.

(34)

.1

4 PT

5

Montar e desmontar a bateria

ATENÇÃO!

Perigo de acidente durante a desmontagem e montagem da bateria

Devido ao peso e ao ácido da bateria, existe perigo de esmagamento ou de queimaduras químicas durante a desmontagem e montagem da bateria.

Respeitar a secção "Prescrições de segurança para o trabalho com baterias ácidas" deste capítulo.

Usar calçado de segurança durante a desmontagem e montagem da bateria. Usar só baterias com células e conectores de pólos isolados.

O veículo industrial deve ser estacionado numa superfície horizontal para evitar que a bateria escorregue para fora.

Verificar a fixação da bateria no respectivo compartimento do veículo industrial.

Condições prévias

– Estacionar o veículo industrial em piso plano.

– Estacionar o veículo industrial em segurança, consultar "Estacionar o veículo industrial em segurança" na página 43.

– Abrir o compartimento da bateria, consultar "Retirar a bateria do compartimento" na página 30.

Procedimento

• Desapertar os parafusos dos pólos (35) e retirar os cabos da bateria dos pólos. • Puxar a bateria para fora.

A bateria está agora desinstalada.

Z

A montagem é efectuada pela ordem inversa, devendo ser assegurado que a posição de montagem e a ligação da bateria estão correctas.

35

.1

4 PT

5

Montar e desmontar a bateria

ATENÇÃO!

Perigo de acidente durante a desmontagem e montagem da bateria

Devido ao peso e ao ácido da bateria, existe perigo de esmagamento ou de queimaduras químicas durante a desmontagem e montagem da bateria.

Respeitar a secção "Prescrições de segurança para o trabalho com baterias ácidas" deste capítulo.

Usar calçado de segurança durante a desmontagem e montagem da bateria. Usar só baterias com células e conectores de pólos isolados.

O veículo industrial deve ser estacionado numa superfície horizontal para evitar que a bateria escorregue para fora.

Verificar a fixação da bateria no respectivo compartimento do veículo industrial.

Condições prévias

– Estacionar o veículo industrial em piso plano.

– Estacionar o veículo industrial em segurança, consultar "Estacionar o veículo industrial em segurança" na página 43.

– Abrir o compartimento da bateria, consultar "Retirar a bateria do compartimento" na página 30.

Procedimento

• Desapertar os parafusos dos pólos (35) e retirar os cabos da bateria dos pólos. • Puxar a bateria para fora.

A bateria está agora desinstalada.

Z

A montagem é efectuada pela ordem inversa, devendo ser assegurado que a posição de montagem e a ligação da bateria estão correctas.

(35)

12 .1 4 PT 34 12 .1 4 PT 34

Referências

Documentos relacionados

◦ Duração de Macaulay é um caso particular de uma medida de risco que se ajusta a fazer face a modificações uniformes das taxas ao longo de uma estrutura temporal das taxas de juro

Fonte: IDC, 2015 (Inquérito a 467 organizações portuguesas que possuem alguma presença na Internet)..

O Grande Munsterlander, assim como o Pequeno Munsterlander e o Deutsch-Langhaar (German Longhair) pertencem a família de cães de aponte alemães de pêlos longos, cuja criação

Free amino acid profile (mg/g protein) in whey samples obtained from milk coagulation by the isolated chymosin enzyme action (W1, ■) and whey obtained from

É muito importante conhecer sobre o perfil de compra e ter o registro do produto/serviço comprado, a quantidade, valor ou ticket médio da compra, data e horário da compra, canal em

A diferença sexual inscrita nas práticas e nos acontecimentos é sempre edificada pelos discursos que a fundam e a legitimam, “afinal, como já se observou exaustivamente,

dinâmica dada por (1) divididos em M grupos e assumindo que as colisões são resolvidas de acordo com (26) e que não há situações em que todos os robôs do mesmo grupo estão em

servidores, software, equipamento de rede, etc, clientes da IaaS essencialmente alugam estes recursos como um serviço terceirizado completo...