UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO
FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS
DEPARTAMENTO DE LETRAS CLÁSSICAS E VERNÁCULAS
PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM FILOLOGIA E LÍNGUA
PORTUGUESA
ÉRICA SANTOS SOARES DE FREITAS
O tempo e o mento.
História do sufixo latino -mentum e de seu desenvolvimento na
língua portuguesa, em contraste com outras línguas
românicas.
Volume II
Profa. Dr. João Grandino Rodas
Reitor da Universidade de São Paulo
Prof. Dr. Sérgio França Adorno de Abreu
Diretor da Faculdade de Fiosofia, Letras e Ciências Humanas
Profa. Dra. Marli Quadros Leite
Chefe do Departamento de Letras Clássicas e Vernáculas
Profa Dra. Elis de Almeida Cardoso Caretta
ÉRICA SANTOS SOARES DE FREITAS
O tempo e o mento.
História do sufixo latino -mentum e de seu desenvolvimento na
língua portuguesa, em contraste com outras línguas
românicas.
Volume II
Tese apresentada à faculdade de
Filosofia,
Letras
e
Ciências
Humanas da universidade de São
Paulo para a obtenção do título de
Doutora em Letras
Área de Concentração: Filologia e
Língua Portuguesa
Orientador: Prof. Dr. Mário Eduardo
Viaro
SUMÁRIO
VOLUME I
Lista de de tabelas
10
Lista de gráficos
14
Lista de figuras
18
Lista de símbolos, abreviaturas e siglas
20
Lista de anexos
24
1
INTRODUÇÃO
32
2
O SUFIXO LATINO -
MEN
→
-
MENTUM
61
2.1
De -
men
a -
mentum
: pressupostos
67
2.2
Levantamento do
corpus
73
2.3
Datação
78
2.4
Análise Semântica
83
2.4.1
Derivações de um nome de um nome
83
2.4.2
Transitivo (TRS)
86
2.4.3
Resultado (RES)
91
2.4.4
Coletivo (QNT)
96
2.4.5
Instrumento (INS)
99
2.4.6
Cruzamentos das acepções
104
2.5
Conclusões parciais
109
3
DERIVAÇÃO PANROMÂNICA
113
3.1
O sufixo latino -
mentum
, no Castelhano
114
3.1.1
Levantamento do
corpus
119
3.1.2
Aspectos da formação de palavras no Castelhano 126
3.1.3
Análise quantitativa
128
3.1.3.1
-
amento
/ -
amiento
128
3.1.3.2
-
emento
/ -
emiento
130
3.1.3.3
-
imento
/ -
imiento
133
3.1.3.6
-
Xmento
/ -
Xmiento
135
3.1.3.7
-
menta
/ -
mienta
135
3.1.4
Datação
137
3.1.5
Análise semântica
144
3.1.5.1
Transitivo (TRS)
145
3.1.5.2
Resultado (RES)
147
3.1.5.3
Coletivo (QNT)
148
3.1.5.4
Instrumento (INS)
150
3.1.5.5
Locativo (LCA)
151
3.1.5.6
Cruzamento das acepções
152
3.1.6
Sufixos concorrentes
155
3.1.6.1
-
ón
/ -
sión
/ -
ción
158
3.1.6.2
-
tura
162
3.1.6.3
-
age
/ -
aje
164
3.1.6.4
-
dad
168
3.1.6.5
-
nza
170
3.1.6.6
-
ario
/ -
orio
172
3.1.6.7
-
ia
173
3.1.6.8
Formas participiais, palavras-base e / ou 174
regressivas
3.1.6.9
-
mento
/ -
miento
/ -
menta
/ -
mienta
177
3.1.6.10
Panorama dos cognatos, no Castelhano 181
3.1.7
Conclusões parciais
182
3.2
O sufixo latino -
mentum
, no Francês
184
3.2.1
Levantamento do
corpus
187
3.2.2
Aspectos da formação de palavras no Francês
193
3.2.3
Análise quantitativa
198
3.2.3.1
-
ament
198
3.2.3.2
-
ement
1
o. grupo
199
3.2.3.3
-(
iss
)
ement
2
o. grupo
200
3.2.3.4
-
ement
3
o. grupo
201
3.2.3.5
-
iment
205
3.2.3.6
-
oment
206
3.2.3.7
-
ument
207
3.2.3.8
-
Xment
207
3.2.3.9
-
menta
208
3.2.4
Datação
209
3.2.5.1
Transitivo (TRS)
220
3.2.5.2
Resultado (RES)
226
3.2.5.3
Coletivo (QNT)
231
3.2.5.4
Instrumento (INS)
232
3.2.5.5
Locativo (LCA)
234
3.2.5.6
Grito (CRI)
236
3.2.5.7
Barulho (BRU)
242
3.2.5.8
Cruzamento das acepções
246
3.2.6
Sufixos concorrentes
251
3.2.6.1
-
tion
252
3.2.6.2
-
age
254
3.2.6.3
-
ure
258
3.2.6.4
-
nce
260
3.2.6.5
-
ée
260
3.2.6.6
-
rie
263
3.2.6.7
-
ette
264
3.2.6.8
Formas participiais (-
de
e -
ant
)
265
3.2.6.9
Formas regressivas e palavras-base
266
3.2.6.10 -
ment
(-
mant
/ -
mens
)
267
3.2.6.11
Panorama dos cognatos, no Francês
274
3.2.7
Conclusões Parciais
275
3.3
O sufixo latino -
mentum
, no Italiano
279
3.3.1
Levantamento do
corpus
282
3.3.2
Aspectos da formação de palavras no Italiano
290
3.3.3
Análise quantitativa
297
3.3.3.1
-
amento
297
3.3.3.2
-
ement
o
298
3.3.3.3
-
imento
298
3.3.3.4
-
omento
299
3.3.3.5
-
umento
300
3.3.3.6
-
Xmento
300
3.3.3.7
-
menta
301
3.3.4
Datação
302
3.3.5
Análise Semântica
307
3.3.5.1
Transitivo (TRS)
318
3.3.5.2
Resultado (RES)
310
3.3.5.5
Locativo (LCA)
313
3.3.5.6
Cruzamento das acepções
315
3.3.6
Sufixos concorrentes
319
3.3.6.1
-
ione
320
3.3.6.2
-
tura
324
3.3.6.3
-
ggio
326
3.3.6.4
-
tà
328
3.3.6.5
-
nza
329
3.3.6.6
-
eria
330
3.3.6.7
-
ezza
330
3.3.6.8
-
ivo
331
3.3.6.9
-
glio
/ -
chio
332
3.3.6.10 Formas participiais
333
3.3.6.11
Formas regressivas e palavras-base
334
3.3.6.12
-
mento
335
3.3.6.13
Panorama dos cognatos, no Italiano
337
3.3.7
Conclusões Parciais
339
3.4
O sufixo latino -
mentum
, no Romeno
343
3.4.1
Levantamento do
corpus
345
3.4.2
Aspectos da formação de palavras no Romeno
347
3.4.3
Sufixo -
mânt
351
3.4.3.1
Análise quantitativa / Datação
353
3.4.3.2
Análise semântica
358
3.4.3.2.1
Transitivo (TRS)
358
3.4.3.2.2
Resultado (RES)
359
3.4.3.2.3
Coletivo (QNT)
359
3.4.3.2.4
Instrumento (INS)
359
3.4.3.2.5
Locativo (LCA)
359
3.4.3.2.6
Cruzamento das acepções 360
3.4.3.3
Sufixos concorrentes
363
3.4.3.3.1
-
are, -ere, -ire, -âre
363
3.4.3.3.2
-
tur
ă
364
3.4.3.3.3
-
ț
ă
364
3.4.3.3.4
-
ime
365
3.4.3.3.5
-
tate
365
3.4.3.3.6
Panorama dos cognatos, 365
no Romeno
3.4.4.1
Datação
368
3.4.4.2
Análise Geral
370
3.4.5
Sufixo -
mento
373
3.4.5.1
Datação
374
3.4.5.2
Análise Geral
375
3.4.6 Conclusões parciais
377
3.5
O sufixo latino -
mentum
, no Português
380
3.5.1
Levantamento do
corpus
383
3.5.2
Aspectos da formação de palavras no Português
395
3.5.3
Análise quantitativa
398
3.5.3.1
-
amento
398
3.5.3.2
-
emento
400
3.5.3.3
-
imento
402
3.5.3.4
-
omento
404
3.5.3.5
-
umento
405
3.5.3.6
-
Xmento
406
3.5.3.7
-
menta
407
3.5.4
Datação
409
3.5.5
Análise semântica
421
3.5.5.1
Transitivo (TRS)
422
3.5.5.2
Resultado (RES)
427
3.5.5.3
Coletivo (QNT)
430
3.5.5.4
Instrumento (INS)
433
3.5.5.5
Locativo (LCA)
435
3.5.5.6
Cruzamento de acepções
436
3.5.6
Conclusões parciais
440
4
CRUZAMENTOS PANROMÂNICOS
443
4.1
Análise de datações
444
4.2
Genealogia do sufixo latino -
men
→
-
mentum
448
5
CONSIDERAÇÕES FINAIS
452
6
IMPLICAÇÕES E RECOMENDAÇÕES
459
7
REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS
463
VOLUME II
8
ANEXOS
A seguir, apresentaremos os anexos indicados no decorrer nesta tese.
Lembramos que as cores indicativas em cada um estão explicadas em seus
respectivos capítulos.
A numeração seguiu a ordem de cada seção.
Não inserimos palavras em itálico, devido à extensão dos anexos e à
quantidade de palavras estrangeiras. Se necessário, o consulente poderá sanar
suas dúvidas nos capítulos ou subcapítulos correspondentes.
CAPÍTULO 2
LATIM
Anexo 2.1 - Palavras em -
men
e em -
mentum
(duplas)
VERBETE DATAÇÃO ÉTIMO CLASSE
GRAMATICAL SIGNIFICADO
CLASSIFICAÇÃO SEMÂNTICA
1 adiuuāmentum F adiuuāre verbo ajuda, socorro RES
2 adiuuāmen F adiuuāre verbo ajuda, socorro RES
3 iuuāmen F iuuāre verbo ajuda RES
4 aequāmentum C aequō adjetivo
lingueta de balança, compensação
INS
5 aequāmen B aequō adjetivo nível RES
6 aerāmentum C aeris substantivo
qualquer objeto de bronze
INS
7 aerāmen F aeris substantivo objeto de
bronze INS
8 agnōmentum E nōmen substantivo apelido RES
9 agnōmen F nōmen substantivo apelido RES
10 cognōmentum A cognōmen substantivo sobrenome RES
11 cognōmen A nōmen substantivo sobrenome RES
12 albāmentum F albāmen substantivo parte branca
do ovo INS
13 albāmen F albus adjetivo albumen INS
14 albūmentum F albūmen substantivo parte branca
do ovo INS
15 albūmen F albus adjetivo
albumen, parte branca do alho, do ovo
INS
16 alimentum A alere verbo alimento INS
17 alimen F alere verbo alimento INS
18 augmentum B augmen substantivo aumento,
incremento RES
19 augmen B augēre verbo aumento RES
20 adaugmen B augmen substantivo incremento RES
22 auctōrāmentum B auctōrāre verbo contrato,
salário INS
23 āuocāmentum D āuocāre verbo algo que
desvia, distrai INS
24 reuocāmen C reuocāre verbo chamado RES
25 uocāmen B uocāre verbo apelação TRS
26 uocitāmen F uocitāre verbo sobrenome RES
27 calceāmentum A calceāre verbo calçado,
sapato INS
28 calceāmen D calceāre verbo calçado,
sapato INS
29 cantāmentum F cantāmen substantivo algo para
encantar INS
30 cantāmen C cantāre verbo charme,
encantamento RES
31 antecantāmentum E antecantāre verbo prelúdio RES
32 incantāmentum D incantāre verbo sortilégio RES
33 praecantāmen F praecantāre verbo
encantamento, fórmula mágica
RES
34 carmen A canere verbo palavra
mágica, canto RES
35 cōgitāmentum F cogitāmen substantivo cogitação TRS
36 cogitāmen F cogitare verbo pensamento RES
37 cōnāmentum D cōnāmen substantivo instrumento
para arrancar INS
38 cōnāmen B cōnārī verbo esforço,
impulso, apoio RES
39 corōnāmentum A corōna substantivo flor para coroa INS
40 coronāmen E corōna substantivo coroa INS
41 crassāmentum D crassāmen substantivo depósito, poço INS
42 crassāmen D crassāre verbo sedimento,
depósito INS
43 cruciāmentum A cruciāre verbo sofrimento RES
44 cruciāmen F cruciāre verbo tormento RES
45 cunctāmentum F cunctāmen substantivo atraso RES
47 curuāmentum F curuāmen substantivo curva RES
48 curuāmen C curuāre verbo curvatura RES
49 decorāmentum F decorāmen substantivo decoração RES
50 decorāmen D decorāre verbo enfeite INS
51 dēdecorāmentum A dedecēre verbo objeto coberto
de vergonha INS
52 dissēpīmentum E sēpīre verbo separação TRS
53 sēpīmen E sēpīre verbo algo que veda,
vedação INS
54 documentum A docēre verbo
documento, exemplo, demonstração
INS
55 documen B docēre verbo ensino, lição,
exemplo RES
56 dūrāmentum D dūrāmen substantivo parte dura,
objeto duro INS
57 dūrāmen B dūrāre verbo endurecedor INS
58 excrēmentum D excernere verbo excremento RES
59 crīmen A cernere verbo
queixa, acusação,
crime
RES
60 discrīmen A discernere verbo
distintivo, diferença, julgamento
decisivo
RES
61 excūsāmentum F excusāmen substantivo escusação RES
62 excusāmen F excūsāre verbo desculpa RES
63 exhortāmentum F exhortārī verbo exortação TRS
64 hortāmentum B hortārī verbo exortação TRS
65 hortāmen C hortārī verbo exortação TRS
66 adhortāmen E adhortārī verbo algo incitador INS
67 figmentum E fingere verbo ficção RES
68 figmen F fingere verbo criação, ficção RES
69 firmāmentum A firmāre verbo firmamento, o
que sustenta INS
70 firmāmen C firmāre verbo apoio INS
72 fōmen F fouēre verbo algo que
reconforta INS
73 fōrmāmentum B fōrmāre substantivo forma RES
74 formīdāmen E formīdāre verbo forma
assustadora RES
75 fragmentum A frangere verbo fragmento INS
76 fragmen B frangere verbo fragmento INS
77 frāctāmentum F frangere verbo fragmento INS
78 frementum F frangere verbo contusão RES
79 ferrāmentum A ferrum substantivo instrumento,
ferramenta INS
80 ferrūmen D ferrum substantivo solda, algo
para soldar INS
81 fulcīmentum D fulcīmen substantivo apoio INS
82 fulcīmen C fulcīre verbo sustento RES
83 fulmentum A fulcīre verbo suporte, apoio INS
84 fulmen A fulgēre verbo raio, violência INS
85 fundāmentum A fundāre verbo base INS
86 fundāmen C fundāre verbo fundamento RES
87 frūmentum A fruī verbo frumento,
cereal INS
88 frūmen F fruī verbo
objeto para se alimentar,
desfrutar
INS
89 frūmen F fruī verbo fervura para
sacrifício INS
90 dēfrūmentum F dēfruī verbo prejuízo RES
91 imitāmentum D imitāmen substantivo imitação TRS
92 imitāmen C imitāre verbo cópia RES
93 indūmentum D induere verbo indumento,
vestes INS
94 indūmen F induere verbo vestuário INS
95 superindumentum F superinduere verbo roupa de baixo
(vestuário) INS
96 īnspīrāmentum F īnspirāmen substantivo inspiração TRS
98 respīrāmentum F respirāmen substantivo respiração TRS
99 respirāmen C respīrāre verbo canal de
respiração INS
100 spīrāmentum C spīrāmen substantivo sopro, pausa RES
101 spīrāmen A spīrāre verbo respiradeiro,
narina INS
102 suspīrāmentum F suspīrāre substantivo suspiro, sopro RES
103 aspirāmen D aspirāre verbo sopro RES
104 inuolūmentum F inuoluere verbo envelope INS
105 uolūmen B uoluere verbo algo enrolado,
rolo, volume INS
106 irrītāmentum B irrītāre verbo irritação TRS
107 irrītāmen C irrītāre verbo algo que
excita INS
108 legūmentum E legūmen substantivo legume INS
109 legūmen B legāre verbo legume INS
110 lenīmentum D lēnire substantivo lenimento RES
111 lēnīmen C lēnire verbo alívio RES
112 allēnīmentum F allēnire verbo mitigação RES
113 dēlēnīmentum A delēnire verbo
algo apaziguador
ou sedutor
INS
114 leuāmentum B leuāmen substantivo reconforto RES
115 leuāmen B leuāre verbo alívio RES
116 alleuāmentum B alleuāre adjetivo mitigação RES
117 lībāmentum B lībāre verbo premissas RES
118 lībāmen C lībāre verbo oferenda INS
119 delībāmentum D delībāre verbo libação TRS
120 praelībāmentum F praelībāre verbo antegosto TRS
121 lībrāmentum B lībrāmen substantivo peso,
equilíbrio INS
122 lībrāmen F lībrāre verbo balança INS
123 ligāmentum D ligāre verbo atadura INS
124 ligāmen C ligāre verbo
vínculo,
125 alligāmentum F ligāre verbo vínculo RES
126 illigāmentum F illigāre verbo atadura INS
127 obligāmentum F obligāre verbo obrigação TRS
128 praeligāmen F praeligāre verbo amuleto INS
129 religāmen F religāre verbo tiara, bandana INS
130 linīmentum F linīmen substantivo revestimento INS
131 linīmen F lĭnīre verbo linimento INS
132 illinīmentum F illĭnīre verbo aplicação de
linimento TRS
133 liquāmentum F liquāmen substantivo líquido INS
134 liquāmen D liquāre verbo líquido, suco,
molho INS
135 lūstrāmentum F lūstrāmen substantivo gentalha RES
136 lūstrāmen D lūstrāre verbo objeto
expiatório INS
137 lutāmentum A luctārī verbo argamassa INS
138 luctāmen C luctārī verbo luta, esforço RES
139 alluctāmentum F alluctārī verbo meio de
ataque RES
140 māchināmentum C māchina substantivo maquinação TRS
141 māchināmen F māchina verbo máquina,
instrumento INS
142 medicāmentum A medērī verbo medicação TRS
143 medicāmen B medicārī verbo medicamento INS
144 meditāmentum D meditārī verbo meditação TRS
145 meditāmen F meditārī verbo projeto RES
146 moderāmentum E moderāmen substantivo moderação TRS
147 moderāmen C modērō verbo direção,
governo RES
148 modulāmentum E modulāmen substantivo número,
harmonia RES
149 modulāmen E modulāre verbo cadência,
harmonia RES
150 mōlīmentum B mōlīmen substantivo esforço RES
152 monumentum A monēre verbo monumento INS
153 mollīmentum D mollis adjetivo alívio RES
154 mollīmen F mollis verbo alívio RES
155 mōmentum A mōmen substantivo momento,
movimento TRS
156 mōmen A mouēre verbo impulsão,
movimento TRS
157 mōtāmen F mouēre verbo movimento
frequente TRS
158 mūnīmentum B mūnīre verbo
muralha, objeto para
proteção
INS
159 mūnīmen C mūnīre verbo fortificação,
barreira RES
160 nōdāmentum F nōdāmen substantivo algo nodoso INS
161 nōdāmen F nōdāre verbo nó INS
162 nūtrīmentum B nūtrīre verbo nutrição TRS
163 nūtrīmen C nūtrīre verbo alimento INS
164 oblectāmentum B oblectāre verbo algo que
diverte INS
165 oblectāmen C oblectāre verbo diversão RES
166 dēlectāmentum A delectāre verbo divertimento RES
167 illectāmentum E illectāre verbo charme RES
168 odōrāmentum D odōrāre verbo produto
cheiroso INS
169 odōrāmen F odōrāre verbo algo cheiroso,
perfume INS
170 oleāmentum D oleāmen substantivo ingrediente
oleoso INS
171 oleāmen D oleum substantivo algo oleoso INS
172 ōmentum D ō- raiz epíplon,
omento INS
173 ōmen A ō- raiz membrana INS
174 palpāmentum F palpāmen substantivo apalpamento,
carinho TRS
175 palpāmen F palpārī verbo carência RES
177 pedāmen D pedāre verbo estaca INS
178 expedīmentum F expedīre verbo
expedição, solução, execução
TRS
179 impedīmentum A impedīre verbo impedimento,
obstáculo TRS
180 praepedīmentum A praepedīre verbo impedimento TRS
181 piāmentum D piāmen substantivo ação de expiar TRS
182 piāmen C piāre verbo sacrifício RES
183 expiāmentum F expiāre verbo meio
expiatório RES
184 impiāmentum F impiāre verbo sujeira INS
185 plācāmentum D plācāmen substantivo ação de
apaziguar TRS
186 plācāmen C plācāre verbo algo
apaziguador INS
187 praedicāmentum F praedicāre verbo predicação,
enunciação TRS
188 dictāmen F dictāre verbo ação de ditar,
improvisação TRS
189 praeexercitāmentum F praeexercitāmen substantivo exercício
preliminar RES
190 praeexercitāmen F praeexercitāre verbo início de
exercício RES
191 exercitāmentum E exercēre verbo exercício TRS
192 pullulāmentum F pullulāre verbo enxame,
multidão QNT
193 pullāmen F pullulāre verbo embrião INS
194 pulpāmentum A pulpa substantivo pedaço de
carne INS
195 pulpāmen F pulpa substantivo prato de carne INS
196 pūrgāmentum A pūrgāre verbo
imundície, lixo, algo para ser
purificado
INS
197 pūrgāmen C pūrgāre verbo
algo que purifica, pureza
INS
198 spurcāmen F spurcāre verbo excremento INS
200 rāsāmen F rāsāre verbo raspadura INS
201 recīsāmentum D recīsāmen substantivo aparamento INS
202 recīsāmina D recidere verbo lascas QNT
203 regimentum F regimen verbo regime,
governo RES
204 regimen A regiēre verbo dirigente,
timão INS
205 salsāmentum A salsa substantivo salgação TRS
206 salsāmen F salsa verbo salgadura,
peixe salgado RES
207 salmentum E sal substantivo salmoura,
salgação TRS
208 sedimentum D sedēre verbo sedimento INS
209 sedimen F sedēre verbo sedimento INS
210 segmentum C segmen substantivo segmento,
entalhe INS
211 segmen A secāre verbo corte RES
212 secāmentum D secāre verbo madeira
talhada INS
213 praesegmina A paesecāre verbo recortes QNT
214 resegmina D resecāre verbo recortes QNT
215 absegmen E absecāre verbo pedaço de
algo cortado INS
216 sēmentum F sēmen substantivo semeadura RES
217 sēmen A serere verbo semente, grão,
sêmen INS
218 simulāmentum E simulāmen substantivo simulação TRS
219 simulāmen C simulāre verbo imitação RES
220 sōlāmentum F sōlāmen substantivo mitigação RES
221 sōlāmen C sōlārī verbo consolação RES
222 solidāmentum F solidāmen substantivo esqueleto INS
223 solidāmen F solidāre verbo fundamento RES
224 spūtāmentum F spūtāmen substantivo escarro INS
225 spūtāmen F spūere verbo escarro INS
227 spectāmentum E spectāmen substantivo espetáculo TRS
228 spectāmen A spectāre verbo índice, prova,
espetáculo INS
229 speculāmen F speculāre verbo vista, visão, RES
230 stabilīmentum A stabilis adjetivo apoio INS
231 stabilīmen A stabilis verbo apoio,
sustento RES
232 stabilītāmentum F stabilītāre verbo apoio INS
233 sternūtāmentum D sternūtiāre verbo espirro RES
234 sternūtāmen F sternūtiāre verbo espirro RES
235 sternūmentum B sternūēre verbo
espirro, algo que faz espirrar
INS
236 strāmentum A sternāre verbo colchão de
palha INS
237 strāmen C sternāre verbo colchão de
palha INS
238 substrāmen B sternāre verbo colchão de
palha INS
239 suffīmentum B suffīgere verbo perfume INS
240 suffīmen C suffīgere verbo fumigação INS
241 tegumentum B tegmen substantivo tegumento,
algo que cobre INS
242 tegmen B tegere verbo vestuário INS
243 integumentum A integere verbo envelope,
máscara INS
244 subtegmen A subtegere verbo trama, fio INS
245 temperāmentum B temperāre verbo temperamento RES
246 temperāmen F temperāre verbo moderação RES
247 contemperāmentum F temperāre verbo mistura bem
dosada RES
248 temptāmentum C temptāmen substantivo tentativa RES
249 temptāmen C temptāre verbo tentativa RES
250 testāmentum A testāre verbo testamento INS
251 testāmen F testāre verbo testemunho RES
253 tormen F torquēre verbo instrumento de
tortura INS
254 tormina A torquēre verbo cólicas QNT
255 tūtāmentum C tutāmen substantivo abrigo INS
256 tutāmen B tūtārī verbo defesa RES
257 uēlāmentum B uelāmen substantivo véu, tira INS
258 uelāmen B uelāre verbo velame INS
259 reuelāmen F reuelāre verbo revelação TRS
260 uīmentum D uīmen substantivo cesto grande
de vime INS
261 uīmen A uiēre verbo barra, madeira
flexível INS
262 reuīmentum E reuiēre verbo amarração de
Anexo 2.2
Palavras em -
men
e em –
mentum
VERBETE DATAÇÃO ÉTIMO CLASSE
GRAMATICAL SIGNIFICADO
CLASSIFICAÇÃO SEMÂNTICA
1 abdōmen A abdĕre verbo ventre, pança de
animal INS
2 acūmen A acuĕre verbo ponta
penetrantre INS
3 cacūmen A kakúd substantivo topo, ponta,
cume INS
4 amicīmen E amicīre verbo vestário íntimo INS
5 agmen A agĕre verbo
percurso, fila, tropa em
marcha
RES
6 exāmen A exagĕre verbo exame,
pesagem RES
7 bitūmen A betulla substantivo betume INS
8 caelāmen C caellum substantivo obra RES
9 carmen F cārdāre verbo pente de cardar INS
10 cauāmen F cauāre verbo escavação TRS
11 certāmen A certāre verbo debate, luta RES
12 clīnāmen B clīnāre verbo desvio RES
13 clōdīmen F claudĭcāre verbo claudicação,
mancar TRS
14 colŭmen A collis substantivo topo, cume,
cúmulo INS
15 culmen B collis substantivo cobertura, cume INS
16 cōnsolāmen F cōnsōlāre verbo objeto para
consolar INS
17 contāmen F contingĕre verbo
contato que mancha, que
suja
INS
18 coruscāmen E coruscāre verbo clarão, estouro RES
19 creāmen F creāre verbo criação TRS
20 cyclamen F κυκλάµινος substantivo ciclame EMP
21 dēcermina C dēcere verbo recusas QNT
22 detrāmen F dētrăhăre verbo fio para esfiapar INS
23 dolāmen E dolāre verbo degradamento,
ruínas RES
24 ēbriāmen F ēbrĭus adjetivo bebida que
embriaga INS
25 fāmen F fārī verbo fala RES
26 praefāmen F fāmen substantivo prefácio RES
27 farcīmen B farcīre verbo farsa RES
28 fīdāmen F fidāre verbo fé RES
29 flāmen A flāre verbo sopro,
emanação RES
30 afflāmen F afflāre verbo sopro,
inspiração RES
31 efflāmen F efflāre verbo fala, expressão RES
32 inflāmen F inflāre verbo inflação RES
33 perflāmen F perflāre verbo sopro RES
34 sufflāmen D sufflāre verbo entrave RES
35 flēmina A flāmen substantivo inflamações QNT
que sobra
38 forāmen A forāre verbo buraco, parte
oca INS
39 frustrāmen B frustrārī verbo engano RES
40 generāmen F genĕrāre verbo geração TRS
41 genimen F genitor substantivo produto, raça RES
42 germen B genĕre verbo broto, germe INS
43 gestāmen C gestāre verbo objeto de carga INS
44 glomerāmen B glomĕrāre verbo bola INS
45 grāmen A γράσπζ, substantivo erva, relva EMP
46 grauāmen F grauāre verbo algo pesado,
grave INS
47 gūmen F χόµµι substantivo borracha EMP
48 interāmen F interāneum substantivo intestino INS
49 iterāmen F itĕrāre verbo repetição TRS
50 laetāmen D laetāre verbo adubo, estrume INS
51 laterāmen B latus substantivo parede de vaso INS
52 līmen A litus substantivo soleira, entrada INS
53 prōlīmen F līmen substantivo atrium INS
54 superlīmen D līmen substantivo lintel de porta INS
55 linteāmen E lintĕum substantivo máquina para
fazer roupa INS
56 litāmen D litāre verbo sacrifício,
oferenda INS
57 lūmen A lūcēre verbo luz, lâmpada,
lume INS
58 alūmen B lūmen substantivo alúmen RES
59 mānāmen F mānāre verbo escoamento RES
60 nēmen E nēre verbo fio, trama INS
61 nōmen A nāma substantivo título, nome EMP
62 praenōmen B nōmen substantivo título RES
63 prōnōmen B nōmen substantivo pronome RES
64 notāmen F nŏtāre verbo meio de
designação RES
65 nouāmen F nouāre verbo pousio RES
66 renouāmen C renouāre verbo nova forma RES
67 nūllificāmen F nūllificāre verbo desprezo RES
68 nūmen A nuĕre verbo vontade, poder
divino RES
69 nūtāmen D nūtus substantivo balançar a
cabeça TRS
70 ōmen F augēre verbo presságio RES
71 ostentāmen F ostentārius substantivo ostentação RES
72 peccāmen F pĕccāre verbo pecado RES
73 petīmen A petīgare verbo úlcera, espinha
em animais INS
74 pinguāmen F pinguāre verbo gordura INS
75 polīmen E polīre verbo objeto polido INS
76 polĭmĭna F polīmen substantivo testículos QNT
77 propāgmen A propāgāre verbo prolongador INS
78 pugilāmen F pugillātus substantivo pugilato, luta RES
79 putāmen A putāre verbo casca INS
80 putrāmen F putrēre verbo muita podridão RES
81 rĕlĕuāmen F rĕlĕuāre verbo alívio RES
82 rĕlēuāmen F rĕlēuāre verbo revelação TRS
83 rūctāmen F rūctāre verbo arroto RES
85 rutrāmina D rutrum substantivo gangas de metal QNT
86 sagmen A sagum substantivo fibra, tufo de
erva INS
87 sanguināmen F sanguināre verbo manjar a base
de sangue INS
88 sarcīmen E sarcīre verbo sutura INS
89 saturāmen F saturāre verbo alimentação RES
90 scrūtāmen F scrūtā substantivo busca minuciosa TRS
91 sēdāmen D sēdāre verbo algo
apaziguador INS
92 sinuāmen F sinuāre verbo curvatura RES
93 specimen A specĕre verbo índice, marca,
modelo, espécie RES
94 stāmen B stāre verbo fio de roca,
estame INS
95 substāmen F substāre verbo substância INS
96 statūmen B statuĕre verbo suporte INS
97 stīpāmen F stīpāre verbo afluência RES
98 sulcāmen E sulcāre verbo sulco INS
99 sūmen A sūgĕre verbo mama de porca INS
100 surculāmen F surculāre verbo rebento INS
101 susurrāmen E susurrāre verbo murmúrio,
sussurro RES
102 terebrāmen F terebrāre verbo perfuração,
buraco INS
103 termen A terĕre verbo marco INS
104 trāmen F trāma substantivo trama INS
105 titumen F titumen substantivo artemísia EMP
106 uegetāmen F uegetāre verbo princípio de
vida, força vital RES
107 uermĭna B uermis substantivo espasmos (de
verme) QNT
108 uexāmen B uexāre verbo abalo, vexame RES
109 uibrāmen E uibrāre verbo movimento da
língua TRS
110 uincīmen F uincere verbo laço, grinalda INS
111 uitreāmen F uitrum substantivo obra de arte (de
vidro) INS
112 uītulāmen F uitulus substantivo prole QNT
113 ululāmen F ululāre verbo berro TRS
1 abarticulāmentum F articŭlus adjetivo articulação TRS
2 abōmināmentum F abōminārī verbo algo abominável INS
3 additāmentum B additāre verbo algo adicionado,
aditamento INS
4 adiectāmentum D adiicĕre verbo algo lançado INS
5 eiectāmentum D ēiectāre verbo algo que é
rejeitado INS
6 obiectāmentum E obiicĕre verbo repreensão RES
7 adiūmentum A adiuāre verbo ajuda, socorro TRS
8 adiūrāmentum F adiūrāre verbo juramento TRS
9 iūrāmentum F iūrāre verbo juramento TRS
10 adnŏtāmentum E adnŏtāre verbo anotação TRS
11 adsūmentum F adsuĕre verbo pedaço de
remendo RES
12 aemulāmentum F aemulus adjetivo emulador INS
15 ammentum B apĕre verbo correia INS
16 antepagmentum A antepangĕre verbo marco (porta ou
janela) INS
17 apparāmentum F apparāre verbo aparamento INS
18 approbāmentum F approbāre verbo prova INS
19 opprobrāmentum A opprobrāre verbo repreensão RES
20 probāmentum F probrāre verbo prova INS
21 argūmentum A argŭere verbo argumento RES
22 armāmentum A armāre verbo equipamento INS
23 armentum A armus substantivo rebanho QNT
24 articulāmentum D articulāre verbo articulação INS
25 aspernāmentum F aspernārī verbo desprezo RES
26 ātrāmentum A āter adjetivo líquido preto INS
27 aurāmentum F aurum substantivo peça de
ourivesaria INS
28 auripigmentum C pigmentum composição orpimento INS
29 blandīmentum A blandus adjetivo bajulação TRS
30 bractāmentum F bractārī verbo ação de beber TRS
31 caementum A caedĕre verbo pedra de talhe INS
32 caldāmentum F cal(i)dus adjetivo
fomentação, aplicação
quente
TRS
33 capillāmentum C capillus substantivo cabeleira INS
34 sincipitāmentum A sinciput substantivo cabeça (de
animal) INS
35 castellāmentum F castellum substantivo tipo de bobina INS
36 coāgmentum A coāgĕre verbo ajuntamento RES
37 coinquināmentum F coinquināre verbo mancha, sujeira RES
38 commemorāmentum A commemorāre verbo menção RES
39 complēmentum B complēre verbo complemento RES
40 explēmentum A explēre verbo explemento,
preenchimento RES
41 implēmentum F implēre verbo implemento RES
42 replēmentum F replēre verbo cumprimento RES
43 supplēmentum B suppplēre verbo suplemento,
reforço RES
44 compulsāmentum F compulsāre verbo compulsão,
instigação TRS
45 concinnāmentum F concinnāre verbo maquinação TRS
46 concitāmentum D concitāre verbo meio de
excitação RES
47 condīmentum A condīre verbo condimento INS
48 confricāmentum F confricāre verbo objeto para
esfregar INS
49 fricāmentum F fricāre verbo fricção TRS
50 cōnstrūmentum F cōnstruĕre verbo construção RES
51 īnstrūmentum A īnstruĕre verbo instrumento INS
52 strūmentum F struĕre verbo instrumento INS
53 cooperīmentum D cooperīre verbo objeto que cobre INS
54 corrōborāmentum F corrōborāre verbo corroboração,
reforço TRS
55 rōborāmentum E rōborāre verbo reforço TRS
56 crēmentum B crēscĕre verbo incremento RES
57 accrēmentum F accrēscĕre verbo incremento RES
58 concrēmentum E concrēscĕre verbo concretude RES
59 dēcrēmentum E decrēscĕre verbo decremento RES
desenvolvimento
62 recrēmentum D recrēscĕre verbo recremento,
desperdício RES
63 dēhonestāmentum B dēhonestāre verbo
objeto que desfigura, murcho
INS
64 honestāmentum D honestāre verbo ornamento,
enfeite INS
65 inhonestāmentum A inhonestāre verbo objeto que
desonra INS
66 dēlīrāmentum A dēlīrāre verbo divagação,
delírio TRS
67 dērīuāmentum F dērīuāre verbo objeto derivado INS
68 dēuōtāmentum F dēuōtāre verbo devoção,
anátema TRS
69 dissimulāmentum E dissimulāre verbo fingimento,
dissimulação RES
70 dīuīsāmentum F dīuĭdĕre verbo divisão, parte
separada RES
71 elementum B obscuro substantivo elemento INS
72 ēmolumentum A ēmolĕre verbo emolumento,
proveito RES
73 equīmentum B equīre verbo preço pago por
jumento RES
74 ērudīmentum F ērudīre verbo ensino, erudição TRS
75 rudīmentum C rudis adjetivo rudimento, algo
novo INS
76 experīmentum B experīrī verbo experimento,
tentativa RES
77 operīmentum A operīre verbo envelope, tampa INS
78 exsecrāmentum F exsecrārī verbo execração TRS
79 factitāmentum F factitāre verbo obra RES
80 februāmentum F februāre verbo meio de
purificação RES
81 fermentum A feruēre verbo fermento INS
82 fīlāmentum E filāre verbo filamento INS
83 frequentāmentum E frequentāre verbo repetição
frequente TRS
84 glūtināmentum D glūtināre verbo colagem,
encadernação RES
85 hostīmentum A hostīre verbo compensação RES
86 iaculāmentum F iacŭlus substantivo dardo INS
87 illicitāmentum F illicitāre verbo atração RES
88 illustrāmentum D illustrāre verbo ilustração TRS
89 lustrāmentum F lustrāre verbo algo para
exceder INS
90 imbūtāmentum F imbūtāre verbo ensino RES
91 implicāmentum F implicāre verbo embaraço,
implicação RES
92 supplicāmentum E supplicāre verbo súplica,
sacrifício RES
93 suppliciāmentum F supplicāre verbo tortura RES
94 inānīmentum A inānīre verbo vazio, inanição TRS
95 incitāmentum B incitāre verbo incitamentor TRS
96 inclīnāmentum B inclīnāre verbo
inclinamento, posição geográfica
RES
99 inquināmentum C inquināre verbo sujeira,
contaminação RES
100 insūmentum F insūĕre verbo emenda,
concerto RES
101 interpolāmentum F interpolāre verbo interpolação TRS
102 interpretāmentum D interpretāre verbo interpretação TRS
103 intrīmentum E intrīere verbo molho INS
104 inuītāmentum B inuītāre verbo convite INS
105 iugumentum A iungĕre verbo padieira, lintel QNT
106 iūmentum A iungĕre verbo arreio, animal de
trelagem INS
107 lāmentum A lātrāre verbo lamento RES
108 laniāmentum F laniāre verbo laceração RES
109 largīmentum F largus adjetivo largueza RES
110 lauāmentum F lauāre verbo lavagem RES
111 lōmentum B lōtus adjetivo objeto para se
lavar, sabão INS
112 laxāmentum A laxāre verbo afrouxamento TRS
113 lenōcināmentum D lenōcināri verbo sedução RES
114 lēuāmentum B lēuāre verbo nível RES
115 līberāmentum F līberāre verbo libertação TRS
116 līmitāmentum F līmitāre verbo limitador INS
117 lināmentum D līnea substantivo tira, fiapo INS
118 līneāmentum B līneāre verbo linha, traço RES
119 loculāmentum C loculī substantivo compartimento,
armário INS
120 lōrāmentum E lōrum substantivo correia INS
121 magmentum B mactus adjetivo oferenda INS
122 morāmentum E morāre verbo atraso,
impedimento RES
123 nauseāmentum F nauseāre verbo vômito INS
124 nīdāmentum A nīdus substantivo ninho INS
125 nocumentum F nocēre verbo prejuízo RES
126 nucāmentum D nŭx substantivo fruto ou flor em
forma de nozes INS
127 nūgāmentum E nūgāe substantivo futilidade, nada RES
128 nuncupāmentum F nuncupāre verbo denominação RES
129 obtūrāmentum D obtūrāre verbo
objeto para tampar, obturação
INS
130 obumbrāmentum F umbra substantivo algo coberto
pela sombra INS
131 ōrnāmentum A ōrnāre verbo ornamento INS
132 pagmentum F pacare verbo ajuntamento RES
133 palūdāmentum B Palūdā substantivo casacos em
geral QNT
134 pauīmentum A pauīre verbo pavimento INS
135 pēniculāmentum A pēniculus substantivo cauda, ponta de
vestes INS
136 pigmentum A pingĕre verbo pigmento INS
137 pōtāmentum F pōtāre verbo bebida INS
138 praecīsāmentum F praecīsāre verbo borda de tecido INS
139 pulmentum A pulpa substantivo ensopado INS
140 purpurāmentum F purpura substantivo púrpura RES
141 rogāmentum E rogāre verbo questão RES
142 sacrāmentum B sacrāre verbo sacramento RES
144 saluāmentum F saluāre verbo saudação TRS
145 sarmentum A sarpere verbo ramo, feixe seco INS
146 scītāmentum A scīscĕre verbo guloseima,
delicadeza INS
147 sīcīlīmentum A sīcīlīre verbo erva cortada INS
148 spissāmentum D spissāre verbo rolha, tampão INS
149 stillāmentum F stillāre verbo queda RES
150 strigmentum D stringĕre verbo crosta de sujeira INS
151 superāmentum F superāre verbo resto, destroços INS
152 tabulāmentum B tabula substantivo conjunto de
tábuas QNT
153 termentum A tergēre verbo prejuízo,
detrimento RES
154 dētrīmentum A dētrirĕre verbo detrimento RES
155 intertrīmentum A intertrirĕre verbo desperdício RES
156 prōtrīmentum E prōtrirĕre verbo picada RES
157 retrīmentum B retrirĕre verbo excremento,
resíduo INS
158 terriculāmentum E terricŭla substantivo fantasma,
espantalho INS
159 tinnīmentum A tinnīre verbo algo que soa INS
160 tītillāmentum F tītillāre verbo cócegas RES
161 tōmentum B tondēre verbo borra INS
162 turbāmentum B turbāre verbo fator de
turbulência RES
163 uafrāmentum D uafer adjetivo astúcia RES
164 uestīmentum A uestīre verbo vestiário INS
165 superuestīmentum F uestīre verbo parte de cima
(vestuário) INS
166 ueterāmentum F uetus adjetivo velho vestuário INS
SUBCAPÍTULO 3.1 – CASTELHANO
Anexo 3.1.1
Lista de palavras em -
mento
/ -
menta
/ -
miento
/ -
mienta
VERBETE DATAÇÃO ÉTIMO ORIGEM ACEPÇÃO
SEMÂNTICA
1 abajamiento XVIII XVIII abajar castelhano TRS
2 abaldonamiento 1807 XIX abaldonar castelhano TRS
3 abalizamiento 1885 XIX balizar castelhano TRS
4 abanderamiento XIX XIX abanderar castelhano TRS
5 abandonamiento 1688 XVII abandonar castelhano TRS
6 abaratamiento XIX XIX abaratar castelhano TRS
7 abarcamiento 1542 XVI abarcar castelhano TRS
8 abarquillamiento 1823 XIX abarquillar castelhano TRS
9 abarraganamiento XV XV abarraganar castelhano TRS
10 abarramiento XV XV abarrar castelhano TRS
11 abarrancamiento 1846 XIX abarrancar castelhano TRS
12 abastecimiento XIII XIII abastecer castelhano TRS
13 abatatamiento 1943 XX abatatar castelhano TRS
14 abatimiento XV XV abatir castelhano TRS
15 abigarramiento XIX XIX abigar castelhano TRS
16 ablandamiento XV XV ablandar castelhano TRS
17 abobamiento XVI XVI abobar castelhano TRS
18 abocamiento XVI XVI abocar castelhano TRS
19 abocetamiento 1908 XX abocetar castelhano TRS
20 abocinamiento 1809 XIX abocinar castelhano TRS
21 abogamiento 1533 XVI abocinar castelhano TRS
22 abombamiento XX XX abombar castelhano TRS
23 XIII XIII abondar castelhano RES
24 aborrecimiento XIII XIII aborrecer castelhano TRS
25 abortamiento XV XV abortar castelhano TRS
27 abotargamiento 1885 XIX abotargar castelhano TRS
28 abovedamiento 1886 XIX abovedar castelhano LCA
29 abrasamiento XVI XVI abrasar castelhano TRS
30 abrazamiento XVI XVI abrazar castelhano TRS
31 abreviamiento XVIII XVIII abreviar castelhano TRS
32 abrigamiento 1557 XVI abrigar castelhano TRS
33 abrimiento XIII XIII abrir castelhano TRS
34 abrochamiento 1616 XVII abrochar castelhano TRS
35 absorbimiento XVII XVII absorber castelhano TRS
36 abuhamiento XV XV abuhar castelhano RES
37 abultamiento XIX XIX abultar castelhano RES
38 abundamiento XIII XIII abundar castelhano TRS
39 aburguesamiento XX XX abuguersar castelhano TRS
40 acabamiento XIII XIII acabar castelhano RES
41 acaecimiento XIII XIII acaecer castelhano TRS
42 acaloramiento XVIII XVIII acalorar castelhano TRS
43 acampamento 1709 XVIII accampamento italiano EMP
44 acantonamiento XVIII XVIII acantonar castelhano TRS
45 acaparamiento XVI XVI acaparar castelhano TRS
46 acareamiento 1575 XVI acarear castelhano TRS
47 acarreamiento XV XV acarrear castelhano TRS
48 acatamiento 1613 XVII catar castelhano TRS
49 acaudillamiento XV XV acaudillar castelhano TRS
50 accionamiento XX XX accionar castelhano TRS
51 acechamiento 1590 XVI acechar castelhano TRS
52 aceleramiento 1884 XIX celerar castelhano TRS
53 acendramiento XIX XIX acendrar castelhano TRS
54 acercamiento XIII XIII acercar castelhano TRS
55 acertamiento 1600 XVII acertar castelhano TRS
56 achabacanamiento 1920 XX achabacanar castelhano RES
58 achatamiento XX XX achatar castelhano TRS
59 achatarramiento 1986 XX achatarrar castelhano TRS
60 achicamiento 1526 XVI achicar castelhano TRS
61 achicharramiento XX XX achichar castelhano TRS
62 acicalamiento XIX XIX acicalar castelhano TRS
63 acobardamiento XX XX acobardar castelhano TRS
64 acoceamiento XVII XVII acocear castelhano TRS
65 acodalamiento 1737 XVIII acodalar castelhano TRS
66 acoderamiento 1803 XIX acoderar castelhano TRS
67 acogimiento XIII XIII acoger castelhano QNT
68 acojinamiento 1895 XIX acojinar castelhano RES
69 acollaramiento 1972 XX acollarar castelhano TRS
70 acometimiento XIII XIII acometer castelhano TRS
71 acomodamiento 1556 XVI acomodar castelhano TRS
72 acompañamiento XV XV acompañar castelhano TRS
73 acomplejamiento 1963 XX acomplejar castelhano TRS
74 acondicionamiento XIX XIX acondicionar castelhano TRS
75 acontecimiento 1615 XVII acontecer castelhano TRS
76 acopiamiento 1633 XVII acopiar castelhano TRS
77 acoplamiento 1542 XVI acoplar castelhano TRS
78 acoquinamiento 1805 XIX acoquinar castelhano TRS
79 acorazamiento 1872 XIX acorazar castelhano TRS
80 acorchamiento 1882 XIX acorchar castelhano RES
81 acordamiento XIII XIII acordar castelhano RES
82 acordonamiento 1737 XVIII acodornar castelhano TRS
83 acorralamiento XX XX acorralar castelhano TRS
84 acorrimiento XIII XIII acorrer castelhano RES
85 acortamiento XV XV acortar castelhano TRS
86 acosamiento XVII XVII acosar castelhano TRS
87 acostamiento XIII XIII acostar castelhano TRS
89 acrecimiento XIII XIII acrecer castelhano TRS
90 acristalamiento XX XX acristalar castelhano TRS
91 acuartelamiento XX XX acuartelar castelhano TRS
92 acuciamiento XIII XIII acuciar castelhano TRS
93 acudimiento XV XV acudir castelhano TRS
94 acuitamiento 1679 XVII acuitar castelhano RES
95 acumulamiento 1660 XVII acumular castelhano TRS
96 adamamiento 1608 XVII adamar castelhano TRS
97 adecenamiento 1663 XVII adecenar castelhano TRS
98 adehesamiento XVIII XVIII adehesar castelhano TRS
99 adelantamiento XIII XIII adelantar castelhano TRS
100 adelgazamiento XV XV adelgazar castelhano TRS
101 aderezamiento 1726 XVIII aderezar castelhano TRS
102 adestramiento XV XV adestrar castelhano TRS
103 adiamiento 1614 XVII adiar castelhano TRS
104 aditamento 1532 XVI additamentum latim EMP
105 adivinamiento 1660 XVII adevinar castelhano TRS
106 adoctrinamiento XIX XIX adoctrinar castelhano TRS
107 adomercimiento XIII XIII adormecer castelhano TRS
108 adornamiento 1600 XVII adornar castelhano TRS
109 adrizamiento 1645 XVII adrizar castelhano TRS
110 advenimiento XV XV avenir castelhano RES
111 advertimiento XV XV advertir castelhano TRS
112 afacimiento 1745 XVIII afacer castelhano TRS
113 afeamiento XV XV afear castelhano TRS
114 afeitamiento XV XV afeitar castelhano RES
115 afeminamiento XIV XIV afeminar castelhano TRS
116 aferramiento XVI XVI aferramient catalão EMP
117 afianzamiento 1599 XVI afianzar castelhano TRS
118 afijamiento 1780 XVIII afijar castelhano TRS
120 afinamiento XIII XIII afinar castelhano TRS
121 afincamiento XIII XIII afincar castelhano RES
122 afirmamiento XIII XIII afirmar castelhano TRS
123 afligimiento XV XV afligir castelhano RES
124 aflojamiento XIX XIX aflojar castelhano TRS
125 afloramiento XX XX aflorament francês EMP
126 aforamiento XV XV aforar castelhano TRS
127 afrailamiento 1839 XIX afrailar castelhano TRS
128 afrancesamiento XX XX afrancesar castelhano TRS
129 afrontamiento XIII XIII afrontar castelhano TRS
130 agarrotamiento XIX XIX agarrotar castelhano TRS
131 agnomento 1539 XVI agnomentum latim EMP
132 agolpamiento XIX XIX agolpar castelhano TRS
133 agostamiento XX XX agostar castelhano TRS
134 agotamiento XVIII XVIII agotar castelhano TRS
135 agradamiento XV XV agradar castelhano TRS
136 agradecimiento XV XV agradecer castelhano TRS
137 agrandamiento XX XX agrandar castelhano TRS
138 agravamiento XV XV agravar castelhano TRS
139 agraviamiento 1668 XVII agraviar castelhano TRS
140 agrietamiento XX XX agrietar castelhano TRS
141 agrupamiento XIV XIV agrupar castelhano TRS
142 aguaitamiento XV XV aguaitar castelhano TRS
143 agualtamiento 1775 XVIII agualtar castelhano TRS
144 aguardamiento XIII XIII aguardar castelhano TRS
145 aguijonamiento 1637 XVII aguijonear castelhano TRS
146 aguisamiento XIII XIII aguisar castelhano RES
147 agusamiento 1800 XIX agusar castelhano TRS
148 aguzamiento XIII XIII aguzar castelhano TRS
149 aherrojamiento 1542 XVI aferrojamento português EMP
151 ahitamiento XIX XIX ahitar castelhano TRS
152 ahogamiento XV XV ahogar castelhano TRS
153 ahondamiento 1513 XVI ahondar castelhano TRS
154 ahorcamiento XX XX ahorcar castelhano TRS
155 ahornagamiento XV XV ahornagar castelhano TRS
156 ahorramiento 1543 XVI horrar castelhano TRS
157 ahuecamiento 1778 XVIII ahuecar castelhano TRS
158 airamiento XV XV airar castelhano TRS
159 aireamiento 2013 XXI airear castelhano TRS
160 aislamiento XIII XIII aislar castelhano TRS
161 ajamiento XVII XVII ajar castelhano TRS
162 ajardinamiento XX XX ajardinar castelhano TRS
163 ajenamiento XVI XVI ajenar castelhano TRS
164 ajuntamiento XIII XIII ajuntar castelhano TRS
165 ajustamiento XVI XVI ajustar castelhano TRS
166 ajusticiamiento XIX XIX ajusticiar castelhano TRS
167 alabamiento XIII XIII alabar castelhano TRS
168 alambicamiento XIX XIX alambicar castelhano TRS
169 alargamiento XIII XIII alargar castelhano TRS
170 alborozamiento 1737 XVIII alborozar castelhano RES
171 alcanzamiento 1710 XVIII alcanzar castelhano TRS
172 aleccionamiento XIX XIX aleccionar castelhano TRS
173 alejamiento XVI XVI alejar castelhano TRS
174 alelamiento 1817 XIX alelar castelhano TRS
175 alenguamiento 1731 XVIII alenguar castelhano TRS
176 aletargamiento XIX XIX aletargar castelhano TRS
177 alevantamiento 1627 XVII alevantar castelhano TRS
178 aligeramiento XIX XIX aligerar castelhano TRS
179 alimento XVI XVI alimentum latim EMP
180 aliñamiento XIII XIII alliñar castelhano TRS
182 alisamiento 1896 XIX alisar castelhano TRS
183 alistamiento XVIII XVIII alistar castelhano TRS
184 aliviamiento XIII XIII aliviar castelhano TRS
185 alivianamiento 1947 XX alivianar castelhano TRS
186 allanamiento XV XV allanar castelhano TRS
187 allegamiento XIII XIII allegar castelhano TRS
188 almacenamiento XX XX almacenar castelhano TRS
189 alogamiento XIII XIII alogar castelhano TRS
190 alojamiento XVI XVI alojamient catalão EMP
191 alongamiento XIII XIII alongar castelhano TRS
192 alquilamiento 1552 XVI alquilar castelhano TRS
193 alumbramiento XIII XIII alumbrar castelhano TRS
194 alunamiento 1604 XVII alunar castelhano RES
195 alzamiento XVI XVI alzar castelhano TRS
196 amadrinamiento 1903 XX amadrinar castelhano TRS
197 amaestramiento XV XV amaestrar castelhano TRS
198 amagamiento XVIII XVIII amagar castelhano LCA
199 amalgamiento XIX XIX amalgamar castelhano TRS
200 amamantamiento XV XV amamantar castelhano TRS
201 amancebamiento XV XV amancebar castelhano TRS
202 amaneramiento XIV XIV amanerar castelhano TRS
203 amansamiento XIV XIV amansar castelhano TRS
204 amanzanamiento 1789 XVIII amanzanar castelhano TRS
205 amartelamiento XIV XIV amartelar castelhano RES
206 amasamiento 1569 XVI amasar castelhano TRS
207 amenguamiento XIII XIII amenguar castelhano TRS
208 amento XVI XVI ammentum latim EMP
209 ametrallamiento XX XX ametrallar castelhano TRS
210 amiento XIII XIII ammentum latim EMP
211 amilanamiento 1609 XVII amilanar castelhano TRS
213 amodorramiento XIX XIX amodorrar castelhano TRS
214 amohinamiento 1571 XVI amohinar castelhano TRS
215 amojanamiento 1981 XX amojanar castelhano RES
216 amojonamiento XIII XIII amojonar castelhano TRS
217 amoldamiento 1884 XIX amoldar castelhano TRS
218 amonestamiento XIII XIII amonestar castelhano TRS
219 amontonamiento XV XV amontonar castelhano TRS
220 amordazamiento XV XV amordazar castelhano TRS
221 amortajamiento XVI XVI amortajar castelhano TRS
222 amortecimiento XV XV amortecer castelhano TRS
223 amortiguamiento 1513 XVI amortiguar castelhano TRS
224 amoscamiento 1905 XX amoscar castelhano TRS
225 amostramiento XIII XIII amostrar castelhano TRS
226 amotinamiento 1600 XVII amotinar castelhano TRS
227 amparamiento XIII XIII amparar castelhano TRS
228 amugamiento 1609 XVII amugar castelhano TRS
229 amugronamiento 1786 XVIII amugronar castelhano TRS
230 añadimiento XV XV añadir castelhano TRS
231 andamiento XIII XIII andar castelhano TRS
232 anegamiento XV XV anegar castelhano TRS
233 añejamiento XX XX añejar castelhano TRS
234 angostamiento XIII XIII angostar castelhano TRS
235 anidamiento XX XX anidar castelhano TRS
236 anillamiento XX XX anillar castelhano TRS
237 aniñamiento XX XX aniñar castelhano TRS
238 aniquilamiento XVIII XVIII aniquilar castelhano TRS
239 anonadamiento XVII XVII anonadar castelhano TRS
240 anquilosamiento XIX XIX anquilosar castelhano TRS
241 antevedimiento 1726 XVIII anteveder castelhano TRS
242 anticipamiento 1616 XVII anticipar castelhano TRS
244 antojamiento XIII XIII antijar castelhano TRS
245 anudamiento 1536 XVI anudar castelhano TRS
246 añudamiento 1620 XVII añudar castelhano TRS
247 anunciamiento XVI XVI anunciar castelhano TRS
248 aojamiento 1540 XVI aojar castelhano TRS
249 apabullamiento 1890 XIX apabullar castelhano TRS
250 apacentamiento XV XV apacentar castelhano TRS
251 apaciguamiento XVI XVI apaciguar castelhano TRS
252 apadrinamiento 1849 XIX apadrinar castelhano TRS
253 apagamiento XIII XIII apagar castelhano TRS
254 apalancamiento XX XX apalancar castelhano TRS
255 apaleamiento XX XX apalear castelhano TRS
256 apañamiento 1556 XVI apañar castelhano TRS
257 aparamento 1735 XVIII paramentum latim EMP
258 aparcamiento XX XX aparcar castelhano LCA
259 apareamiento XX XX aparear castelhano TRS
260 aparecimiento XIII XIII aparecer castelhano TRS
261 aparejamiento 1600 XVII aparejar castelhano TRS
262 apartamiento XV XV apartar castelhano TRS
263 apasionamiento XVII XVII apasionar castelhano TRS
264 apeamiento XIII XIII apedgar castelhano TRS
265 apedreamiento XIII XIII apedrear castelhano TRS
266 apegamiento XV XV apegar castelhano TRS
267 apellidamiento XIII XIII apellidar castelhano TRS
268 apelmazamiento XIX XIX apelmazar castelhano TRS
269 apendejamiento 1978 XX apendejar castelhano TRS
270 apercibimiento XV XV apercibir castelhano TRS
271 apersonamiento 1855 XIX apersonar castelhano TRS
272 apesgamiento XV XV apesgar castelhano TRS
273 apilamiento XX XX apilamient catalão EMP
275 apisonamiento XIV XIV apisonar castelhano TRS
276 apitonamiento XV XV apitonar castelhano TRS
277 aplacamiento XVI XVI aplacar castelhano TRS
278 aplacimiento XVI XVI aplacer castelhano RES
279 aplanamiento XIV XIV aplanar castelhano TRS
280 aplastamiento XIV XIV aplastar castelhano TRS
281 aplatanamiento 1868 XIX aplatar castelhano TRS
282 aplazamiento XIV XIV aplazar castelhano TRS
283 apocamiento XVI XVI apocar castelhano TRS
284 apodamiento XIII XIII apodar castelhano RES
285 apoderamiento XIII XIII apoderar castelhano TRS
286 apolillamiento 1894 XIX apolillar castelhano TRS
287 apoltronamiento XIX XIX apoltronar castelhano TRS
288 aporreamiento 1604 XVII aporrear castelhano TRS
289 aposentamiento XV XV aposentar castelhano TRS
290 apostamiento XIV XIV apostar castelhano TRS
291 apreciamiento XIII XIII apreciar castelhano TRS
292 apremiamiento XIII XIII apremiar castelhano TRS
293 apresamiento XVIII XVIII apresar castelhano TRS
294 apresuramiento XIII XIII apresurar castelhano TRS
295 apretamiento XIV XIV apretar castelhano TRS
296 apretujamiento XX XX apretujar castelhano TRS
297 aprisionamiento XIX XIX aprisionar castelhano TRS
298 aprontamiento 1740 XVIII aprontar castelhano TRS
299 aprovechamiento XV XV aprovechar castelhano TRS
300 aprovecimiento XV XV aprovecer castelhano TRS
301 aprovisionamiento XVIII XVIII aprovisionar castelhano TRS
302 apuñalamiento 1881 XIX apuñalar castelhano TRS
303 apunamiento 1936 XX apunar castelhano TRS
304 apuntalamiento XVIII XVIII apuntalar castelhano TRS