R. M . W. Dixon e Alexandra Y. Aikhenvald (orgs.). 1999. The Amazonian Languages. Cambridge: Cambridge Universit y Press. 446 pp.
O livro Th e A m az on ian Lan g u ag e s se a p re se n ta com o u m “ p a sso p rim e iro e p re lim in a r p a ra a e lu cid a çã o d a s ca ra cte rística s e stru tu ra is d a s lín -g u a s a m a zôn ica s, b e m com o d e su a s re la çõe s -g e n é tica s e re -g ion a is” (:2). Pod e se r con sid e ra d o u m a re fe rê n cia ob rig a tória p a ra tod os a q u e le s q u e d e se ja m e n con tra r n u m a ú n ica p u b lica çã o in form a çõe s siste m a tiza d a s e con fiá ve is sob re tron cos, fa m ília s e lín g u a s d a Am a zôn ia , n ã o som e n te a s q u e a in d a e xiste m , com o ta m b é m a q u e la s já e xtin ta s e sob re a s q u a is e xiste a lg u m tip o d e d ocu m e n ta çã o. É e sta a ra zã o q u e n os m otivou a e m p re e n d e r u m a le itu ra a te n ta d e se u con te ú d o e d e su a s p re m issa s.
O s org a n iza d ore s d o livro sã o lin g ü ista s com lon g a e xp e riê n cia fora d a Am a zôn ia . Rob e rt M . W. Dixon é u m re n om a d o p e sq u isa d or d a s lín -g u a s a b orí-g e n e s d a Au strá lia . Ale xa n d ra Y. Aik h e n va ld ch e -g ou a o Bra sil n os a n os 80, re tom a n d o h ip óte se s re la tiva s à e xistê n cia d e m a croa g ru p a -m e n tos g e n é ticos, co-m o o N ostrá tico, o Au stron é sio, o Sin o-C a u ca sia n o e o Am e rín d io, e te n ta n d o e sta b e le ce r re la çõe s e n tre e le s, n u m a b u sca d o q u e p od e m os ch a m a r d e “ lín g u a orig in a l” . Dixon e Aik h e n va ld se e n con tra ra m q u a n d o fa zia m p e sq u isa n a Am a zôn ia , com fa la n te s d e lín g u a s d a s fa m ília s Ara w á e a ra w a k , re sp e ctiva m e n te . H oje , d irig e m o Re se a rch C e n tre for Lin g u istic Typ olog y n a La Trob e Un ive rsity, n a Au strá -lia , o q u a l te m a tra íd o, u ltim a m e n te , vá rios e stu d a n te s, in clu sive b ra sile i-ros, q u e re a liza m p e sq u isa s sob re lín g u a s in d íg e n a s n o Bra sil.
Alg o su rp re e n d e n te d a p a rte d e e d itore s com u m ta l h istórico é su a p osiçã o (in trod u zid a log o n o in ício d o volu m e , à p . xxvi) d e e vita r o u so d e q u a lq u e r u m a d a s te oria s lin g ü ística s form a is corre n te s (ou p a ssa d a s), d e m od o q u e os “ su rv e y s lin g ü ísticos n e ste volu m e te n h a m u m va lor d u
-ARTIG O BIBLIO G RÁFIC O
PARA O CON HECIMEN TO
DAS LÍN GUAS DA AMAZÔN IA
ra d ou ro” , ob je tivo q u e d e se ja m a tin g ir “ e m te rm os d o q u e ve io a se r ch a -m a d o re ce n te -m e n te d e Te oria Lin g ü ística Bá sica (Basic Lin g u istic
Th e ory / BLT) […], a tra d içã o a cu m u la d a d e d e scriçõe s lin g ü ística s q u e
e volu iu n os ú ltim os d ois m il a n os” . A m a ior p a rte d os le itore s, m e sm o se n d o lin g ü ista s, ce rta m e n te n ã o ou viu fa la r ou le u sob re a BLT, q u e n ã o con siste ta n to e m u m a te oria q u a n to e m u m voca b u lá rio volta d o p a ra id e n tifica çã o, d e fin içã o e n om e a çã o d e fe n ôm e n os lin g ü ísticos. C om o ta l, a BLT n ã o e stá livre d e te oria s im p lícita s, o q u e p od e g e ra r e q u ívocos ou con fu sõe s con ce itu a is.
A id é ia d e e vita r form a lism os e sp e cíficos d e m od o a torn a r a in form a çã o form a is a ce ssíve l se ria coform p re e n síve l se os e d itore s n ã o tive sse form d e -cid id o q u e “ a m a ior p a rte d a s g ra m á tica s (ce rta m e n te tod a s a s d ota d a s d e u m va lor p e rm a n e n te ) sã o e scrita s e m te rm os d os p a râ m e tros d a Te oria Lin g ü ística Bá sica ” , e n ã o d e cla ra sse m “ op a ca s” (:370) ou in e xiste n -te s a q u e la s filia d a s a ou tra s tra d içõe s — u m a a titu d e , d ig a m os, u m ta n to p a roq u ia l.
O livro com p õe -se d e q u in ze ca p ítu los: o p rim e iro é u m a in trod u çã o, d e z d e le s e n foca m a s fa m ília s lin g ü ística s m a iore s, d ois cob re m con ju n -tos d e p e q u e n a s fa m ília s e lín g u a s isola d a s, d ois tra ta m d e á re a s lin g ü ís-tica s (N oroe ste Am a zôn ico e Alto Xin g u ). Se te a rtig os sã o d e a u toria d e m e m b ros d o Su m m e r In stitu te of Lin g u istics (SIL)1, cin co, d os p róp rios
e d itore s e trê s, d e d ois lin g ü ista s b ra sile iros. O ob je tivo é forn e ce r u m p e rfil tip ológ ico p a ra ca d a fa m ília ou lín g u a n a Am a zôn ia , sin te tiza n d o o q u e se con h e ce a p a rtir d a s fon te s d isp on íve is, ta n to p u b lica d a s com o in é d ita s, in clu in d o in form a çõe s p e ssoa is d a d a s p or p e sq u isa d ore s e m is-sion á rios. O livro ofe re ce u m p a n ora m a d a Am a zôn ia p or fa m ília s lin g ü ís-tica s, con té m ín d ice s d e lín g u a s e d e a u tore s, m a s n ã o tra ta d e lín g u a s im p orta n te s com o w a ora n i (w a o ou h u a ora n i ou a u ca ), p or e xe m p lo, lín -g u a isola d a d a Am a zôn ia e q u a toria n a fa la d a a in d a p or ce rca d e d u a s m il p e ssoa s (ve r Q u e ixa lós e Le scu re 2000). N e ste e n sa io, n ós n os con ce n tra -re m os e m a sp e ctos ou ca p ítu los q u e p od e m os e fe tiva m e n te ju lg a r a p a r-tir d a s n ossa s com p e tê n cia s.
-tâ n e a s d e te xtos tra d icion a is p or e le s p rod u zid os d e ixa m m u ito a d e se ja r e m te rm os d e con te ú d o e d e su a s q u a lid a d e s p e d a g óg ica s e e sté tica s (ve r H va lk of e Aa b y 1981; Stoll 1982). O s d ois ú n icos b on s d icion á rios e m lín -g u a s in d í-g e n a s (G re n a n d 1989; M a tte ï-M ü lle r 1994) n ã o sã o d e a u toria d e m e m b ros d o SIL. A lin g ü ística d o SIL n ã o é m u ito m a is p rod u tiva , in te re ssa n te ou m e n os d om in a d a p or m od a s te órica s d o q u e a d os a ca d ê -m icos d a s u n ive rsid a d e s loca is (le ia -m -se b ra sile ira s). O u so e sca sso d e tra b a lh os p rod u zid os p or p e sq u isa d ore s su l-a m e rica n os n ã o m ission á rios — p rin cip a lm e n te q u a n d o e scritos e m ou tra lín g u a q u e n ã o o in g lê s, e m u m a te n d ê n cia q u e in fe lizm e n te se a la stra e n tre p e sq u isa d ore s d e lín g u a in g le sa — a ssim com o a fa lta d e fa m ilia rid a d e com a e tn olog ia a m a zôn i-ca e e stu d os h istóricos sã o p rova ve lm e n te a p rin cip a l i-ca u sa d os e rros e fa lh a s q u e se e n con tra m n o livro. De fa to, e sse m e sm o d e sca so d ia n te d a lite ra tu ra e tn ológ ica re a p a re ce e m vá rios ca p ítu los: a p rop ósito d os m itos n o ca p ítu lo 3, sob re lín g u a s a ra w a k ; d a s lín g u a s fra n ca s n o Alto Xin g u , n o ca p ítu lo 15; ou d a h ip óte se p ou co ve rossím il sob re a orig e m d a s d ife re n ça s fon ológ ica s e n tre fa la m a scu lin a e fe m in in a n os Ka ra já , n o ca p ítu -lo 6, q u e tra ta d a s lín g u a s m a cro-jê .
O s ca p ítu los d e De sm on d De rb ysh ire e C h e ryl J e n se n sã o os m e lh re s d o livro. De rb ysh ire con se g u e ofe re ce r, n o ca p ítu lo 2, u m p e rfil tip ológ ico con siste n te d a fa m ília k a rib , com h on e stid a d e e cla re za . H á , tod a via , e rros n a a p re se n ta çã o d e d a d os d e ou tros a u tore s, p rova ve lm e n te re su lta n te s d o e xa m e a p re ssa d o d e ce rta s fon te s ou d a fa lta d e fa m ilia rid a -d e com ou tra s. Existe m fon te s m a is re ce n te s sob re o Ka rijon a -d o q u e a s cita d a s p e lo a u tor (Rob a yo 1986; 1987; 1989; 1995; 1996a b ); o “ a lon g a -m e n to p rosód ico d a s vog a is” e -m ce rta s lín g u a s k a rib (n ota 3 à ta b e la 2.3, p . 29 d o livro) p od e se r a n a lisa d o com o u m e fe ito d o a ce n to rítm ico iâ m -b ico, com o H a ye s fe z p a ra o H ixk a rya n a (ve r ta m -b é m M e ira 1998 p a ra o Tiriyó). Alg u n s p on tos im p orta n te s n ã o re ce b e m a d e vid a a te n çã o. A d is-cu ssã o d os “ a fixos d e riva cion a is ve rb a is” , is-cu ja riq u e za con siste e m u m d os tra ços tip ológ icos d a fa m ília (3.2.1) — “ fa ze r” ve rb os g ra ça s à in te ra çã o e n tre u m a m orfolog ia a lta m e n te a g lu tin a tiva e a con stru çã o d a fra se e n u n cia d o —, p od e ria m se r ob je to d e u m a d iscu ssã o m a is a m p la e m e -lh or ilu stra d a .
à n a tu re za d e p ron om e s e n om e s, à s con stru çõe s ca u sa tiva s, a os p a d rõe s a tivo-e sta tivo2e e rg a tivo.
Aryon Rod rig u e s, con h e cid o lin g ü ista b ra sile iro, é o a u tor d os ca p í-tu los sob re a s lín g u a s í-tu p i e m a cro-jê . O p rim e iro te m se u va lor d im in íd o e m virtu d e d o d e scon h e cim e n to d e m u ita s d a s p e sq u isa s e m n íve l d e d ou tora d o fe ita s p or e stu d a n te s b ra sile iros q u e e sta va m a in d a e m a n d a -m e n to q u a n d o d e su a e la b ora çã o. A cob e rtu ra d os tóp icos se le cion a d os é fra g m e n tá ria e m u itos fe n ôm e n os in te re ssa n te s n ã o sã o m e n cion a d os, com o, e m sin ta xe , a in corp ora çã o d e n om e s e a d je tivos (M oore 1985) ou o m ovim e n to V23(Storto 1997) e , e m fon olog ia , a d e sla b ia liza çã o (p e rd a
d a a rticu la çã o la b ia l) e a d e sn a sa liza çã o (p e rd a d a n a sa lid a d e ) com o p ro-ce ssos d ia crôn icos (M oore e G a lú cio 1993).
O ca p ítu lo “ Tu k a n o” con té m ob se rva çõe s d iscu tíve is e la cu n a s, d a s q u a is d e sta ca m os, a q u i, a s m a is re le va n te s. H á u m a se çã o in titu la d a “ Ad -je tivos” (§3.6), cla sse le xica l in e xiste n te n a fa m ília (e e m m u ita s lín g u a s, n ã o som e n te a m a zôn ica s). As ca ra cte rística s tip ológ ica s m a is in te re ssa n te s sã o a ch a ta d a s, com o é o ca so d a e xistê n cia d e ve rb os se ria is, fe n ôm e -n o ilu stra d o tã o-som e -n te p or e xe m p los tra d u zid os p a ra o i-n g lê s.
Pa ssa n d o p a ra a fon olog ia , vê -se q u e n ã o sã o a p re se n ta d os p roce s-sos se g m e n ta is e n e m id e n tifica d a s a s m ora s4, con stitu in te s e sse n cia is d a
-te s n o lé xico: a lto, a lto-b a ixo. De ssa m a n e ira , a a n á lise ton a l p e rm i-te d a r con ta d e p roce ssos q u e a a n á lise a ce n tu a l n ã o p od e e xp lica r (G om e zIm -b e rt 2001).
Ain d a n o m e sm o ca p ítu lo, a id e n tifica çã o d e a lg u n s m orfe m a s n os p a re ce q u e stion á ve l. Va le a p e n a d a r a lg u n s e xe m p los q u e m ostra m co-m o a s a n á lise s p rop osta s n ã o se a d e q u a co-m à riq u e za d o co-m a te ria l e co-m p írico d e q u e d isp om os. Assim , a form a ja/ je (§3.2.2) n ã o é a p e n a s a d e u m su -fixo g e n itivo, p ois se com p orta com o u m a ra iz n om in a l n a s lín g u a s d a á re a p ira p a ra n á (ta tu yo, k a ra p a n a , b a ra sa n a , m a k u n a ). As ocorrê n cia s d o su fixo -re sã o a p e n a s p a rcia lm e n te e xp lica d a s, se re strin g irm os se u sig n ifica d o a o d e u m “ m a rca d or d e e sp e cificid a d e ” (“ sp e cificity m a rk e r” (§3.4)). Tra ta -se , p rim a ria m e n te , d e u m m a rca d or d e ob je to ob líq ü o (ou in d ire to, e xce to e m ta n im u k a ); se cu n d a ria m e n te , re m a rca u m ob je to in d ire to e ta m b é m u m ob je to d ire to, d e p e n d e n d o d e u m a e sca la d e sa liê n -cia e m re la çã o a o tra ço “ a n im a d o” .
Ve ja m os u n s p ou cos e xe m p los d a lín g u a ta tu yo. Esse su fixo p od e a p a re ce r n o ob je to e sp e cifica d o com re fe rê n cia in a n im a d a , com o n a fra -se p átu -re ~d ái-h aj-k á-h oó-w í, “ n ósj m a n d a m os a coca p a ra e le si” ; m a s se o ob je to in a n im a d o coocorre r, n a m e sm a fra se , com u m ob je to a n im a -d o, se rá e ste ú ltim o q u e le va rá o su fixo (~-d á-re p átu h aj-ká-hoó-wí, “para e le s n ósj m a n d a m os a coca ” ). Por ou tro la d o, q u a n d o o ob je to n ã o é e s-p e cifica d o, é e n g a tilh a d o u m s-p roce sso d e in cors-p ora çã o n om in a l (~d
ái-h aj-k á[p átu -~d ú ú ]w í “n ósj [coca -a lim e n ta r] e le si” ). C om o se vê , te m os
a q u i u m con tra -e xe m p lo à g e n e ra liza çã o q u e con sta d o ca p ítu lo 1 d o li-vro, q u e a firm a : “ Se h á in corp ora çã o n om in a l, tip ica m e n te a p e n a s n o-m e s ob rig a toria o-m e n te p ossu íd os p od e o-m se r in corp ora d os” (“ If th e re is n ou n in corp ora tion , typ ica lly on ly n ou n s w h ich a re ob lig a torily p osse s-se d ca n b e in corp ora te d ” ). A in corp ora çã o d e n om e s a b solu tos5(“ ca m a
rõe sp e sca r” , “ form ig a sq u e im a r” ) n ã o é m e n os u su a l q u e a in corp ora çã o d e n om e s d e p e n d e n te s. O u tra s g e n e ra liza çõe s p od e m se r in firm a -d a s. Em ta tu yo, os ve rb os com se m â n tica e sp a cia l p o-d e m re ce b e r -d ois p re fixos d e re fe rê n cia cru za d a (~d ái-haj-ká-ehá-wí “nósj alcançamos ele-si”) e são providos de três posições para prefixos: duas para a referência cru za d a d os a rg u m e n tos com re fe rê n cia a n im a d a e u m a p a ra o p re fixo d e m od o-a sp e cto k á-, id e n tifica d o p e la a u tora com o se n d o som e n te u m p re fixo n om in a l (ve r G om e zIm b e rt 1982). O s d a d os n ã o con firm a m ou -tra g e n e ra liza çã o p rop osta : “ As lín g u a s tu ca n o sã o in te ira m e n te su fixa is” (“ Tu ca n o la n g u a g e s a re e n tire ly su ffixa l” ).
fe n ôm e n os d e con ta to e con se q ü e n te d ifu sã o e n tre lín g u a s n ã o re la cion a d a s g e cion e tica m e cion te . N o ca p ítu lo 14, “ Are a l d iffu siocion a cion d la cion g u a g e cocion -ta ct in th e Iça n a -Va u p é s b a sin , n orth -w e st Am a zon ia ” , Ale xa n d ra Y. Ai-k h e n va ld p rocu ra e sta b e le ce r a d ifu sã o d e trê s fa m ília s g e n e tica m e n te in d e p e n d e n te s, a ra w a k se te n trion a l (AR), tu k a n o orie n ta l (TO ) e m a k ú (M A), id e n tifica n d o tra ços p a rtilh a d os p e la s lín g u a s n e ssa á re a e u tili-za n d o com o “ con trole ” lín g u a s “ te ste m u n h o” , ou se ja , lín g u a s d a s m e sm a s fa sm ília s fa la d a s fora d a á re a . Se g u ism os e ssa sm e ssm a e stra té g ia u sa n -d o o a ch a g u a (AR, M e lé n -d e z 1989) e a s lín g u a s TO -d a á re a Pira p a ra n á (tra b a lh os d e G om e zIm b e rt) com o lín g u a s “ te ste m u n h o” , m a s n ã o e n -con tra m os e vid ê n cia s forte s a fa vor d o a rg u m e n to d a a u tora . O le itor p o-d e p rocu ra r in form a çõe s sob re a s trê s fa m ília s e m con ta to n os ca p ítu los 3, 7 e 9 d o livro.
Aik h e n va ld a firm a q u e a s b a cia s d os rios Va u p é s e Iça n a form a m u m a á re a lin g ü ística b e m d e fin id a e q u e , d e n tro d e sta á re a , a b a cia d o Va u p é s é cla ra m e n te u m a su b á re a : “ [...] th e com b in e d Va u p é s a n d Iça n a rive r b a sin s con stitu te s a w e ll-d e fin e d lin g u istic a re a ; a n d w ith in th is th e Va u p é s b a sin is a cle a r lin g u istic su b -a re a ” (:385). A p e rp e ctiva d a a u to-ra é p a rcia l, p ois re fe re -se som e n te à p orçã o b to-ra sile ito-ra , e con té m e rros n o q u e d iz re sp e ito à situ a çã o n a C olôm b ia . O b a ixo rio C a q u e tá -Ya p u rá , trib u tá rio se te n trion a l d o rio Am a zôn a s, e se u s a flu e n te s (C a n a n a ri, Pira -p a ra n á e M iriti-p a ra n á ) fora m e sq u e cid os. Alé m d isso, os g ru -p os TO d o Pira p a ra n á (Ta tu yo, Ba ra sa n a / Ta iw a n o, M a k u n a ) sã o situ a d os e q u ivoca -d a m e n te n o rio Va u p é s (“ on th e Va u p é s” ). A p a rtir -d e u m a p e rsp e ctiva m a is a m p la , te m os u m q u a d ro d ife re n te d a á re a tod a , on d e os TO a p a re -ce m rod e a d os p or g ru p os a ra w a k , e n q u a n to os M a k ú n ã o a p e n a s os circu n d a m com o ta m b é m e stã o d isp e rsos e n tre e le s (LIC te m e xce le n te s m a p a s d a á re a colom b ia n a ). H á situ a çõe s d e con ta to, re le va n te s p a ra e n te n -d e r a com p le xi-d a -d e -d o siste m a in te rtrib a l -d a re g iã o, n ã o con si-d e ra -d a s. N o ocid e n te , e n con tra m os os Ka b iya ri (AR) ju n to com g ru p os TO d o Pi-ra p a Pi-ra n á , re su lta n d o, p or e xe m p lo, e m sim ila rid a d e s e n tre a m itolog ia k a b iya ri e a b a ra sa n a . N o su l, o con ta to a p roxim a o yu k u n a (AR) e o ta -n im u k a (TO ), com i-n flu ê -n cia s a ra w a k sob re e ste ú ltim o (a p e -n a s m e -n cion a d a s, cion a cion ota 6). Ig cion ora cion d o q u e a s lícion g u a s yu k u cion a e o k a b iya ri sã o fa -la d a s n a C olôm b ia , a a u tora a firm a , e q u ivoca d a m e n te , q u e a p rin cip a l d ife re n ça e n tre o Ua u p é s b ra sile iro e o Va u p é s colom b ia n o é o fa to d e q u e u m a lín g u a n ã o-tu k a n o, ta ria n a , é fa la d a n o Bra sil (n o m a p a 2, p . 66, k a b iya ri e yu k u n a e stã o d e fa to m u ito lon g e d e su a loca liza çã o re a l)6.
s-criçã o d a s lín g u a s TO : c e n ã o k (9, 31), j e n ã o h (31, 32); p h (19, 22) e k h (35) e h e m cod a silá b ica (35) sã o se g m e n tos fon é ticos n ã o fon ológ icos e m tu k a n o; y e i (1, 2) n o lu g a r d e y i?i “ I (e u )” , u m a ve z q u e e i é u m a se q ü ê n -cia d e vog a is im p ossíve l n a m a ioria d a s lín g u a s TO . H á e rros n a s g losa s — “ cob ra ” e n ã o “ a n a con d a ” (19) —, e d e cla ssifica çã o: o ta n im u k a , tra -d icion a lm e n te n o ra m o tu k a n o orie n ta l, e n o ca p ítu lo 7 n o ra m o ce n tra l, e stá , a g ora , n o ra m o ocid e n ta l, “ We st Tu ca n o” . H á ta m b é m e rros n a u tili-za çã o d o voca b u lá rio sociológ ico: o sig n ifica d o d e “ fra tria ” n ã o é b e m com p re e n d id o n o con te xto tu k a n o orie n ta l; é u sa d o o te rm o “ trib o” , h oje cu id a d osa m e n te e vita d o p e los a n trop ólog os q u e e stu d a m e ssa s socie d a -d e s, e é in tro-d u zi-d a u m a n ova e -d iscu tíve l u n i-d a -d e socia l, “ su b trib o” .
Um a ob se rva çã o ce n tra l d iz re sp e ito à s a titu d e s d ia n te d a lín g u a . Se g u n d o Aik h e n va ld , o p a p e l d e e m b le m a d e id e n tid a d e é tn ica a ssu m id o p e la lín g u a p a te rn a fa z com q u e m e sm o a s lín g u a s m a is p róxim a s se -ja m m a n tid a s e strita m e n te se p a ra d a s, cria n d o u m im p e d im e n to m u ito forte p a ra e m p ré stim os le xica is, e m con tra ste com ou tra s situ a çõe s d e m u ltilin g ü ism o. A id e n tifica çã o d o g ru p o socia l com a su a lín g u a e a p e rce p çã o d e u m a a ssocia çã o e n tre “ trib o” e lín g u a lim ita ria m d ra stica m e n -te os e m p ré stim os le xica is (“ la n g u a g e id e n tifica tion a n d th e p e rce ive d lin k b e tw e e n trib e a n d la n g u a g e d ra stica lly lim it th e e xte n t of le xica l b orrow in g ” , p .392). N a ve rd a d e , e m p ré stim os le xica is vin d os d a lín g u a m a -te rn a ocorre m n a vid a cotid ia n a , sim p le sm e n -te p e lo fa to d e a lín g u a d a m ã e se r a p rim e ira a se r a p re n d id a p e la cria n ça ; a s va ria çõe s p re se n te s e m u m a m e sm a lín g u a sã o in trod u zid a s p or m e io d a s lín g u a s m a te rn a s d os fa la n te s. Pa re s d e lín g u a s TO e stre ita m e n te re la cion a d a s — k a ra p a -n a / ta tu yo, b a ra sa -n a / ta iw a -n o — p e rte -n ce m a g ru p os lig a d os p or troca s m a trim on ia is p re fe re n cia is, e é d ifícil d e cid ir se a p roxim id a d e é d e vid a à con e xã o g e n é tica , a o con ta to, ou a a m b os. Em p ré stim os le xica is e n tre fa -m ília s op e ra ra -m co-m ce rte za e -m ca sos co-m o: a ) “ tu ca n o” : jáatO e , b a n i-w a (AR), d asé , tu k a n o (TO ), racé , b a ra sa n a (TO ); b ) “ on ça ” : t∫aw i, a ch a
-g u a (AR), jáaßi, b a n iw a (AR), jaßí, k u b e o (TO ), jáí, b a ra sa n a (TO );
jaßí-~b i; c) “ cã o” : Ku b e o (TO ), t∫aw i-m i, “ o q u e foi on ça ” , a ch a g u a (AR).
m a is ton a l d a s lín g u a s TO (Ra m ire z 1997), é d ifícil a trib u ir o a ce n to ton a l ta ria n a à in flu ê n cia tu k a n o. Dois fon e m a s com b a ixa ca rg a fu n cion a l, i, o, p re se n te s n a s lín g u a s TO e M A, n ã o e xiste m , se g u n d o Aik h e n va ld , e m ou tra s lín g u a s AR; e m re a lid a d e , o i e xiste e m G u a jiro e o o d o m a rca d or fe m in in o ta ria n a a p a re ce ta m b é m e m a ch a g u a (AR) {-to, t∫o, u }.
Em se g u n d o lu g a r, os tra ços ta ria n a re su lta n te s d a in flu ê n cia TO in -clu e m : a ) n a s o-clu siva s a sp ira d a s, fon e m a s p róp rios d o ta ria n a e a u se n te s e m tu k a n o, a ca rg a fu n cion a l b a ixa e a te n d ê n cia a u m a va ria çã o livre com a s oclu siva s sim p le s se ria m in flu ê n cia tu k a n o; b ) a ocorrê n cia d e sí-la b a s (C)V h7n o m e io d a p a la vra , a lte rn a n d o com (C)h V e CV h a n te s d e
oclu siva s su rd a s, le m b ra a s síla b a s CV h d o tu k a n o (e sta ú ltim a e xiste e m a ch a g u a com o síla b a ê m ica , n u -e n ah to “ m in h a filh a ” , a o p a sso q u e e m tu k a n o é é tica ); (c) y torn a -se d y e m in ício d e p a la vra , u m p roce sso com u com ta com b é com e com a ch a g u a (AR); (d ) a oclu siva g lota l q u e , se com se r con tra stiva , a p a re ce e sp ora d ica m e n te n o fim d e p a la vra e m ta ria n a , se ria in -flu ê n cia d e u m tra ço p rosód ico d e fin a l d e se n te n ça d o b a ra sa n a e ta tu yo, lín g u a s d a á re a Pira p a ra n á q u e n ã o tê m n e n h u m con ta to com o ta ria n a .
Lín g u a s TO , q u e se e ste n d e m p e lo Bra sil e a vizin h a m -se a o ta ria n a , m ostra m g ra n d e a tivid a d e n a re g iã o d o a p a re lh o fon a d or con h e cid a com o “ la rin g e ” , a tivid a d e a u se n te n a s lín g u a s d o Pira p a ra n á , a fa sta d a s d o ta ria -n a e q u e -n ã o a p re se -n ta m p ré -a sp ira çã o ou p ós-a sp ira çã o d a s oclu siva s su r-d a s. As lín g u a s tu k a n o orie n ta is vizin h a s r-d o ta ria n a tê m síla b a s é tica s CV h e Ch V (tu k a n o), oclu siva s a sp ira d a s ê m ica s Ch (Wa n a n o), a p a g a m e n to d e u m a vog a l ta u tom orfê m ica a n te s d e h ou e n tre con soa n te s su rd a s (tu k a n o, Wa n a n o), e oclu sã o g lota l ê m ica ou é tica (ve r d e scriçõe s n o LIC ). Alg u n s d e sse s tra ços re a p a re ce m e m ta n im u k a (TO ) e yu k u n a (AR). A d ire çã o d a d ifu sã o n ã o é e vid e n te , n e ste s e e m ou tros ca sos. C la ssifica d ore s n om in a is sã o com u n s à s lín g u a s TO e AR. As p rim e ira s d istin g u e m d u a s cla sse s con ce itu a is m a iore s, e n te s a n im a d os (in clu in d o tod os os a n im a is) e e n te s in a n im a d os. As a ra w a k cla ssifica m os a n im a is p e la form a , a o p a sso q u e a s tu -k a n o orie n ta is o fa ze m a p e n a s com e n te s in a n im a d os. Em Ku b e o (TO ), to-d a via , cla ssifica to-d ore s to-d e form a a p a re ce m e m n om e s re fe re n te s a a n im a is (G om e z-Im b e rt 1996), a o p a sso q u e o ta n im u k a (TO ) d e se n volve u u m m a r-ca d or d e g ê n e ro n e u tro -a/ -k a q u e a p a re ce e m n om e s re fe re n te s a a n im a is e a e n te s in a n im a d os; a m b os os g ru p os tê m m a n tid o in te n sa s troca s com p ovos a ra w a k , b a n iw a n o p rim e iro ca so e yu k u n a n o se g u n d o.
O ca p ítu lo 15, e scrito p or Lu cy Se k i, lin g ü ista d a Un ive rsid a d e d e C a m p in a s, é d e d ica d o a u m ou tro e xe m p lo d e siste m a sociocu ltu ra l m u ltilín g ü e — o Alto Xin g u . N e ste , se ria p ossíve l d e te cta r n ã o a p e n a s a d ire -çã o e os sig n ifica d os d os e m p ré stim os le xica is, m a s ta m b é m os sin a is d e u m a d ifu sã o d e tra ços fon ológ icos e m orfológ icos a tra vé s d a s fron te ira s d e lín g u a s g e n e tica m e n te n ã o con e cta d a s. In fe lizm e n te , n ã o h á e vid ê n -cia s q u e su p orte m a a firm a çã o d a a u tora d e q u e a lg u m a s ca ra cte rística s fon ológ ica s e m orfológ ica s d a s lín g u a s a ltoxin g u a n a s re su lte m d e d ifu -sã o. En tre os tra ços con sid e ra d os com o te n d o se d e se n volvid o n a s lín g u a s k a rib e tu p i-g u a ra n i xin g u a n a s d e vid o à “ in flu ê n cia ” a ra w a k , a m u d a n ça
p >h é u m p roce sso d e d e b u ca liza çã o (p e rd a d a a rticu la çã o n a ca vid a d e
b u ca l) ob se rva d o e m tod o o m u n d o com o m u d a n ça n a tu ra l (n o Ua u p é s, a con te ce e m b a ra sa n a / ta iw a n o e m a k u n a se m n e n h u m a in flu ê n cia a ra -w a k ). Um a re la çã o ca u sa l é p rop osta e n tre a e stru tu ra silá b ica CV a ra -w a k e a ocorrê n cia d e ssa m e sm a e stru tu ra n o k a rib xin g u a n o, q u e se ria e x-ce p cion a l; a p re n d e m os, p oré m , n os ca p ítu los 3 (:78) e 2 (:26) d o m e sm o volu m e , q u e lín g u a s a ra w a k e lín g u a s k a rib n ã o xin g u a n a s tê m u m a e s-tru tu ra silá b ica m u ito sim ila r (C)V (V )(C), com u m con ju n to m u ito sim ila r d e con soa n te s p e rm itid a s n a p osiçã o d e cod a . M a is d o q u e isso, h á e rros g e og rá ficos (le ste e oe ste , e n orte e su l, tê m su a s p osiçõe s troca d a s n a s ta -b e la s 5.1 e 5.2) e im p orta n te s fon te s d e in form a çã o lin g ü ística , e tn og rá fi-ca e h istórifi-ca sã o ig n ora d a s. Sã o e sq u e cid os os Ba k a iri, g ru p o in d íg e n a q u e fa la u m a lín g u a d e u m d os ra m os m e rid ion a is d a fa m ília k a rib e q u e p e rm a n e ce u u m lon g o te m p o in te g ra d o a o siste m a a lto-xin g u a n o e n u n ca d e ixou d e te r com e ste re la çõe s sig n ifica tiva s (Fra n ch e tto 2001).
d isse m in a d o n a Am a zôn ia : n a fa m ília k a rib , on d e o voze a m e n to p a re ce re ce n te , q u a n d o e xiste n te ; e m m e ta d e d a fa m ília a ra w a k ; e m q u a tro d e n ove d os ra m os d o tron co tu p i; n a s lín g u a s tu p ig u a ra n i; e m p e q u e n a s fa m ília s com o Ka h u a p a n a , J iva ro, Pe b a ya g u a , Za p a ro, Ya n om a m i, Txa p a -k u ra ; n a s lín g u a s Bora (Witoto) e Wa ra o; e m Tru m a i, on d e e xiste a p e n a s u m a ob stru in te voze a d a d , q u e é im p losiva ; e m d u a s d a s trê s lín g u a s N a m -b ik w a ra . A n a sa lid a d e com o p rop rie d a d e n ã o-se g m e n ta l, u m a ve z q u e se e ste n d e p or vá rios se g m e n tos, é u m a ca ra cte rística d e á re a m a is im p orta n te d o q u e a s vog a is n a sa is. É sig n ifica tivo q u e d a d os d e lín g u a s a m a -zôn ica s se ja m a m p la m e n te u sa d os e m a rtig os tip ológ icos re ce n te s (Pe n g 2000). Alg u n s tip olog ista s p od e m a ch a r ú til o tip o d e in form a çã o m e n cio-n a d a a cim a , m a s focio-n ólog os q u e tra b a lh a m com d e scriçõe s e a cio-n á lise s m a is p re cisa s fa rã o, p rova ve lm e n te , o q u e fe z u m d os e d itore s d o livro (:1): “ a p re n d e r e sp a n h ol e p ortu g u ê s e , e n tã o, ir p a ra a Am é rica d o Su l [e ] d e ssa m a n e ira con se g u ir a lca n ça r a lg u m g ra u d e in sig h t n a á re a lin g ü istica -m e n te -m a is co-m p le xa , h oje , n o -m u n d o” .
Th e A m az on ian Lan g u ag e s é , se m d ú vid a , o re su lta d o d e u m tra b a
-lh o e xa u stivo d e se u s e d itore s. É u m h an d b ook q u e e sta rá , ob via m e n te , e m tod a s a s livra ria s e n a s e sta n te s d os p e sq u isa d ore s q u e e stu d a m a Am a -zôn ia , ob je to d e con sta n te s con su lta s. Um lin g ü ista a m a zon ista , tod a via , te m a se n sa çã o d e q u e o livro é p re m a tu ro e foi fe ito à s p re ssa s. Um a re visã o m a is cu id a d osa te ria e vita d o e rros e m m a p a s, ta b e la s, e xe m p los e d a -d os, e m g e ra l. É ce rta m e n te u m “ p a sso p re lim in a r” , com o -d ize m os e -d ito-re s, e n ã o é o “ p rim e iro” (ve r Pa yn e 1990, u m a ob ra n ã o m e n cion a d a n o ca p ítu lo 1). Alé m d isso, com o p rocu ra m os m ostra r e m n ossos com e n tá rios, n ã o p a re ce se r sa tisfa toria m e n te re p re se n ta tivo d os a tu a is con h e cim e n tos sob re lín g u a s a m a zôn ica s, sob vá rios p on tos d e vista9. O con se lh o d os p
róp rios e d itore s róp od e ria ta m b é m se a róp lica r a a lg u n s ca róp ítu los d o livro: “ De -ve ría m os te r p re se n te q u e o sim p le s fa to d e a lg o te r sid o p u b lica d o n u m li-vro n ã o sig n ifica n e ce ssa ria m e n te q u e e ste a lg o te n h a a lg u m va lor” (:15).
Re ce b id o e m 30 d e fe ve re iro d e 2004 Ap rova d o e m 3 d e se te m b ro d e 2004
Not as
1O Su m m e r In stitu te of Lin g u istics é u m a d a s m a iore s org a n iza çõe s m issio-n á ria s e va issio-n g é lica s, d e orig e m issio-n orte -a m e rica issio-n a , q u e a tu a m issio-n o Bra sil, b e m com o e m m u itos p a íse s d a Am é rica La tin a e d o re sto d o m u n d o, on d e vive m p op u la çõe s con sid e ra d a s com o n ã o te n d o a in d a re ce b id o a p a la vra d o De u s d o cristia -n ism o, re ve la d a e d ifu -n d id a a tra vé s d a s d ive rsa s lí-n g u a s e xiste -n te s. O s m e m b ros d o SIL sã o g e ra lm e n te form a d os e m lin g ü ística e tre in a d os p a ra e stu d a r lín g u a s d e socie d a d e s d e tra d içã o ora l (ou á g ra fa s), re d u zila s à e scrita g ra ça s a o e sta b e -le cim e n to d e ortog ra fia s d e b a se fon ológ ica , re a liza r a tra d u çã o d e te xtos b íb licos e d o Eva n g e lh o e im p le m e n ta r a a lfa b e tiza çã o d e m od o a p rod u zir le itore s e p ro-p a g a d ore s d o cre d o cristã o, com tod os se u s corolá rios m ora is e cu ltu ra is.
2A tip olog ia d e b a se m orfossin tá tica d istin g u e , a lé m d a s lín g u a s com siste -m a e rg a tivo-a b solu tivo e d a s lín g u a s co-m siste -m a n o-m in a tivo-a cu sa tivo, lín g u a s a tivoe sta tiva s. N e sta s, ob se rva se a cisã o e m d u a s ca te g oria s d o q u e é com u m e n -te ch a m a d o d e “ su je ito” d o ve rb o in tra n sitivo. O su je ito in tra n sitivo a tivo m a n i-fe sta a m e sm a form a d o e se com p orta com o o su je ito (a g e n te ) tra n sitivo, a o p a sso q u e o su je ito in tra n sitivo e sta tivo ou in a tivo te m a m e sm a form a e se com p orta com o o ob je to (p a cie n te ) tra n sitivo. M u ita s ve ze s, a form a d o a rg u m e n to in a tivo re ve la te r a m e sm a n a tu re za d os ín d ice s p ron om in a is q u e ocorre m n os n om e s q u e d e sig n a m o “ p ossu id or” (u m a re la çã o d e d e p e n d ê n cia ).
3N a visã o g e ra tiva d a sin ta xe , o fe n ôm e n o ch a m a d o d e “ V2” é in te rp re ta d o com o re su lta n te d o m ovim e n to d o ve rb o d a p osiçã o e m q u e é in icia lm e n te g e ra d o p a ra a p osiçã o q u e se g u e im e d ia ta m e n te o p rim e iro con stitu in te d a fra se .
4N a re p re se n ta çã o fon ológ ica d os fe n ôm e n os p rosód icos, a m ora é a u n id a d e m e lód ica lig a d a d e u m la d o à síla b a e d o ou tro a os se g m e n tos (vog a is e con -soa n te s). Um a vog a l lon g a ou u m a con -soa n te g e m in a d a sã o, a ssim , re p re se n ta d a s com o se n d o a ssocia d a s a d u a s m ora s. A fon olog ia p rosód ica é , h oje , u m ra m o e s-se n cia l d a d e scriçã o e d a te oria q u e tra ta d os fa tos son oros d a s lín g u a s.
5N om e s a b solu tos con tra sta m com n om e s d e p e n d e n te s ou “ ob rig a toria m e n -te p ossu íd os” . O s se g u n d os sã o in e re n -te m e n -te re la cion a is e d e p e n d e m , e m se u se n tid o, d e ou tro te rm o, q u e , p or e xe m p lo, d e n ota o “ p ossu id or” , com o é o ca so d e te rm os q u e d e n ota m p a rte s d o corp o (ca b e ça d e X) ou ca te g oria s d e p a re n te sco (irm ã o d e X). O s n om e s a b solu tos p od e m e n tra r n u m a re la çã o d e d e p e n d ê n cia , m a s se u se n tid o n ã o é p rim a ria m e n te re la cion a l (ve n to, g a ivota , p im e n ta , e tc.).
6Em livro m a is re ce n te sob re con ta to lin g ü ístico n o n oroe ste a m a zôn ico (Ai-k h e n va ld 2002), a a u tora a p re se n ta u m a visã o d ife re n te d e ssa á re a .
con h e cid a s com o “ cord a s voca is” re la xa d a s e a b e rta s, con ã o te con d o con e con h u m a a rticu la -çã o n a ca vid a d e d a b oca .
8N o ca p ítu lo 3 (:77) lê -se q u e “ (6) a fu ll se t of a sp ira te d voice le ss stop s is fou n d on ly in som e N A [n orth e rn a ra w a k ] la n g u a g e s (Biç, Ta ) (…) Th e se la n g u a -g e s d e ve lop e d a sp ira te d la b ia l a n d ve la r stop s a s th e re su lt of a m e ta th e sis w ith h (…) An e xa m p le of th e se q u e n ce stop -V-h in p roto-N A is *k u :p ak i > k u :p ah i >
k u :p h e in b a n iw a a n d ta ria n a ” . Acom p a n h a n d o ob se rva çõe s d e G om e z-Im b e rt,
p od e m os d ize r q u e o m e sm o a con te ce e m tu k a n o: h p od e d e svoze a r (e n su rd e ce r) ou a p a g a r a vog a l ta u tom orfê m ica p re ce d e n te , com o e m “ b a rra (d e sa b ã o)” —
k u h i > k Uh i/ k h i, ou p e rm itir m e tá te se , re su lta n d o n a form a — k h u i (p .d .). O d e
s-voze a m e n to ou a p a g a m e n to d e vog a l p od e le va r a a firm a r im p rop ria m e n te q u e e xiste u m a sé rie d e oclu siva s a sp ira d a s e m tu k a n o (ve r We st e We lch e m G on za -le z-d e -Pe re z e Rod rig u e z d e M on te s 2000).
Ref erências bibliográf icas
AIKH EN VALD, Ale xa n d ra Y. 2002.
Lan g u ag e Con tact in A m az ôn ia.
O xford : O xford Un ive rsity Pre ss. FRAN C H ETTO , Bru n a . 2001. “ Lín
-g u a s e h istória n o Alto Xin -g u ” . In : B. Fra n ch e tto e M . H e ck e n b e rg e r (org s.), O s p ov os d o A lto X in g u .
H istória e cu ltu ra. Rio d e J a n e iro:
Ed itora UFRJ . p p . 111-156. G O M EZ-IM BERT, Elsa . 1982. De la
form e e t d u se n s d an s la classification n om in ale e n tatu y o (lan g u e Tu k an o O rie n tale d ’A m az on ie Colom -b ie n n e ). Th è se d e 3ecycle , U. Pa -ris-Sorb on n e [TDM 19. Pa ris: O RS-TO M , 1986].
___ . 1996. “ Wh e n a n im a ls b e com e ‘rou n d e d ’ a n d ‘fe m in in e ’: con ce p -tu a l ca te g orie s a n d lin g u istic cla s-sifica tion in a m u ltilin g u a l se ttin g ” . In : J . J . G u m p e rz e S. C . Le vin son (org s.), Re th in k in g Lin g u istic Re
la-tiv ity . C a m b rid g e : C a m b rid g e Un
i-ve rsity Pre ss. p p . 438-469.
___ . 1997a . M orp h olog ie e t p h on
olo-g ie b arasan a: a p p roch e n on -lin é a
i-re . Doctora t d ’Eta t, Un ive rsité Pa ris 8. Sa in t-De n is.
___ . 1997b . “ Stru ctu re p rosod iq u e e t p roce ssu s se g m e n ta u x e n b a ra sa n a (la n g u e Tu k a n o orie n ta le d ’Am a -zon ie colom b ie n n e )” . Cah ie rs d e
G ram m aire , 22:97-125. Tou lou se :
U. Tou lou se -Le M ira il.
___ . 2001. “ M ore on th e ton e ve rsu s p itch a cce n t typ olog y: e vid e n ce from Ba ra sa n a a n d oth e r Ea ste rn Tu k a n oa n la n g u a g e s” . In : Sh ig e k i Ka ji (e d .), Proce e d in g s of th e S y m
-p osiu m Cross-Lin g u istic S tu d ie s of Ton al p h e n om e n a. Ton og e n e sis, Ja-p an e se . A cce n tolog y an d oth e r To-p ics, To-p To-p . 369-412. Tok yo: In stitu te
for th e stu d y of La n g u a g e s a n d C u ltu re s of Asia a n d Africa ILC AA. ___ e KEN STO WIC Z, M ich a e l. 2000. “ Ba ra sa n a ton e a n d a cce n t” . ln te
rn atiorn al Jou rrn al of A m e ricarn Lirn -g u istics, 66.4: 419-463.
G REN AN D, Fra n çoise . 1989. Diction
-n aire W ay ãp i-Fra-n çais. Pa ris: SELAF. H AYES, Bru ce . 1994. M e trical S tre ss
Th e ory : Prin cip le s a n d C a se Stu
d ie s. C h ica g o: Un ive rsity of C h ica -g o Pre ss.
H VALKO F, Søre n , e AABY, Pe te r (-org s). 1981. Is g od an A m e rican ?
A n an th rop olog ical p e rsp e ctiv e on th e m ission ary w ork of th e S u m m e r In stitu te of Lin g u istics. C op e n h a
g e n : IG WIA a n d Su rviva l In te rn a -tion a l.
LEITE, Yon n e . 1990. “ Pa ra u m a tip olog ia a tiva d o Ta p ira p é : os clíticos re -fe re n cia is d e p e ssoa ” . Cad e rn os d e
Estu d os Lin g ü ísticos, 18:37-56.
___ . 1994. “ As con stru çõe s ca u sa tiva s e m Ta p ira p é ” . Re v ista Latin oam e
-rican a d e Estu d ios Etn olin g ü ísticos,
VIII:73-86.
___ e VIEIRA, M á rcia D. 1991. “ Ati-vid a d e e Erg a tiAti-vid a d e n a s lín g u a s d a fa m ília Tu p iG u a ra n i: p rob le m a s d e a n á lise ” . In : A n ais d o V En
-con tro N acion al d a A N PO LL (Re
ci-fe , 25-27 d e ju lh o d e 1990): 247-255. Porto Ale g re : AN PO LL. ___ . 1995. “ As con stru çõe s ca u sa tiva s
e m Lín g u a s d a Fa m ília Tu p iG u a ra -n i: u m p rob le m a si-n tá tico” . I-n :
A n ais d o IX En con tro N acion al d a A N PO LL, v. 1: 974-980. J oã o Pe ssoa .
M on te s (org s.), Le n g u as in d íg e n as
d e Colom b ia: u n a visión d e scrip
tiva . Sa n ta fé d e Bog otá : In stitu to C a -ro y C u e rvo. p p . 373-393.
___ e RO DRÍG UEZ DE M O N TES,
M a ria -Lu isa (org s.). 2000. Le n g u as
in d íg e n as d e Colom b ia: u n a visión
d e scrip tiva . Sa n ta fé d e Bog otá : In s-titu to C a ro y C u e rvo. [LIC ].
M ATTEÏ-M ÜLLER, M a rie -C la u d e .
1994. Diccion ario ilu strad o Pan are
-Esp añ ol, ín d ice -Esp añ ol-Pan are . Un ap orte al e stu d io d e los Pan are -E’ñ e p a. C om isión N a cion a l p a ra la
C om e m ora ción d e l Q u in to C e n te n a rio d e l De scu b rim ie n to d e Am é -rica . C a ra ca s: G rá fica s Arm ita n o. M EIRA, Sé rg io. 1998. “ Rh yth m ic stre ss
in Tiriyó (C a rib a n )” . In te rn ation al
Jou rn al of A m e rican Lin g u istics,
64.4:352-378.
M ELÉN DEZ, M ig u e l-An g e l. 1989. El n om in a l e n a ch a g u a . Le n g u as ab
o-ríg e n e s d e Colom b ia. De scrip cio-n e s, 4: 3-66. Bog otá : C C ELA.
M O O RE, De n n y. 1985. “ N om in a l Ste m a n d Ad je ctive Ste m In corp ora tion in G a viã o” . In te rn ation al Jou rn al
of A m e rican Lin g u istics,
51.4:513-515.
___ e GA LÚ C IO, Vila cy A. 1993. “ Re con stru ction of ProtoTu p a ri C on -son a n ts a n d Vow e ls” . Su rve y of C a liforn ia a n d oth e r In d ia n La n -g u a -g e s, Re p ort 8. In : M . La n -g d on ,
Proce e d in g s of th e M e e tin g of th e S ocie ty for th e S tu d y of th e In d ig e -n ou s La-n g u ag e s of th e A m e ricas, Ju ly 24, 1993, an d th e H ok an Pe -n u tia-n W ork sh op , Ju ly 3, 1993, Co-lu m b u s, O h io. Be rk e le y: Un ive rsity
of C a liforn ia . p p . 119-138.
PAYN E, Doris L. (org .). 1990. A m az
on iaon Lion g u istics. S tu d ie s ion Low -lan d S ou th A m e rican Lan g u ag e s.
Au stin : Un ive rsity of Te xa s Pre ss. Q UEIXALÓ S, Fra n cisco e LESC URE,
O d ile (org s.). 2000. A s lín g u as am
a-z ôn icas h oje . Sã o Pa u lo: IRD, ISA,
M PEG .
RAM IREZ, H e n ri. 1997. A fala tu k an o
d os y e ’p a-m asa. M a n a u s: C EDEM .
t. 1: G ram ática.
RO BAYO , C a m ilo. 1986. La fle x ión
v e rb al d e l carijon a. Te sis d e g ra d o,
U. d e los An d e s, Postg ra d o d e Et-n oliEt-n g ü ística . Bog otá .
___ . 1987. Le sy stè m e d e s p e rson n e s
d e la lan g u e carijon a. M é m oire d e
DEA, U. Pa ris VII-J u ssie u . Pa ris. ___ . 1989. “ En fa isa n t u n e ra m e : te xte
ca rijon a ” . A m e rin d ia, 14:189-199. ___ . 1995. “ ¿Lle g ó ta rd e la e d u ca ción
a los C a rijon a ?” . Le n g u as A b oríg e
-n e s d e Colôm b ia, Bog otá : C C ELA
Un ive rsid a d d e los An d e s, M e m o-ria s 3.
___ . 1996a . “ C om e n ta rios sob re los d o-cu m e n tos d e Urib e , d e De Wa vrin y Ta ste vin sob re la le n g u a C a rijon a y d a tos a ctu a le s” . In : J . La n d a b u ru , A. M . O sp in a e T. Roja s C u rie u x (org s.), Docu m e n tos sob re Le n g u as
A b oríg e n e s d e Colom b ia d e l arch i-v o d e Pau l Rii-v e t. Bog otá : Un ii-ve
rsi-d a rsi-d rsi-d e los An rsi-d e s. p p . 511-516. ___ . 1996b . “ Da tos a ctu a le s d e la le n
-g u a C a rijon a , e q u iva le n te s a l d o-cu m e n to d e De Wa vrin d on d e u sa e l cu e stion a rio lla m a d o ‘Voca b u -la rio p e rson a l’” . In : J . La n d a b u ru , A. M . O sp in a e T. Roja s C u rie u x (org s.), Docu m e n tos sob re Le n g u as
A b oríg e n e s d e Colom b ia d e l arch i-v o d e Pau l Rii-v e t. Bog otá : Un ii-ve
rsi-d a rsi-d rsi-d e los An rsi-d e s. p p . 517-520. ___ . 1996c. “ Da tos a ctu a le s d e la le n
-g u a C a rijon a , e q u iva le n te s a l d o-cu m e n to d e De Wa vrin d on d e u tili-za e l cu e stion a rio d e l In stitu to Etn ológ ico d e Pa ris” . IEtn : J . La Etn d a b u -ru , A. M . O sp in a e T. Roja s C u rie u x (org s.), Docu m e n tos sob re Le n g u as
A b oríg e n e s d e Colom b ia d e l arch i-v o d e Pau l Rii-v e t. Bog otá : Un ii-ve
___ . 1996d . “ Da tos a ctu a le s d e la le n g u a C a rijon a , e q u iva le n te s a l d ocu -m e n to d e Ta ste vin ‘Uitoto, C a rijo-n a , Ta rijo-n im u ca , C u re tú y C oca m a ’” . In : J . La n d a b u ru , A. M . O sp in a e T. Roja s C u rie u x (org s.), Docu m e n tos
sob re Le n g u as A b oríg e n e s d e Co-lom b ia d e l arch iv o d e Pau l Riv e t.
Bog otá : Un ive rsid a d d e los An d e s. p p . 539-554.
STO LL, Da vid . 1982. Fish e rs of m e n or
fou n d e rs of e m p ire ? Th e W y cliffe Bib le Tran slators in Latin A m e rica.
Lon d on : ZED.
STO RTO , Lu cia n a R. 1997. Ve rb ra i-sin g a n d w ord ord e r va ria tion in Ka ritia n a . Bole tim d a A BRA LIN , 20:107-32.
VIEIRA, M á rcia M . D. 1994. O fe n ôm e
-n o d e -n ão-co-n fig u racio-n alid ad e -n a lín g u a A su rin i d o Trocará: u m p
Resumo
O livro A m az on ian Lan g u ag e s, org a n i-za d o p or R. M . W. Dixon e A. Y. Ai-k h e n va ld , p u b lica d o e m 1999, já é u m a ob ra d e re fe rê n cia , d e con su lta q u a se ob rig a tória p a ra tod os os q u e se in te re ssa m p or lin g ü ística , lín g u a s in d íg e -n a s d a Am a zô-n ia e e t-n olog ia d a s te r-ra s b a ixa s d a Am é rica d o Su l. N ã o ob s-ta n te , o livro con té m p a rte s e te m a s q u e tê m su scita d o re a çõe s n a com u n i-d a i-d e cie n tífica , fora e i-d e n tro i-d o Bra sil. Este e n sa io a p re se n ta n ã o som e n te a s con trib u içõe s d o livro p a ra o a va n ço d os con h e cim e n tos sob re lín g u a s a m a -zôn ica s, m a s ta m b é m a s crítica s d a s q u a is sã o p a ssíve is a lg u n s d e se u s ca -p ítu los, -p or su a s lim ita çõe s e m -p írica s e te órica s, b e m com o a In trod u çã o, p or su a s coloca çõe s p rovoca tiva s a re sp e i-to d e ce rta s p olítica s d e p e sq u isa n a Am é rica d o Su l. A in trod u çã o d o livro op õe ca te g oria s — lin g ü ista s n a cion a is
v e rsu s e stra n g e iros — e e sca m ote ia
id e n tid a d e s — lin g ü ista s m ission á rios e m ission á rios lin g ü ista s —, d e scre -ve n d o u m q u a d ro d iscu tí-ve l e e q u ivo-ca d o d o q u e sã o e sig n ifiivo-ca m a p e sq u isa e o e stu d o d a s lín g u a s in d íg e n a s, se -ja m e la s “ a m a zôn ica s” ou n ã o.
Palavras-chave Lín g u a s in d íg e n a s; Lin -g ü ística ; Am a zôn ia ; Etn olin -g ü ística ; Política lin g ü ística
Abst ract
Th e b ook A m az on ian Lan g u ag e s, com -p ile d b y R. M . W. Dixon a n d A. Y. Ai-k h e n va ld , p u b lish e d in 1999, is a lre a d y a re fe re n ce w ork – in d e e d , p ra ctica lly com p u lsory re a d in g for a n yon e in te re ste d in lin g u istics, th e in d ig e n ou s la n -g u a -g e s of Am a zon ia a n d th e e th n olo-g y of low la n d s Sou th Am e rica . N on e th e -le ss, th e b ook con ta in s se ction s a n d th e m e s th a t h a ve p rovok e d stron g re a c-tion s in th e scie n tific com m u n ity b oth in sid e a n d ou tsid e Bra zil. Th is e ssa y p re se n ts n ot on ly th e b ook ’s u n d ou b te d con trib u tion s tow a rd s a d va n cin g ou r k n ow le d g e of Am a zon ia n la n g u a g e s, b u t a lso th e criticism s ju stifia b ly le ve l-le d a t som e of its ch a p te rs, ca u se d b y e m p irica l a n d th e ore tica l lim ita tion s, a s w e ll a s oth e rs con ce rn in g th e b ook ’s in -trod u ction a n d its p rovoca tive op in ion s re g a rd in g sp e cific re se a rch p olicie s in Sou th Am e rica . Th e in trod u ction to th e b ook op p ose s ca te g orie s (n a tion a l v e
r-su s fore ig n lin g u ists), p la ys ve rb a l
sop h istry w ith id e n titie s (m ission a ry lin -g u ists a n d lin -g u istic m ission a rie s) a n d p a in ts a con te sta b le a n d e rron e ou s p ic-tu re of w h a t it m e a n s to re se a rch a n d stu d y in d ig e n ou s la n g u a g e s, ‘Am a zon -ia n ’ or oth e rw ise .