• Nenhum resultado encontrado

O tempo e o mento: história do sufixo latino -mentum e de seu desenvolvimento na...

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Share "O tempo e o mento: história do sufixo latino -mentum e de seu desenvolvimento na..."

Copied!
268
0
0

Texto

(1)

UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO

FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS

DEPARTAMENTO DE LETRAS CLÁSSICAS E VERNÁCULAS

PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM FILOLOGIA E LÍNGUA

PORTUGUESA

ÉRICA SANTOS SOARES DE FREITAS

O tempo e o mento.

História do sufixo latino -mentum e de seu desenvolvimento na

língua portuguesa, em contraste com outras línguas

românicas.

Volume II

(2)

Profa. Dr. João Grandino Rodas

Reitor da Universidade de São Paulo

Prof. Dr. Sérgio França Adorno de Abreu

Diretor da Faculdade de Fiosofia, Letras e Ciências Humanas

Profa. Dra. Marli Quadros Leite

Chefe do Departamento de Letras Clássicas e Vernáculas

Profa Dra. Elis de Almeida Cardoso Caretta

(3)

ÉRICA SANTOS SOARES DE FREITAS

O tempo e o mento.

História do sufixo latino -mentum e de seu desenvolvimento na

língua portuguesa, em contraste com outras línguas

românicas.

Volume II

Tese apresentada à faculdade de

Filosofia,

Letras

e

Ciências

Humanas da universidade de São

Paulo para a obtenção do título de

Doutora em Letras

Área de Concentração: Filologia e

Língua Portuguesa

Orientador: Prof. Dr. Mário Eduardo

Viaro

(4)

SUMÁRIO

VOLUME I

Lista de de tabelas

10

Lista de gráficos

14

Lista de figuras

18

Lista de símbolos, abreviaturas e siglas

20

Lista de anexos

24

1

INTRODUÇÃO

32

2

O SUFIXO LATINO -

MEN

-

MENTUM

61

2.1

De -

men

a -

mentum

: pressupostos

67

2.2

Levantamento do

corpus

73

2.3

Datação

78

2.4

Análise Semântica

83

2.4.1

Derivações de um nome de um nome

83

2.4.2

Transitivo (TRS)

86

2.4.3

Resultado (RES)

91

2.4.4

Coletivo (QNT)

96

2.4.5

Instrumento (INS)

99

2.4.6

Cruzamentos das acepções

104

2.5

Conclusões parciais

109

3

DERIVAÇÃO PANROMÂNICA

113

3.1

O sufixo latino -

mentum

, no Castelhano

114

3.1.1

Levantamento do

corpus

119

3.1.2

Aspectos da formação de palavras no Castelhano 126

3.1.3

Análise quantitativa

128

3.1.3.1

-

amento

/ -

amiento

128

3.1.3.2

-

emento

/ -

emiento

130

3.1.3.3

-

imento

/ -

imiento

133

(5)

3.1.3.6

-

Xmento

/ -

Xmiento

135

3.1.3.7

-

menta

/ -

mienta

135

3.1.4

Datação

137

3.1.5

Análise semântica

144

3.1.5.1

Transitivo (TRS)

145

3.1.5.2

Resultado (RES)

147

3.1.5.3

Coletivo (QNT)

148

3.1.5.4

Instrumento (INS)

150

3.1.5.5

Locativo (LCA)

151

3.1.5.6

Cruzamento das acepções

152

3.1.6

Sufixos concorrentes

155

3.1.6.1

-

ón

/ -

sión

/ -

ción

158

3.1.6.2

-

tura

162

3.1.6.3

-

age

/ -

aje

164

3.1.6.4

-

dad

168

3.1.6.5

-

nza

170

3.1.6.6

-

ario

/ -

orio

172

3.1.6.7

-

ia

173

3.1.6.8

Formas participiais, palavras-base e / ou 174

regressivas

3.1.6.9

-

mento

/ -

miento

/ -

menta

/ -

mienta

177

3.1.6.10

Panorama dos cognatos, no Castelhano 181

3.1.7

Conclusões parciais

182

3.2

O sufixo latino -

mentum

, no Francês

184

3.2.1

Levantamento do

corpus

187

3.2.2

Aspectos da formação de palavras no Francês

193

3.2.3

Análise quantitativa

198

3.2.3.1

-

ament

198

3.2.3.2

-

ement

1

o

. grupo

199

3.2.3.3

-(

iss

)

ement

2

o

. grupo

200

3.2.3.4

-

ement

3

o

. grupo

201

3.2.3.5

-

iment

205

3.2.3.6

-

oment

206

3.2.3.7

-

ument

207

3.2.3.8

-

Xment

207

3.2.3.9

-

menta

208

3.2.4

Datação

209

(6)

3.2.5.1

Transitivo (TRS)

220

3.2.5.2

Resultado (RES)

226

3.2.5.3

Coletivo (QNT)

231

3.2.5.4

Instrumento (INS)

232

3.2.5.5

Locativo (LCA)

234

3.2.5.6

Grito (CRI)

236

3.2.5.7

Barulho (BRU)

242

3.2.5.8

Cruzamento das acepções

246

3.2.6

Sufixos concorrentes

251

3.2.6.1

-

tion

252

3.2.6.2

-

age

254

3.2.6.3

-

ure

258

3.2.6.4

-

nce

260

3.2.6.5

-

ée

260

3.2.6.6

-

rie

263

3.2.6.7

-

ette

264

3.2.6.8

Formas participiais (-

de

e -

ant

)

265

3.2.6.9

Formas regressivas e palavras-base

266

3.2.6.10 -

ment

(-

mant

/ -

mens

)

267

3.2.6.11

Panorama dos cognatos, no Francês

274

3.2.7

Conclusões Parciais

275

3.3

O sufixo latino -

mentum

, no Italiano

279

3.3.1

Levantamento do

corpus

282

3.3.2

Aspectos da formação de palavras no Italiano

290

3.3.3

Análise quantitativa

297

3.3.3.1

-

amento

297

3.3.3.2

-

ement

o

298

3.3.3.3

-

imento

298

3.3.3.4

-

omento

299

3.3.3.5

-

umento

300

3.3.3.6

-

Xmento

300

3.3.3.7

-

menta

301

3.3.4

Datação

302

3.3.5

Análise Semântica

307

3.3.5.1

Transitivo (TRS)

318

3.3.5.2

Resultado (RES)

310

(7)

3.3.5.5

Locativo (LCA)

313

3.3.5.6

Cruzamento das acepções

315

3.3.6

Sufixos concorrentes

319

3.3.6.1

-

ione

320

3.3.6.2

-

tura

324

3.3.6.3

-

ggio

326

3.3.6.4

-

328

3.3.6.5

-

nza

329

3.3.6.6

-

eria

330

3.3.6.7

-

ezza

330

3.3.6.8

-

ivo

331

3.3.6.9

-

glio

/ -

chio

332

3.3.6.10 Formas participiais

333

3.3.6.11

Formas regressivas e palavras-base

334

3.3.6.12

-

mento

335

3.3.6.13

Panorama dos cognatos, no Italiano

337

3.3.7

Conclusões Parciais

339

3.4

O sufixo latino -

mentum

, no Romeno

343

3.4.1

Levantamento do

corpus

345

3.4.2

Aspectos da formação de palavras no Romeno

347

3.4.3

Sufixo -

mânt

351

3.4.3.1

Análise quantitativa / Datação

353

3.4.3.2

Análise semântica

358

3.4.3.2.1

Transitivo (TRS)

358

3.4.3.2.2

Resultado (RES)

359

3.4.3.2.3

Coletivo (QNT)

359

3.4.3.2.4

Instrumento (INS)

359

3.4.3.2.5

Locativo (LCA)

359

3.4.3.2.6

Cruzamento das acepções 360

3.4.3.3

Sufixos concorrentes

363

3.4.3.3.1

-

are, -ere, -ire, -âre

363

3.4.3.3.2

-

tur

ă

364

3.4.3.3.3

-

ț

ă

364

3.4.3.3.4

-

ime

365

3.4.3.3.5

-

tate

365

3.4.3.3.6

Panorama dos cognatos, 365

no Romeno

(8)

3.4.4.1

Datação

368

3.4.4.2

Análise Geral

370

3.4.5

Sufixo -

mento

373

3.4.5.1

Datação

374

3.4.5.2

Análise Geral

375

3.4.6 Conclusões parciais

377

3.5

O sufixo latino -

mentum

, no Português

380

3.5.1

Levantamento do

corpus

383

3.5.2

Aspectos da formação de palavras no Português

395

3.5.3

Análise quantitativa

398

3.5.3.1

-

amento

398

3.5.3.2

-

emento

400

3.5.3.3

-

imento

402

3.5.3.4

-

omento

404

3.5.3.5

-

umento

405

3.5.3.6

-

Xmento

406

3.5.3.7

-

menta

407

3.5.4

Datação

409

3.5.5

Análise semântica

421

3.5.5.1

Transitivo (TRS)

422

3.5.5.2

Resultado (RES)

427

3.5.5.3

Coletivo (QNT)

430

3.5.5.4

Instrumento (INS)

433

3.5.5.5

Locativo (LCA)

435

3.5.5.6

Cruzamento de acepções

436

3.5.6

Conclusões parciais

440

4

CRUZAMENTOS PANROMÂNICOS

443

4.1

Análise de datações

444

4.2

Genealogia do sufixo latino -

men

-

mentum

448

5

CONSIDERAÇÕES FINAIS

452

6

IMPLICAÇÕES E RECOMENDAÇÕES

459

7

REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS

463

VOLUME II

(9)
(10)

8

ANEXOS

A seguir, apresentaremos os anexos indicados no decorrer nesta tese.

Lembramos que as cores indicativas em cada um estão explicadas em seus

respectivos capítulos.

A numeração seguiu a ordem de cada seção.

Não inserimos palavras em itálico, devido à extensão dos anexos e à

quantidade de palavras estrangeiras. Se necessário, o consulente poderá sanar

suas dúvidas nos capítulos ou subcapítulos correspondentes.

(11)

CAPÍTULO 2

LATIM

Anexo 2.1 - Palavras em -

men

e em -

mentum

(duplas)

VERBETE DATAÇÃO ÉTIMO CLASSE

GRAMATICAL SIGNIFICADO

CLASSIFICAÇÃO SEMÂNTICA

1 adiuuāmentum F adiuuāre verbo ajuda, socorro RES

2 adiuuāmen F adiuuāre verbo ajuda, socorro RES

3 iuuāmen F iuuāre verbo ajuda RES

4 aequāmentum C aequō adjetivo

lingueta de balança, compensação

INS

5 aequāmen B aequō adjetivo nível RES

6 aerāmentum C aeris substantivo

qualquer objeto de bronze

INS

7 aerāmen F aeris substantivo objeto de

bronze INS

8 agnōmentum E nōmen substantivo apelido RES

9 agnōmen F nōmen substantivo apelido RES

10 cognōmentum A cognōmen substantivo sobrenome RES

11 cognōmen A nōmen substantivo sobrenome RES

12 albāmentum F albāmen substantivo parte branca

do ovo INS

13 albāmen F albus adjetivo albumen INS

14 albūmentum F albūmen substantivo parte branca

do ovo INS

15 albūmen F albus adjetivo

albumen, parte branca do alho, do ovo

INS

16 alimentum A alere verbo alimento INS

17 alimen F alere verbo alimento INS

18 augmentum B augmen substantivo aumento,

incremento RES

19 augmen B augēre verbo aumento RES

20 adaugmen B augmen substantivo incremento RES

(12)

22 auctōrāmentum B auctōrāre verbo contrato,

salário INS

23 āuocāmentum D āuocāre verbo algo que

desvia, distrai INS

24 reuocāmen C reuocāre verbo chamado RES

25 uocāmen B uocāre verbo apelação TRS

26 uocitāmen F uocitāre verbo sobrenome RES

27 calceāmentum A calceāre verbo calçado,

sapato INS

28 calceāmen D calceāre verbo calçado,

sapato INS

29 cantāmentum F cantāmen substantivo algo para

encantar INS

30 cantāmen C cantāre verbo charme,

encantamento RES

31 antecantāmentum E antecantāre verbo prelúdio RES

32 incantāmentum D incantāre verbo sortilégio RES

33 praecantāmen F praecantāre verbo

encantamento, fórmula mágica

RES

34 carmen A canere verbo palavra

mágica, canto RES

35 cōgitāmentum F cogitāmen substantivo cogitação TRS

36 cogitāmen F cogitare verbo pensamento RES

37 cōnāmentum D cōnāmen substantivo instrumento

para arrancar INS

38 cōnāmen B cōnārī verbo esforço,

impulso, apoio RES

39 corōnāmentum A corōna substantivo flor para coroa INS

40 coronāmen E corōna substantivo coroa INS

41 crassāmentum D crassāmen substantivo depósito, poço INS

42 crassāmen D crassāre verbo sedimento,

depósito INS

43 cruciāmentum A cruciāre verbo sofrimento RES

44 cruciāmen F cruciāre verbo tormento RES

45 cunctāmentum F cunctāmen substantivo atraso RES

(13)

47 curuāmentum F curuāmen substantivo curva RES

48 curuāmen C curuāre verbo curvatura RES

49 decorāmentum F decorāmen substantivo decoração RES

50 decorāmen D decorāre verbo enfeite INS

51 dēdecorāmentum A dedecēre verbo objeto coberto

de vergonha INS

52 dissēpīmentum E sēpīre verbo separação TRS

53 sēpīmen E sēpīre verbo algo que veda,

vedação INS

54 documentum A docēre verbo

documento, exemplo, demonstração

INS

55 documen B docēre verbo ensino, lição,

exemplo RES

56 dūrāmentum D dūrāmen substantivo parte dura,

objeto duro INS

57 dūrāmen B dūrāre verbo endurecedor INS

58 excrēmentum D excernere verbo excremento RES

59 crīmen A cernere verbo

queixa, acusação,

crime

RES

60 discrīmen A discernere verbo

distintivo, diferença, julgamento

decisivo

RES

61 excūsāmentum F excusāmen substantivo escusação RES

62 excusāmen F excūsāre verbo desculpa RES

63 exhortāmentum F exhortārī verbo exortação TRS

64 hortāmentum B hortārī verbo exortação TRS

65 hortāmen C hortārī verbo exortação TRS

66 adhortāmen E adhortārī verbo algo incitador INS

67 figmentum E fingere verbo ficção RES

68 figmen F fingere verbo criação, ficção RES

69 firmāmentum A firmāre verbo firmamento, o

que sustenta INS

70 firmāmen C firmāre verbo apoio INS

(14)

72 fōmen F fouēre verbo algo que

reconforta INS

73 fōrmāmentum B fōrmāre substantivo forma RES

74 formīdāmen E formīdāre verbo forma

assustadora RES

75 fragmentum A frangere verbo fragmento INS

76 fragmen B frangere verbo fragmento INS

77 frāctāmentum F frangere verbo fragmento INS

78 frementum F frangere verbo contusão RES

79 ferrāmentum A ferrum substantivo instrumento,

ferramenta INS

80 ferrūmen D ferrum substantivo solda, algo

para soldar INS

81 fulcīmentum D fulcīmen substantivo apoio INS

82 fulcīmen C fulcīre verbo sustento RES

83 fulmentum A fulcīre verbo suporte, apoio INS

84 fulmen A fulgēre verbo raio, violência INS

85 fundāmentum A fundāre verbo base INS

86 fundāmen C fundāre verbo fundamento RES

87 frūmentum A fruī verbo frumento,

cereal INS

88 frūmen F fruī verbo

objeto para se alimentar,

desfrutar

INS

89 frūmen F fruī verbo fervura para

sacrifício INS

90 dēfrūmentum F dēfruī verbo prejuízo RES

91 imitāmentum D imitāmen substantivo imitação TRS

92 imitāmen C imitāre verbo cópia RES

93 indūmentum D induere verbo indumento,

vestes INS

94 indūmen F induere verbo vestuário INS

95 superindumentum F superinduere verbo roupa de baixo

(vestuário) INS

96 īnspīrāmentum F īnspirāmen substantivo inspiração TRS

(15)

98 respīrāmentum F respirāmen substantivo respiração TRS

99 respirāmen C respīrāre verbo canal de

respiração INS

100 spīrāmentum C spīrāmen substantivo sopro, pausa RES

101 spīrāmen A spīrāre verbo respiradeiro,

narina INS

102 suspīrāmentum F suspīrāre substantivo suspiro, sopro RES

103 aspirāmen D aspirāre verbo sopro RES

104 inuolūmentum F inuoluere verbo envelope INS

105 uolūmen B uoluere verbo algo enrolado,

rolo, volume INS

106 irrītāmentum B irrītāre verbo irritação TRS

107 irrītāmen C irrītāre verbo algo que

excita INS

108 legūmentum E legūmen substantivo legume INS

109 legūmen B legāre verbo legume INS

110 lenīmentum D lēnire substantivo lenimento RES

111 lēnīmen C lēnire verbo alívio RES

112 allēnīmentum F allēnire verbo mitigação RES

113 dēlēnīmentum A delēnire verbo

algo apaziguador

ou sedutor

INS

114 leuāmentum B leuāmen substantivo reconforto RES

115 leuāmen B leuāre verbo alívio RES

116 alleuāmentum B alleuāre adjetivo mitigação RES

117 lībāmentum B lībāre verbo premissas RES

118 lībāmen C lībāre verbo oferenda INS

119 delībāmentum D delībāre verbo libação TRS

120 praelībāmentum F praelībāre verbo antegosto TRS

121 lībrāmentum B lībrāmen substantivo peso,

equilíbrio INS

122 lībrāmen F lībrāre verbo balança INS

123 ligāmentum D ligāre verbo atadura INS

124 ligāmen C ligāre verbo

vínculo,

(16)

125 alligāmentum F ligāre verbo vínculo RES

126 illigāmentum F illigāre verbo atadura INS

127 obligāmentum F obligāre verbo obrigação TRS

128 praeligāmen F praeligāre verbo amuleto INS

129 religāmen F religāre verbo tiara, bandana INS

130 linīmentum F linīmen substantivo revestimento INS

131 linīmen F lĭnīre verbo linimento INS

132 illinīmentum F illĭnīre verbo aplicação de

linimento TRS

133 liquāmentum F liquāmen substantivo líquido INS

134 liquāmen D liquāre verbo líquido, suco,

molho INS

135 lūstrāmentum F lūstrāmen substantivo gentalha RES

136 lūstrāmen D lūstrāre verbo objeto

expiatório INS

137 lutāmentum A luctārī verbo argamassa INS

138 luctāmen C luctārī verbo luta, esforço RES

139 alluctāmentum F alluctārī verbo meio de

ataque RES

140 māchināmentum C māchina substantivo maquinação TRS

141 māchināmen F māchina verbo máquina,

instrumento INS

142 medicāmentum A medērī verbo medicação TRS

143 medicāmen B medicārī verbo medicamento INS

144 meditāmentum D meditārī verbo meditação TRS

145 meditāmen F meditārī verbo projeto RES

146 moderāmentum E moderāmen substantivo moderação TRS

147 moderāmen C modērō verbo direção,

governo RES

148 modulāmentum E modulāmen substantivo número,

harmonia RES

149 modulāmen E modulāre verbo cadência,

harmonia RES

150 mōlīmentum B mōlīmen substantivo esforço RES

(17)

152 monumentum A monēre verbo monumento INS

153 mollīmentum D mollis adjetivo alívio RES

154 mollīmen F mollis verbo alívio RES

155 mōmentum A mōmen substantivo momento,

movimento TRS

156 mōmen A mouēre verbo impulsão,

movimento TRS

157 mōtāmen F mouēre verbo movimento

frequente TRS

158 mūnīmentum B mūnīre verbo

muralha, objeto para

proteção

INS

159 mūnīmen C mūnīre verbo fortificação,

barreira RES

160 nōdāmentum F nōdāmen substantivo algo nodoso INS

161 nōdāmen F nōdāre verbo nó INS

162 nūtrīmentum B nūtrīre verbo nutrição TRS

163 nūtrīmen C nūtrīre verbo alimento INS

164 oblectāmentum B oblectāre verbo algo que

diverte INS

165 oblectāmen C oblectāre verbo diversão RES

166 dēlectāmentum A delectāre verbo divertimento RES

167 illectāmentum E illectāre verbo charme RES

168 odōrāmentum D odōrāre verbo produto

cheiroso INS

169 odōrāmen F odōrāre verbo algo cheiroso,

perfume INS

170 oleāmentum D oleāmen substantivo ingrediente

oleoso INS

171 oleāmen D oleum substantivo algo oleoso INS

172 ōmentum D ō- raiz epíplon,

omento INS

173 ōmen A ō- raiz membrana INS

174 palpāmentum F palpāmen substantivo apalpamento,

carinho TRS

175 palpāmen F palpārī verbo carência RES

(18)

177 pedāmen D pedāre verbo estaca INS

178 expedīmentum F expedīre verbo

expedição, solução, execução

TRS

179 impedīmentum A impedīre verbo impedimento,

obstáculo TRS

180 praepedīmentum A praepedīre verbo impedimento TRS

181 piāmentum D piāmen substantivo ação de expiar TRS

182 piāmen C piāre verbo sacrifício RES

183 expiāmentum F expiāre verbo meio

expiatório RES

184 impiāmentum F impiāre verbo sujeira INS

185 plācāmentum D plācāmen substantivo ação de

apaziguar TRS

186 plācāmen C plācāre verbo algo

apaziguador INS

187 praedicāmentum F praedicāre verbo predicação,

enunciação TRS

188 dictāmen F dictāre verbo ação de ditar,

improvisação TRS

189 praeexercitāmentum F praeexercitāmen substantivo exercício

preliminar RES

190 praeexercitāmen F praeexercitāre verbo início de

exercício RES

191 exercitāmentum E exercēre verbo exercício TRS

192 pullulāmentum F pullulāre verbo enxame,

multidão QNT

193 pullāmen F pullulāre verbo embrião INS

194 pulpāmentum A pulpa substantivo pedaço de

carne INS

195 pulpāmen F pulpa substantivo prato de carne INS

196 pūrgāmentum A pūrgāre verbo

imundície, lixo, algo para ser

purificado

INS

197 pūrgāmen C pūrgāre verbo

algo que purifica, pureza

INS

198 spurcāmen F spurcāre verbo excremento INS

(19)

200 rāsāmen F rāsāre verbo raspadura INS

201 recīsāmentum D recīsāmen substantivo aparamento INS

202 recīsāmina D recidere verbo lascas QNT

203 regimentum F regimen verbo regime,

governo RES

204 regimen A regiēre verbo dirigente,

timão INS

205 salsāmentum A salsa substantivo salgação TRS

206 salsāmen F salsa verbo salgadura,

peixe salgado RES

207 salmentum E sal substantivo salmoura,

salgação TRS

208 sedimentum D sedēre verbo sedimento INS

209 sedimen F sedēre verbo sedimento INS

210 segmentum C segmen substantivo segmento,

entalhe INS

211 segmen A secāre verbo corte RES

212 secāmentum D secāre verbo madeira

talhada INS

213 praesegmina A paesecāre verbo recortes QNT

214 resegmina D resecāre verbo recortes QNT

215 absegmen E absecāre verbo pedaço de

algo cortado INS

216 sēmentum F sēmen substantivo semeadura RES

217 sēmen A serere verbo semente, grão,

sêmen INS

218 simulāmentum E simulāmen substantivo simulação TRS

219 simulāmen C simulāre verbo imitação RES

220 sōlāmentum F sōlāmen substantivo mitigação RES

221 sōlāmen C sōlārī verbo consolação RES

222 solidāmentum F solidāmen substantivo esqueleto INS

223 solidāmen F solidāre verbo fundamento RES

224 spūtāmentum F spūtāmen substantivo escarro INS

225 spūtāmen F spūere verbo escarro INS

(20)

227 spectāmentum E spectāmen substantivo espetáculo TRS

228 spectāmen A spectāre verbo índice, prova,

espetáculo INS

229 speculāmen F speculāre verbo vista, visão, RES

230 stabilīmentum A stabilis adjetivo apoio INS

231 stabilīmen A stabilis verbo apoio,

sustento RES

232 stabilītāmentum F stabilītāre verbo apoio INS

233 sternūtāmentum D sternūtiāre verbo espirro RES

234 sternūtāmen F sternūtiāre verbo espirro RES

235 sternūmentum B sternūēre verbo

espirro, algo que faz espirrar

INS

236 strāmentum A sternāre verbo colchão de

palha INS

237 strāmen C sternāre verbo colchão de

palha INS

238 substrāmen B sternāre verbo colchão de

palha INS

239 suffīmentum B suffīgere verbo perfume INS

240 suffīmen C suffīgere verbo fumigação INS

241 tegumentum B tegmen substantivo tegumento,

algo que cobre INS

242 tegmen B tegere verbo vestuário INS

243 integumentum A integere verbo envelope,

máscara INS

244 subtegmen A subtegere verbo trama, fio INS

245 temperāmentum B temperāre verbo temperamento RES

246 temperāmen F temperāre verbo moderação RES

247 contemperāmentum F temperāre verbo mistura bem

dosada RES

248 temptāmentum C temptāmen substantivo tentativa RES

249 temptāmen C temptāre verbo tentativa RES

250 testāmentum A testāre verbo testamento INS

251 testāmen F testāre verbo testemunho RES

(21)

253 tormen F torquēre verbo instrumento de

tortura INS

254 tormina A torquēre verbo cólicas QNT

255 tūtāmentum C tutāmen substantivo abrigo INS

256 tutāmen B tūtārī verbo defesa RES

257 uēlāmentum B uelāmen substantivo véu, tira INS

258 uelāmen B uelāre verbo velame INS

259 reuelāmen F reuelāre verbo revelação TRS

260 uīmentum D uīmen substantivo cesto grande

de vime INS

261 uīmen A uiēre verbo barra, madeira

flexível INS

262 reuīmentum E reuiēre verbo amarração de

(22)

Anexo 2.2

Palavras em -

men

e em –

mentum

VERBETE DATAÇÃO ÉTIMO CLASSE

GRAMATICAL SIGNIFICADO

CLASSIFICAÇÃO SEMÂNTICA

1 abdōmen A abdĕre verbo ventre, pança de

animal INS

2 acūmen A acuĕre verbo ponta

penetrantre INS

3 cacūmen A kakúd substantivo topo, ponta,

cume INS

4 amicīmen E amicīre verbo vestário íntimo INS

5 agmen A agĕre verbo

percurso, fila, tropa em

marcha

RES

6 exāmen A exagĕre verbo exame,

pesagem RES

7 bitūmen A betulla substantivo betume INS

8 caelāmen C caellum substantivo obra RES

9 carmen F cārdāre verbo pente de cardar INS

10 cauāmen F cauāre verbo escavação TRS

11 certāmen A certāre verbo debate, luta RES

12 clīnāmen B clīnāre verbo desvio RES

13 clōdīmen F claudĭcāre verbo claudicação,

mancar TRS

14 colŭmen A collis substantivo topo, cume,

cúmulo INS

15 culmen B collis substantivo cobertura, cume INS

16 cōnsolāmen F cōnsōlāre verbo objeto para

consolar INS

17 contāmen F contingĕre verbo

contato que mancha, que

suja

INS

18 coruscāmen E coruscāre verbo clarão, estouro RES

19 creāmen F creāre verbo criação TRS

20 cyclamen F κυκλάµινος substantivo ciclame EMP

21 dēcermina C dēcere verbo recusas QNT

22 detrāmen F dētrăhăre verbo fio para esfiapar INS

23 dolāmen E dolāre verbo degradamento,

ruínas RES

24 ēbriāmen F ēbrĭus adjetivo bebida que

embriaga INS

25 fāmen F fārī verbo fala RES

26 praefāmen F fāmen substantivo prefácio RES

27 farcīmen B farcīre verbo farsa RES

28 fīdāmen F fidāre verbo fé RES

29 flāmen A flāre verbo sopro,

emanação RES

30 afflāmen F afflāre verbo sopro,

inspiração RES

31 efflāmen F efflāre verbo fala, expressão RES

32 inflāmen F inflāre verbo inflação RES

33 perflāmen F perflāre verbo sopro RES

34 sufflāmen D sufflāre verbo entrave RES

35 flēmina A flāmen substantivo inflamações QNT

(23)

que sobra

38 forāmen A forāre verbo buraco, parte

oca INS

39 frustrāmen B frustrārī verbo engano RES

40 generāmen F genĕrāre verbo geração TRS

41 genimen F genitor substantivo produto, raça RES

42 germen B genĕre verbo broto, germe INS

43 gestāmen C gestāre verbo objeto de carga INS

44 glomerāmen B glomĕrāre verbo bola INS

45 grāmen A γράσπζ, substantivo erva, relva EMP

46 grauāmen F grauāre verbo algo pesado,

grave INS

47 gūmen F χόµµι substantivo borracha EMP

48 interāmen F interāneum substantivo intestino INS

49 iterāmen F itĕrāre verbo repetição TRS

50 laetāmen D laetāre verbo adubo, estrume INS

51 laterāmen B latus substantivo parede de vaso INS

52 līmen A litus substantivo soleira, entrada INS

53 prōlīmen F līmen substantivo atrium INS

54 superlīmen D līmen substantivo lintel de porta INS

55 linteāmen E lintĕum substantivo máquina para

fazer roupa INS

56 litāmen D litāre verbo sacrifício,

oferenda INS

57 lūmen A lūcēre verbo luz, lâmpada,

lume INS

58 alūmen B lūmen substantivo alúmen RES

59 mānāmen F mānāre verbo escoamento RES

60 nēmen E nēre verbo fio, trama INS

61 nōmen A nāma substantivo título, nome EMP

62 praenōmen B nōmen substantivo título RES

63 prōnōmen B nōmen substantivo pronome RES

64 notāmen F nŏtāre verbo meio de

designação RES

65 nouāmen F nouāre verbo pousio RES

66 renouāmen C renouāre verbo nova forma RES

67 nūllificāmen F nūllificāre verbo desprezo RES

68 nūmen A nuĕre verbo vontade, poder

divino RES

69 nūtāmen D nūtus substantivo balançar a

cabeça TRS

70 ōmen F augēre verbo presságio RES

71 ostentāmen F ostentārius substantivo ostentação RES

72 peccāmen F pĕccāre verbo pecado RES

73 petīmen A petīgare verbo úlcera, espinha

em animais INS

74 pinguāmen F pinguāre verbo gordura INS

75 polīmen E polīre verbo objeto polido INS

76 polĭmĭna F polīmen substantivo testículos QNT

77 propāgmen A propāgāre verbo prolongador INS

78 pugilāmen F pugillātus substantivo pugilato, luta RES

79 putāmen A putāre verbo casca INS

80 putrāmen F putrēre verbo muita podridão RES

81 rĕlĕuāmen F rĕlĕuāre verbo alívio RES

82 rĕlēuāmen F rĕlēuāre verbo revelação TRS

83 rūctāmen F rūctāre verbo arroto RES

(24)

85 rutrāmina D rutrum substantivo gangas de metal QNT

86 sagmen A sagum substantivo fibra, tufo de

erva INS

87 sanguināmen F sanguināre verbo manjar a base

de sangue INS

88 sarcīmen E sarcīre verbo sutura INS

89 saturāmen F saturāre verbo alimentação RES

90 scrūtāmen F scrūtā substantivo busca minuciosa TRS

91 sēdāmen D sēdāre verbo algo

apaziguador INS

92 sinuāmen F sinuāre verbo curvatura RES

93 specimen A specĕre verbo índice, marca,

modelo, espécie RES

94 stāmen B stāre verbo fio de roca,

estame INS

95 substāmen F substāre verbo substância INS

96 statūmen B statuĕre verbo suporte INS

97 stīpāmen F stīpāre verbo afluência RES

98 sulcāmen E sulcāre verbo sulco INS

99 sūmen A sūgĕre verbo mama de porca INS

100 surculāmen F surculāre verbo rebento INS

101 susurrāmen E susurrāre verbo murmúrio,

sussurro RES

102 terebrāmen F terebrāre verbo perfuração,

buraco INS

103 termen A terĕre verbo marco INS

104 trāmen F trāma substantivo trama INS

105 titumen F titumen substantivo artemísia EMP

106 uegetāmen F uegetāre verbo princípio de

vida, força vital RES

107 uermĭna B uermis substantivo espasmos (de

verme) QNT

108 uexāmen B uexāre verbo abalo, vexame RES

109 uibrāmen E uibrāre verbo movimento da

língua TRS

110 uincīmen F uincere verbo laço, grinalda INS

111 uitreāmen F uitrum substantivo obra de arte (de

vidro) INS

112 uītulāmen F uitulus substantivo prole QNT

113 ululāmen F ululāre verbo berro TRS

1 abarticulāmentum F articŭlus adjetivo articulação TRS

2 abōmināmentum F abōminārī verbo algo abominável INS

3 additāmentum B additāre verbo algo adicionado,

aditamento INS

4 adiectāmentum D adiicĕre verbo algo lançado INS

5 eiectāmentum D ēiectāre verbo algo que é

rejeitado INS

6 obiectāmentum E obiicĕre verbo repreensão RES

7 adiūmentum A adiuāre verbo ajuda, socorro TRS

8 adiūrāmentum F adiūrāre verbo juramento TRS

9 iūrāmentum F iūrāre verbo juramento TRS

10 adnŏtāmentum E adnŏtāre verbo anotação TRS

11 adsūmentum F adsuĕre verbo pedaço de

remendo RES

12 aemulāmentum F aemulus adjetivo emulador INS

(25)

15 ammentum B apĕre verbo correia INS

16 antepagmentum A antepangĕre verbo marco (porta ou

janela) INS

17 apparāmentum F apparāre verbo aparamento INS

18 approbāmentum F approbāre verbo prova INS

19 opprobrāmentum A opprobrāre verbo repreensão RES

20 probāmentum F probrāre verbo prova INS

21 argūmentum A argŭere verbo argumento RES

22 armāmentum A armāre verbo equipamento INS

23 armentum A armus substantivo rebanho QNT

24 articulāmentum D articulāre verbo articulação INS

25 aspernāmentum F aspernārī verbo desprezo RES

26 ātrāmentum A āter adjetivo líquido preto INS

27 aurāmentum F aurum substantivo peça de

ourivesaria INS

28 auripigmentum C pigmentum composição orpimento INS

29 blandīmentum A blandus adjetivo bajulação TRS

30 bractāmentum F bractārī verbo ação de beber TRS

31 caementum A caedĕre verbo pedra de talhe INS

32 caldāmentum F cal(i)dus adjetivo

fomentação, aplicação

quente

TRS

33 capillāmentum C capillus substantivo cabeleira INS

34 sincipitāmentum A sinciput substantivo cabeça (de

animal) INS

35 castellāmentum F castellum substantivo tipo de bobina INS

36 coāgmentum A coāgĕre verbo ajuntamento RES

37 coinquināmentum F coinquināre verbo mancha, sujeira RES

38 commemorāmentum A commemorāre verbo menção RES

39 complēmentum B complēre verbo complemento RES

40 explēmentum A explēre verbo explemento,

preenchimento RES

41 implēmentum F implēre verbo implemento RES

42 replēmentum F replēre verbo cumprimento RES

43 supplēmentum B suppplēre verbo suplemento,

reforço RES

44 compulsāmentum F compulsāre verbo compulsão,

instigação TRS

45 concinnāmentum F concinnāre verbo maquinação TRS

46 concitāmentum D concitāre verbo meio de

excitação RES

47 condīmentum A condīre verbo condimento INS

48 confricāmentum F confricāre verbo objeto para

esfregar INS

49 fricāmentum F fricāre verbo fricção TRS

50 cōnstrūmentum F cōnstruĕre verbo construção RES

51 īnstrūmentum A īnstruĕre verbo instrumento INS

52 strūmentum F struĕre verbo instrumento INS

53 cooperīmentum D cooperīre verbo objeto que cobre INS

54 corrōborāmentum F corrōborāre verbo corroboração,

reforço TRS

55 rōborāmentum E rōborāre verbo reforço TRS

56 crēmentum B crēscĕre verbo incremento RES

57 accrēmentum F accrēscĕre verbo incremento RES

58 concrēmentum E concrēscĕre verbo concretude RES

59 dēcrēmentum E decrēscĕre verbo decremento RES

(26)

desenvolvimento

62 recrēmentum D recrēscĕre verbo recremento,

desperdício RES

63 dēhonestāmentum B dēhonestāre verbo

objeto que desfigura, murcho

INS

64 honestāmentum D honestāre verbo ornamento,

enfeite INS

65 inhonestāmentum A inhonestāre verbo objeto que

desonra INS

66 dēlīrāmentum A dēlīrāre verbo divagação,

delírio TRS

67 dērīuāmentum F dērīuāre verbo objeto derivado INS

68 dēuōtāmentum F dēuōtāre verbo devoção,

anátema TRS

69 dissimulāmentum E dissimulāre verbo fingimento,

dissimulação RES

70 dīuīsāmentum F dīuĭdĕre verbo divisão, parte

separada RES

71 elementum B obscuro substantivo elemento INS

72 ēmolumentum A ēmolĕre verbo emolumento,

proveito RES

73 equīmentum B equīre verbo preço pago por

jumento RES

74 ērudīmentum F ērudīre verbo ensino, erudição TRS

75 rudīmentum C rudis adjetivo rudimento, algo

novo INS

76 experīmentum B experīrī verbo experimento,

tentativa RES

77 operīmentum A operīre verbo envelope, tampa INS

78 exsecrāmentum F exsecrārī verbo execração TRS

79 factitāmentum F factitāre verbo obra RES

80 februāmentum F februāre verbo meio de

purificação RES

81 fermentum A feruēre verbo fermento INS

82 fīlāmentum E filāre verbo filamento INS

83 frequentāmentum E frequentāre verbo repetição

frequente TRS

84 glūtināmentum D glūtināre verbo colagem,

encadernação RES

85 hostīmentum A hostīre verbo compensação RES

86 iaculāmentum F iacŭlus substantivo dardo INS

87 illicitāmentum F illicitāre verbo atração RES

88 illustrāmentum D illustrāre verbo ilustração TRS

89 lustrāmentum F lustrāre verbo algo para

exceder INS

90 imbūtāmentum F imbūtāre verbo ensino RES

91 implicāmentum F implicāre verbo embaraço,

implicação RES

92 supplicāmentum E supplicāre verbo súplica,

sacrifício RES

93 suppliciāmentum F supplicāre verbo tortura RES

94 inānīmentum A inānīre verbo vazio, inanição TRS

95 incitāmentum B incitāre verbo incitamentor TRS

96 inclīnāmentum B inclīnāre verbo

inclinamento, posição geográfica

RES

(27)

99 inquināmentum C inquināre verbo sujeira,

contaminação RES

100 insūmentum F insūĕre verbo emenda,

concerto RES

101 interpolāmentum F interpolāre verbo interpolação TRS

102 interpretāmentum D interpretāre verbo interpretação TRS

103 intrīmentum E intrīere verbo molho INS

104 inuītāmentum B inuītāre verbo convite INS

105 iugumentum A iungĕre verbo padieira, lintel QNT

106 iūmentum A iungĕre verbo arreio, animal de

trelagem INS

107 lāmentum A lātrāre verbo lamento RES

108 laniāmentum F laniāre verbo laceração RES

109 largīmentum F largus adjetivo largueza RES

110 lauāmentum F lauāre verbo lavagem RES

111 lōmentum B lōtus adjetivo objeto para se

lavar, sabão INS

112 laxāmentum A laxāre verbo afrouxamento TRS

113 lenōcināmentum D lenōcināri verbo sedução RES

114 lēuāmentum B lēuāre verbo nível RES

115 līberāmentum F līberāre verbo libertação TRS

116 līmitāmentum F līmitāre verbo limitador INS

117 lināmentum D līnea substantivo tira, fiapo INS

118 līneāmentum B līneāre verbo linha, traço RES

119 loculāmentum C loculī substantivo compartimento,

armário INS

120 lōrāmentum E lōrum substantivo correia INS

121 magmentum B mactus adjetivo oferenda INS

122 morāmentum E morāre verbo atraso,

impedimento RES

123 nauseāmentum F nauseāre verbo vômito INS

124 nīdāmentum A nīdus substantivo ninho INS

125 nocumentum F nocēre verbo prejuízo RES

126 nucāmentum D nŭx substantivo fruto ou flor em

forma de nozes INS

127 nūgāmentum E nūgāe substantivo futilidade, nada RES

128 nuncupāmentum F nuncupāre verbo denominação RES

129 obtūrāmentum D obtūrāre verbo

objeto para tampar, obturação

INS

130 obumbrāmentum F umbra substantivo algo coberto

pela sombra INS

131 ōrnāmentum A ōrnāre verbo ornamento INS

132 pagmentum F pacare verbo ajuntamento RES

133 palūdāmentum B Palūdā substantivo casacos em

geral QNT

134 pauīmentum A pauīre verbo pavimento INS

135 pēniculāmentum A pēniculus substantivo cauda, ponta de

vestes INS

136 pigmentum A pingĕre verbo pigmento INS

137 pōtāmentum F pōtāre verbo bebida INS

138 praecīsāmentum F praecīsāre verbo borda de tecido INS

139 pulmentum A pulpa substantivo ensopado INS

140 purpurāmentum F purpura substantivo púrpura RES

141 rogāmentum E rogāre verbo questão RES

142 sacrāmentum B sacrāre verbo sacramento RES

(28)

144 saluāmentum F saluāre verbo saudação TRS

145 sarmentum A sarpere verbo ramo, feixe seco INS

146 scītāmentum A scīscĕre verbo guloseima,

delicadeza INS

147 sīcīlīmentum A sīcīlīre verbo erva cortada INS

148 spissāmentum D spissāre verbo rolha, tampão INS

149 stillāmentum F stillāre verbo queda RES

150 strigmentum D stringĕre verbo crosta de sujeira INS

151 superāmentum F superāre verbo resto, destroços INS

152 tabulāmentum B tabula substantivo conjunto de

tábuas QNT

153 termentum A tergēre verbo prejuízo,

detrimento RES

154 dētrīmentum A dētrirĕre verbo detrimento RES

155 intertrīmentum A intertrirĕre verbo desperdício RES

156 prōtrīmentum E prōtrirĕre verbo picada RES

157 retrīmentum B retrirĕre verbo excremento,

resíduo INS

158 terriculāmentum E terricŭla substantivo fantasma,

espantalho INS

159 tinnīmentum A tinnīre verbo algo que soa INS

160 tītillāmentum F tītillāre verbo cócegas RES

161 tōmentum B tondēre verbo borra INS

162 turbāmentum B turbāre verbo fator de

turbulência RES

163 uafrāmentum D uafer adjetivo astúcia RES

164 uestīmentum A uestīre verbo vestiário INS

165 superuestīmentum F uestīre verbo parte de cima

(vestuário) INS

166 ueterāmentum F uetus adjetivo velho vestuário INS

(29)

SUBCAPÍTULO 3.1 – CASTELHANO

Anexo 3.1.1

Lista de palavras em -

mento

/ -

menta

/ -

miento

/ -

mienta

VERBETE DATAÇÃO ÉTIMO ORIGEM ACEPÇÃO

SEMÂNTICA

1 abajamiento XVIII XVIII abajar castelhano TRS

2 abaldonamiento 1807 XIX abaldonar castelhano TRS

3 abalizamiento 1885 XIX balizar castelhano TRS

4 abanderamiento XIX XIX abanderar castelhano TRS

5 abandonamiento 1688 XVII abandonar castelhano TRS

6 abaratamiento XIX XIX abaratar castelhano TRS

7 abarcamiento 1542 XVI abarcar castelhano TRS

8 abarquillamiento 1823 XIX abarquillar castelhano TRS

9 abarraganamiento XV XV abarraganar castelhano TRS

10 abarramiento XV XV abarrar castelhano TRS

11 abarrancamiento 1846 XIX abarrancar castelhano TRS

12 abastecimiento XIII XIII abastecer castelhano TRS

13 abatatamiento 1943 XX abatatar castelhano TRS

14 abatimiento XV XV abatir castelhano TRS

15 abigarramiento XIX XIX abigar castelhano TRS

16 ablandamiento XV XV ablandar castelhano TRS

17 abobamiento XVI XVI abobar castelhano TRS

18 abocamiento XVI XVI abocar castelhano TRS

19 abocetamiento 1908 XX abocetar castelhano TRS

20 abocinamiento 1809 XIX abocinar castelhano TRS

21 abogamiento 1533 XVI abocinar castelhano TRS

22 abombamiento XX XX abombar castelhano TRS

23 XIII XIII abondar castelhano RES

24 aborrecimiento XIII XIII aborrecer castelhano TRS

25 abortamiento XV XV abortar castelhano TRS

(30)

27 abotargamiento 1885 XIX abotargar castelhano TRS

28 abovedamiento 1886 XIX abovedar castelhano LCA

29 abrasamiento XVI XVI abrasar castelhano TRS

30 abrazamiento XVI XVI abrazar castelhano TRS

31 abreviamiento XVIII XVIII abreviar castelhano TRS

32 abrigamiento 1557 XVI abrigar castelhano TRS

33 abrimiento XIII XIII abrir castelhano TRS

34 abrochamiento 1616 XVII abrochar castelhano TRS

35 absorbimiento XVII XVII absorber castelhano TRS

36 abuhamiento XV XV abuhar castelhano RES

37 abultamiento XIX XIX abultar castelhano RES

38 abundamiento XIII XIII abundar castelhano TRS

39 aburguesamiento XX XX abuguersar castelhano TRS

40 acabamiento XIII XIII acabar castelhano RES

41 acaecimiento XIII XIII acaecer castelhano TRS

42 acaloramiento XVIII XVIII acalorar castelhano TRS

43 acampamento 1709 XVIII accampamento italiano EMP

44 acantonamiento XVIII XVIII acantonar castelhano TRS

45 acaparamiento XVI XVI acaparar castelhano TRS

46 acareamiento 1575 XVI acarear castelhano TRS

47 acarreamiento XV XV acarrear castelhano TRS

48 acatamiento 1613 XVII catar castelhano TRS

49 acaudillamiento XV XV acaudillar castelhano TRS

50 accionamiento XX XX accionar castelhano TRS

51 acechamiento 1590 XVI acechar castelhano TRS

52 aceleramiento 1884 XIX celerar castelhano TRS

53 acendramiento XIX XIX acendrar castelhano TRS

54 acercamiento XIII XIII acercar castelhano TRS

55 acertamiento 1600 XVII acertar castelhano TRS

56 achabacanamiento 1920 XX achabacanar castelhano RES

(31)

58 achatamiento XX XX achatar castelhano TRS

59 achatarramiento 1986 XX achatarrar castelhano TRS

60 achicamiento 1526 XVI achicar castelhano TRS

61 achicharramiento XX XX achichar castelhano TRS

62 acicalamiento XIX XIX acicalar castelhano TRS

63 acobardamiento XX XX acobardar castelhano TRS

64 acoceamiento XVII XVII acocear castelhano TRS

65 acodalamiento 1737 XVIII acodalar castelhano TRS

66 acoderamiento 1803 XIX acoderar castelhano TRS

67 acogimiento XIII XIII acoger castelhano QNT

68 acojinamiento 1895 XIX acojinar castelhano RES

69 acollaramiento 1972 XX acollarar castelhano TRS

70 acometimiento XIII XIII acometer castelhano TRS

71 acomodamiento 1556 XVI acomodar castelhano TRS

72 acompañamiento XV XV acompañar castelhano TRS

73 acomplejamiento 1963 XX acomplejar castelhano TRS

74 acondicionamiento XIX XIX acondicionar castelhano TRS

75 acontecimiento 1615 XVII acontecer castelhano TRS

76 acopiamiento 1633 XVII acopiar castelhano TRS

77 acoplamiento 1542 XVI acoplar castelhano TRS

78 acoquinamiento 1805 XIX acoquinar castelhano TRS

79 acorazamiento 1872 XIX acorazar castelhano TRS

80 acorchamiento 1882 XIX acorchar castelhano RES

81 acordamiento XIII XIII acordar castelhano RES

82 acordonamiento 1737 XVIII acodornar castelhano TRS

83 acorralamiento XX XX acorralar castelhano TRS

84 acorrimiento XIII XIII acorrer castelhano RES

85 acortamiento XV XV acortar castelhano TRS

86 acosamiento XVII XVII acosar castelhano TRS

87 acostamiento XIII XIII acostar castelhano TRS

(32)

89 acrecimiento XIII XIII acrecer castelhano TRS

90 acristalamiento XX XX acristalar castelhano TRS

91 acuartelamiento XX XX acuartelar castelhano TRS

92 acuciamiento XIII XIII acuciar castelhano TRS

93 acudimiento XV XV acudir castelhano TRS

94 acuitamiento 1679 XVII acuitar castelhano RES

95 acumulamiento 1660 XVII acumular castelhano TRS

96 adamamiento 1608 XVII adamar castelhano TRS

97 adecenamiento 1663 XVII adecenar castelhano TRS

98 adehesamiento XVIII XVIII adehesar castelhano TRS

99 adelantamiento XIII XIII adelantar castelhano TRS

100 adelgazamiento XV XV adelgazar castelhano TRS

101 aderezamiento 1726 XVIII aderezar castelhano TRS

102 adestramiento XV XV adestrar castelhano TRS

103 adiamiento 1614 XVII adiar castelhano TRS

104 aditamento 1532 XVI additamentum latim EMP

105 adivinamiento 1660 XVII adevinar castelhano TRS

106 adoctrinamiento XIX XIX adoctrinar castelhano TRS

107 adomercimiento XIII XIII adormecer castelhano TRS

108 adornamiento 1600 XVII adornar castelhano TRS

109 adrizamiento 1645 XVII adrizar castelhano TRS

110 advenimiento XV XV avenir castelhano RES

111 advertimiento XV XV advertir castelhano TRS

112 afacimiento 1745 XVIII afacer castelhano TRS

113 afeamiento XV XV afear castelhano TRS

114 afeitamiento XV XV afeitar castelhano RES

115 afeminamiento XIV XIV afeminar castelhano TRS

116 aferramiento XVI XVI aferramient catalão EMP

117 afianzamiento 1599 XVI afianzar castelhano TRS

118 afijamiento 1780 XVIII afijar castelhano TRS

(33)

120 afinamiento XIII XIII afinar castelhano TRS

121 afincamiento XIII XIII afincar castelhano RES

122 afirmamiento XIII XIII afirmar castelhano TRS

123 afligimiento XV XV afligir castelhano RES

124 aflojamiento XIX XIX aflojar castelhano TRS

125 afloramiento XX XX aflorament francês EMP

126 aforamiento XV XV aforar castelhano TRS

127 afrailamiento 1839 XIX afrailar castelhano TRS

128 afrancesamiento XX XX afrancesar castelhano TRS

129 afrontamiento XIII XIII afrontar castelhano TRS

130 agarrotamiento XIX XIX agarrotar castelhano TRS

131 agnomento 1539 XVI agnomentum latim EMP

132 agolpamiento XIX XIX agolpar castelhano TRS

133 agostamiento XX XX agostar castelhano TRS

134 agotamiento XVIII XVIII agotar castelhano TRS

135 agradamiento XV XV agradar castelhano TRS

136 agradecimiento XV XV agradecer castelhano TRS

137 agrandamiento XX XX agrandar castelhano TRS

138 agravamiento XV XV agravar castelhano TRS

139 agraviamiento 1668 XVII agraviar castelhano TRS

140 agrietamiento XX XX agrietar castelhano TRS

141 agrupamiento XIV XIV agrupar castelhano TRS

142 aguaitamiento XV XV aguaitar castelhano TRS

143 agualtamiento 1775 XVIII agualtar castelhano TRS

144 aguardamiento XIII XIII aguardar castelhano TRS

145 aguijonamiento 1637 XVII aguijonear castelhano TRS

146 aguisamiento XIII XIII aguisar castelhano RES

147 agusamiento 1800 XIX agusar castelhano TRS

148 aguzamiento XIII XIII aguzar castelhano TRS

149 aherrojamiento 1542 XVI aferrojamento português EMP

(34)

151 ahitamiento XIX XIX ahitar castelhano TRS

152 ahogamiento XV XV ahogar castelhano TRS

153 ahondamiento 1513 XVI ahondar castelhano TRS

154 ahorcamiento XX XX ahorcar castelhano TRS

155 ahornagamiento XV XV ahornagar castelhano TRS

156 ahorramiento 1543 XVI horrar castelhano TRS

157 ahuecamiento 1778 XVIII ahuecar castelhano TRS

158 airamiento XV XV airar castelhano TRS

159 aireamiento 2013 XXI airear castelhano TRS

160 aislamiento XIII XIII aislar castelhano TRS

161 ajamiento XVII XVII ajar castelhano TRS

162 ajardinamiento XX XX ajardinar castelhano TRS

163 ajenamiento XVI XVI ajenar castelhano TRS

164 ajuntamiento XIII XIII ajuntar castelhano TRS

165 ajustamiento XVI XVI ajustar castelhano TRS

166 ajusticiamiento XIX XIX ajusticiar castelhano TRS

167 alabamiento XIII XIII alabar castelhano TRS

168 alambicamiento XIX XIX alambicar castelhano TRS

169 alargamiento XIII XIII alargar castelhano TRS

170 alborozamiento 1737 XVIII alborozar castelhano RES

171 alcanzamiento 1710 XVIII alcanzar castelhano TRS

172 aleccionamiento XIX XIX aleccionar castelhano TRS

173 alejamiento XVI XVI alejar castelhano TRS

174 alelamiento 1817 XIX alelar castelhano TRS

175 alenguamiento 1731 XVIII alenguar castelhano TRS

176 aletargamiento XIX XIX aletargar castelhano TRS

177 alevantamiento 1627 XVII alevantar castelhano TRS

178 aligeramiento XIX XIX aligerar castelhano TRS

179 alimento XVI XVI alimentum latim EMP

180 aliñamiento XIII XIII alliñar castelhano TRS

(35)

182 alisamiento 1896 XIX alisar castelhano TRS

183 alistamiento XVIII XVIII alistar castelhano TRS

184 aliviamiento XIII XIII aliviar castelhano TRS

185 alivianamiento 1947 XX alivianar castelhano TRS

186 allanamiento XV XV allanar castelhano TRS

187 allegamiento XIII XIII allegar castelhano TRS

188 almacenamiento XX XX almacenar castelhano TRS

189 alogamiento XIII XIII alogar castelhano TRS

190 alojamiento XVI XVI alojamient catalão EMP

191 alongamiento XIII XIII alongar castelhano TRS

192 alquilamiento 1552 XVI alquilar castelhano TRS

193 alumbramiento XIII XIII alumbrar castelhano TRS

194 alunamiento 1604 XVII alunar castelhano RES

195 alzamiento XVI XVI alzar castelhano TRS

196 amadrinamiento 1903 XX amadrinar castelhano TRS

197 amaestramiento XV XV amaestrar castelhano TRS

198 amagamiento XVIII XVIII amagar castelhano LCA

199 amalgamiento XIX XIX amalgamar castelhano TRS

200 amamantamiento XV XV amamantar castelhano TRS

201 amancebamiento XV XV amancebar castelhano TRS

202 amaneramiento XIV XIV amanerar castelhano TRS

203 amansamiento XIV XIV amansar castelhano TRS

204 amanzanamiento 1789 XVIII amanzanar castelhano TRS

205 amartelamiento XIV XIV amartelar castelhano RES

206 amasamiento 1569 XVI amasar castelhano TRS

207 amenguamiento XIII XIII amenguar castelhano TRS

208 amento XVI XVI ammentum latim EMP

209 ametrallamiento XX XX ametrallar castelhano TRS

210 amiento XIII XIII ammentum latim EMP

211 amilanamiento 1609 XVII amilanar castelhano TRS

(36)

213 amodorramiento XIX XIX amodorrar castelhano TRS

214 amohinamiento 1571 XVI amohinar castelhano TRS

215 amojanamiento 1981 XX amojanar castelhano RES

216 amojonamiento XIII XIII amojonar castelhano TRS

217 amoldamiento 1884 XIX amoldar castelhano TRS

218 amonestamiento XIII XIII amonestar castelhano TRS

219 amontonamiento XV XV amontonar castelhano TRS

220 amordazamiento XV XV amordazar castelhano TRS

221 amortajamiento XVI XVI amortajar castelhano TRS

222 amortecimiento XV XV amortecer castelhano TRS

223 amortiguamiento 1513 XVI amortiguar castelhano TRS

224 amoscamiento 1905 XX amoscar castelhano TRS

225 amostramiento XIII XIII amostrar castelhano TRS

226 amotinamiento 1600 XVII amotinar castelhano TRS

227 amparamiento XIII XIII amparar castelhano TRS

228 amugamiento 1609 XVII amugar castelhano TRS

229 amugronamiento 1786 XVIII amugronar castelhano TRS

230 añadimiento XV XV añadir castelhano TRS

231 andamiento XIII XIII andar castelhano TRS

232 anegamiento XV XV anegar castelhano TRS

233 añejamiento XX XX añejar castelhano TRS

234 angostamiento XIII XIII angostar castelhano TRS

235 anidamiento XX XX anidar castelhano TRS

236 anillamiento XX XX anillar castelhano TRS

237 aniñamiento XX XX aniñar castelhano TRS

238 aniquilamiento XVIII XVIII aniquilar castelhano TRS

239 anonadamiento XVII XVII anonadar castelhano TRS

240 anquilosamiento XIX XIX anquilosar castelhano TRS

241 antevedimiento 1726 XVIII anteveder castelhano TRS

242 anticipamiento 1616 XVII anticipar castelhano TRS

(37)

244 antojamiento XIII XIII antijar castelhano TRS

245 anudamiento 1536 XVI anudar castelhano TRS

246 añudamiento 1620 XVII añudar castelhano TRS

247 anunciamiento XVI XVI anunciar castelhano TRS

248 aojamiento 1540 XVI aojar castelhano TRS

249 apabullamiento 1890 XIX apabullar castelhano TRS

250 apacentamiento XV XV apacentar castelhano TRS

251 apaciguamiento XVI XVI apaciguar castelhano TRS

252 apadrinamiento 1849 XIX apadrinar castelhano TRS

253 apagamiento XIII XIII apagar castelhano TRS

254 apalancamiento XX XX apalancar castelhano TRS

255 apaleamiento XX XX apalear castelhano TRS

256 apañamiento 1556 XVI apañar castelhano TRS

257 aparamento 1735 XVIII paramentum latim EMP

258 aparcamiento XX XX aparcar castelhano LCA

259 apareamiento XX XX aparear castelhano TRS

260 aparecimiento XIII XIII aparecer castelhano TRS

261 aparejamiento 1600 XVII aparejar castelhano TRS

262 apartamiento XV XV apartar castelhano TRS

263 apasionamiento XVII XVII apasionar castelhano TRS

264 apeamiento XIII XIII apedgar castelhano TRS

265 apedreamiento XIII XIII apedrear castelhano TRS

266 apegamiento XV XV apegar castelhano TRS

267 apellidamiento XIII XIII apellidar castelhano TRS

268 apelmazamiento XIX XIX apelmazar castelhano TRS

269 apendejamiento 1978 XX apendejar castelhano TRS

270 apercibimiento XV XV apercibir castelhano TRS

271 apersonamiento 1855 XIX apersonar castelhano TRS

272 apesgamiento XV XV apesgar castelhano TRS

273 apilamiento XX XX apilamient catalão EMP

(38)

275 apisonamiento XIV XIV apisonar castelhano TRS

276 apitonamiento XV XV apitonar castelhano TRS

277 aplacamiento XVI XVI aplacar castelhano TRS

278 aplacimiento XVI XVI aplacer castelhano RES

279 aplanamiento XIV XIV aplanar castelhano TRS

280 aplastamiento XIV XIV aplastar castelhano TRS

281 aplatanamiento 1868 XIX aplatar castelhano TRS

282 aplazamiento XIV XIV aplazar castelhano TRS

283 apocamiento XVI XVI apocar castelhano TRS

284 apodamiento XIII XIII apodar castelhano RES

285 apoderamiento XIII XIII apoderar castelhano TRS

286 apolillamiento 1894 XIX apolillar castelhano TRS

287 apoltronamiento XIX XIX apoltronar castelhano TRS

288 aporreamiento 1604 XVII aporrear castelhano TRS

289 aposentamiento XV XV aposentar castelhano TRS

290 apostamiento XIV XIV apostar castelhano TRS

291 apreciamiento XIII XIII apreciar castelhano TRS

292 apremiamiento XIII XIII apremiar castelhano TRS

293 apresamiento XVIII XVIII apresar castelhano TRS

294 apresuramiento XIII XIII apresurar castelhano TRS

295 apretamiento XIV XIV apretar castelhano TRS

296 apretujamiento XX XX apretujar castelhano TRS

297 aprisionamiento XIX XIX aprisionar castelhano TRS

298 aprontamiento 1740 XVIII aprontar castelhano TRS

299 aprovechamiento XV XV aprovechar castelhano TRS

300 aprovecimiento XV XV aprovecer castelhano TRS

301 aprovisionamiento XVIII XVIII aprovisionar castelhano TRS

302 apuñalamiento 1881 XIX apuñalar castelhano TRS

303 apunamiento 1936 XX apunar castelhano TRS

304 apuntalamiento XVIII XVIII apuntalar castelhano TRS

Referências

Documentos relacionados

Como visto no capítulo III, a opção pelo regime jurídico tributário especial SIMPLES Nacional pode representar uma redução da carga tributária em alguns setores, como o setor

Com o intuito de registrar tais alterações, anúncios de revistas premiados pelo 20º Anuário do Clube de Criação de São Paulo são apresentados de forma categórica como

este volume contém os contos escritos por sir Arthur Conan doyle que guardam algumas de suas histórias mais famosas e queridas: As aventuras de Sherlock Holmes, Memórias de Sherlock

O emprego de um estimador robusto em variável que apresente valores discrepantes produz resultados adequados à avaliação e medição da variabilidade espacial de atributos de uma

a) Oração – Estimule as crianças a falarem com Deus. É importante variar com oração de gratidão, de intercessão, de confissão, de petição e também variar os motivos de

Para comprovar essa hipótese, adota-se como objetivo deste trabalho a análise da Teoria do Capital Humano e suas implicações para a captura da subjetividade dos indivíduos

Os estudos originais encontrados entre janeiro de 2007 e dezembro de 2017 foram selecionados de acordo com os seguintes critérios de inclusão: obtenção de valores de

a) Doenças pré-existentes ao período de viagem (vigência do seguro) e quaisquer de suas conseqüências, incluindo convalescenças e afecções em tratamentos ainda