• Nenhum resultado encontrado

Instalação, Operação, Reparo e Manual de Peças

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Instalação, Operação, Reparo e Manual de Peças"

Copied!
12
0
0

Texto

(1)

Séries 1542P-3SP

Motor a Gasolina, Auto-escorvante

Bombas Centrífugas em Autopropileno

Informação Geral Confiável

Descrição

Instalação, Operação, Reparo e Manual de Peças

Form L-1497

(12/04)

1542P-3SP

Bomba Completa, Motor a Gasolina,

Bomba Centrífuga Poli Autoescorvante

Máx Vazão: ...570 l/min Máx. Pressão: ...58 PSI M áx. Altura de Recalque ...40 m. Máx. Altura de Sucção: ... 7,60 m. Portas: ...2" NPT Entrada 2" NPT Saída Motor: ...PowerPro 5.5 H.P. AG_1497_1204.qxp 12/9/04 10:59 AM Page 1

Cuidado: Não bombeie fluidos explosivos ou inflamáveis como Gasolina, Óleo Diesel, Kerosene, etc. Não a use em locais de atmosfera explosiva. A bomba deverá ser usada somente com líquidos compatíveis com os materiais que a compõe. Não seguindo estas cuidados poderá resultar em acidentes pessoais e/ou danos a propriedade, anulando a garantia.

1. NÃO EXCEDA a velocidade recomendada, pressão e temperatura (49º C) na bomba e equipamentos sendo usados. 2. ANTES DO REPARO, drene todo o líquido do sistema e limpe. Remova o fio da vela de ignição antes de iniciar o serviço na bomba ou motor.

3. Confira a firmeza da linha de recalque antes de ligar a bomba. Uma linha não firme poderá chicotear, causando acidentes pessoais e/ou danos a propriedade

. 4. Cheque defeitos ou fraquezas na mangueira antes de cada uso. Certifique-se que todas conexões estejam apertadas e seguras.

5. Periodicamente inspecione da bomba e seus componentes. Manutenção de rotina é necessário. (Veja a seção de manutenção).

6. Proteja a bomba contra condições de congelamento drenando o líquido e bombeando um permanente tipo de anticongelante para automóvel, contendo inbidor de ferrugem, através do sistema, protegendo o interior. 50% de mistura com água é recomendado.

7. Não opere o motor a gasolina em local fechado. Certifique-se que o local seja bem ventilado.

CUIDADO: Gasolina é um combustível bastante energético. O seu uso imprópio, manipulação e estocagem podem ser perigosos. Nunca toque ou encha um motor quente.

8. Use somente canos, magueiras e conexões que suportam a pressão máxima dada pela bomba.

9. Não use estas bombas para bombear água ou outros líquidos para consumo humano ou animal.

Bombas Centrífugas Autoescorvantes em Polipropileno, alça para carregar, alta capacidade, trabalhos de transferência de líquidos com facilidade. Usada para transferir água,

fertilizantes líquidos, e outros químicos copatíveis com o material da bomba. Faz também outros trabalhos pequenos em fazendas como: enchimento de tanques alimentadores,

abastecimento de água, e transferência de líquidos. O modelo auto-escorvante a faz ideal para aplicações com água.

(2)

Instalação de Encanamento

Alerta de Substância Perigosa

2

.

IMPORTANTE

Preliminar a Montagem

Filtro Tipo Cesta

INSTALAÇÃO

LOCAÇÃO

CONEXÃO DE SUCÇÃO

CONEXÃO DE RECALQUE

AG_1497_1204.qxp 12/9/04 10:59 AM Page 2

1. Sempre drene e limpe bombas antes dos reparos ou para abrí-la por alguma razão

2. Antes de retornar a unidade para reparo, drene para fora todo líquido e limpe-a com neutralizante líquido. Então, drene a bomba. Coloque uma fita ou um bilhete certificando que isto tenha sido feito.

3. Nunca estoque bombas contendo químicos perigosos.

Para a melhor performance possível e operação contínua satisfatória, leia estas instruções antes de operar sua nova bomba. Se necessitar de conserto, este manual possui um valioso guia. Este deve ser mantido próximo a instalação para fácil referência.

Antes de colocar a bomba para funcionar, verifique para ver se o motor e a bomba giram levemente com a mão. Se não é possível girá-lo puxando a corda de ligar, abra a carcaça para verificar alguma obstrução na bomba.

Um filtro tipo cesta é usado quando se precisa transferir substâncias que podem conter resquícios ou sólidos que poderiam travar a bomba ou danificar o rotor. Devido a grande vazão que a bomba oferece, resquícios podem acumular no fundo do tanque. Instale o filtro na sucção da bomba sempre que possível visando prevenir danos.

Coloque a unidade o mais próximo possível da fonte de sucção para reduzir sua altura, garantindo a melhor performance e obtendo mais facilidade de escorva. Uma típica montagem de instalação é mostrado na figura A. Para instalação permanente, monte a unidade numa fundação que suporte o peso da bomba e motor e também forneça estabilidade enquanto a bomba estiver funcionando. Para a maioria das instalações permanentes, é aconselhável chumbá-la diretamente na fundação.

AVISO: Ajuste ou movimentação durante o funcionamento pode causar excessiva tensão em determinados pontos, podendo danificar a carcaça. Coloque a bomba em superfície rígida. Em superficies não rígidas poderá acionar o sensor de óleo no motor para e desligar a unidade.

Conecte um tubo rígido ou mangueira flexível na sucção como mostrado na figura A. Para a mangueira, ela deverá ser selecionada para agüentar o vácuo da sucção e prevenir colapso enquanto a bomba estiver funcionando. A linha de sucção deverá ter uma continua elevação da fonte d’água até a bomba. Dobras acentuadas podem acumular ar ocasionando dificuldade na escorva. Certifique-se que todas conexões estejam apertadas e sem vazamentos de ar.

AVISO: Tubo ou mangueira de sucção devem ser pelo menos mais largo que a entrada de sucção da bomba para operação correta. Se a linha de sucção for mais longa que

aproximadamente 1,80 m, use o próximo tamanho maior de linha de sucção. Profundidade mínima de sucção é

determinada pelo diâmetro da mangueira. Ver figura A. Sua bomba é equipada com uma simples porta de recalque. Escolha o apropriado tamanho para a aplicação. Instale um ‘’T’’ como mostrado para permitir fácil escorva sem desconectar o cano, ou usando um plug escorvante na câmara.

(3)
(4)

Al

before servicing.

PUMP HOUSING DISASSEMBLY

Seal replacement requires that the pump be fully

removed from the engine. Observe carefully the

disassembly process to ensure an easy assembly

process. Replace all worn and eroded parts.

1. Remove spark plug wire from the spark plug for

s

2. Remove diffuser by removing the three screws with

a

3. R

4. To remove mechanical seal from casing cover, first

r

5. Inspect slinger ring on engine shaft for wear. (See

F

Prepara

ções Antes de Ligar o Motor

Ligando a Bomba

Operação da Bomba

Parando a Bomba

Estocagem

Ope

ação e Manutenção

4

AG_1497_1204.qxp 12/9/04 10:59 AM Page 4

1. Combustível: Check o nível de combustível no tanque e não o encha até transbordar. Use combustível automotivo novo e limpo. CUIDADO: NÃO ABASTEÇA O TANQUE ENQUANTO O MOTOR ESTIVER FUNCIONANDO.

2. Óleo do motor: Antes de checar e completar o nível de oleo, certifique-se de que o motor esteja desligado e em uma superfície lisa e estável. Use óleo recomendado para temperatura ambiente do ar em que o motor será trabalhado. Veja o quadro abaixo. Troque óleo após as primeiras 20 horas e a cada 100 horas posteriormente.

3. Escorva: IMPORTANTE: BOMBA NÃO PODE FUNCIONAR A SECO: Em bombas auto-escorvantes, somente a câmara precisa ser preenchida com líquido. A bomba não pode funcionar sem a câmara escorvante completamente preenchida com líquido, porque há perigo de danificar o selo, que depende de líquido para sua lubrificação.

Modelos auto-escorvantes podem ser escorvados removendo a tampa superior , localizado no topo da câmara da bomba, próximo onde a tubulação de recalque é montada, e enchendo- a com líquido. Após uso, a câmara escorvante deve ser lavada e drenada para prevenir corrosão química e dano por congelamento. Para drenar, remova o plug inferior localizado no fundo da câmara.

IMPORTANTE: Antes de ligar o motor, certifique-se de que a câmara de escorva esteja completamente com líquido e a mangueira de recalque esteja presa.

1. Gire a chave do motor colocando-o na posição ON. 2. Mova a alavanca da gasolina para ON.

3. Empurre a alavanca do acelerador para a posição ligeiramente aberta.

4. Operação do afogador. Quando o motor estiver frio:

Em dias frios, ligue o motor com o afogador completamente na posição fechada.

Em dias quentes, ligue o motor com o afogador na posição fechada pela metade.

Quando o motor estiver quente:

Ligue o motor com o afogador completamente na posição aberta.

5. Ligue o motor puxando o cordão do motor rapidamente e fortemente. Repete-se puxando até ligar o motor.

1. Deixe o motor ligado por 3 a 5 minutos para aquecê-lo. 2. Abra o alavanca do acelerador ao máximo após o motor já estiver aquecido.

3. Uma vez escorvada a bomba, você notará uma carga no motor: ajuste a rotação para a velocidade apropriada para sua aplicação.

1. Bomba desligada por um curto período.

Mova o acelerador todo para baixo (todo para direita). Vire a chave do motor para OFF.

2. Bomba desligada para guardar.

Vire a alavanca de gasolina para a posição OFF no instante em que o motor for desligado.

Deixe o motor ligado por 2 a 3 minutos até o combustível no carburador se esgotar e o motor parar. Se há válvula instalada na mangueira de recalque, você pode funcionar a bomba com a válvula fechada durante este procedimento.

Nota: A bomba não pode funcionar a seco. Certifique-se que há água na câmara escorvante.

1. Drene a bomba. Limpe-a após o uso.

Uma das causas mais comuns de defeito na performance da bomba é encrostamento ou corrosão dentro da câmara. Limpe a bomba e o sistema inteiro com uma solução que neutralize quimicamente o líquido bombeado. Misture de acordo com as orientações do fabricante. Isso dissolverá a maioria dos resíduos remanescentes na bomba, deixando-a limpa e pronta para o uso.

2. Drene todo o combustível do tanque, das mangueiras e do filtro.

(5)

Instruções de Reparo

Abrindo a Bomba

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

ne

he

ng

.

he

in

is

w th

is

mp

mp.

at

Mix

will

ng

er.

Fig. 4

Fig. 5

5 AG_1497_1204.qxp 12/9/04 10:59 AM Page 5

Sempre limpe a bomba com água ou agente neutralizante antes dos reparos.

Para troca de selo requer que a bomba esteja totalmente removida do motor. Observe cuidadosamente o processo de desmontagem para assegurar um fácil processo de montagem. Remova todas peças desgastadas e quebradas.

1. Remova o fio da vela de ignição para segurança. Remova os 10 parafusos e porcas que prendem a carcaça câmara da bomba usando um cachimbo 10 mm e chave de boca 10 mm. Bata na carcaça da bomba na região da conexão recalque com um martelo de borracha, se necessário, para soltá-la. Remova o o-ring da tampa da carcaça. Inspecione as peças para troca. (Ver figura 1)

2. Remova o difusor retirando os 3 parafusos com uma chave Phillips. Inspecione as peças para troca. (Ver figura 2)

3. Remova o parafuso do rotor com cachimbo de 13 mm. Saque o rotor do eixo do motor utilizando 2 chaves de fenda.

Inspecione rotor e cerâmica para troca.

Superfície de cerâmica não pode estar desgastada ou quebrada. Para remover o selo de cerâmica do furo use uma pequena chave de fenda blade para sacá-lo. (Ver figura 3)

4. Para remover o selo mecânico da câmara, primeiro remova a câmara do motor, retirando os 4 parafusos com 3 voltas usando a chave de boca de 13 mm; então gire a câmara em 45 graus no sentido horário para solta-lá. Pelo lado do motor na câmara, pressione o selo para fora usando um tubo de pvc de 1” de diâmetro e 10 cm de comprimento. Inspecione peças para troca. (Ver figura 4).

(6)

Fig. 9

Fig. 10

Fig. 6

Fig. 7

Fig. 8

6 AG_1497_1204.qxp 12/9/04 10:59 AM Page 6

Colocação do Selo e

Montagem da Câmara

1. Instale o slinger ring no eixo do motor (Ver figura 5)

2. Lubrifique e instale o o-ring junto a parte de trás da porção de metal do selo. (Ver figura 6). Insira a porção estacionária do novo selo mecânico cuidadosamente empurrando somente a parte exterior do anel de metal, como você o pressiona dentro da carcaça. .Use uma ferramenta com 1-1/2’’ diâmetro, como um tubo de PVC de diâmetro 1-1/2’’, com 10 cm de comprimento que empurre a face de carbono do selo, mas empurre somente no anel de metal para inseri-lo. A superfície de carbono do selo deve estar virada para você durante a instalação. Cuidado para não danificar a superfície de carbono do selo. (Ver figura 7)

3. Aplique força media (Azul) sobre os(4) parafusos de montagem do motor e dê entorno de 4 voltas apertando. Instale o flange da bomba girando o eixo do motor 45 graus no sentido horário a partir da posição do topo. Uma vez o flange engatado no motor, gire o o flange 45 graus no sentido antihorário (CCW) para prender o flange dentro da abertura. Aperte os parafusos de montagem com chave de boca de 13 mm com um torque de 10 foot pounds.

Nota: Certifique-se de que o flange da bomba esteja na posição ‘’UP’’ quando forem apertados os parafusos. Isso irá garantir que a base da bomba não será deslocada para fora do centro na montagem final.(Ver figura 8).

4. Lubrifique a cavidade do selo do rotor com WD-40, LPS ou equivalente, e cuidadosamente pressione o anel de mating cerâmica no lugar, assentando-o em cheio no fundo da cavidade. O lado lustroso do selo de cerâmica deve estar voltado para o seu lado. IMPORTANTE: Certifique-se que ambas superficies do selo estejam limpas e lubrificadas. Nunca gire a superfície do selo seca. (Ver figura 9)

5. Instale o rotor no eixo do motor usando parafuso, arruela e selo. O parafuso do selo não pode estar desgastado. Aperte o parafuso para 10 foot pounds. (Ver Figura 10)

6. Instale o difusor sobre a câmara com 3 parafusos Phillips. 7. Instale a carcaça sobre a câmara e o-ring, e prenda-a com 10 parafusos, porcas e arruelas, usando um cachinbo e chave de boca 10 mm.Torque os parafusos com 45 inch pounds.

8. Uma vez terminada a montagem, puxe o cordão do motor com a chave do motor na posição OFF para verificar se o rotor gira levemente sem pegar. Conecte o fio da vela. Montagem e inspeção agora está completa.

(7)

Ligando o Motor

MANUTENÇÃO

Lubrificação da Bomba

CAUSA CORREÇÃO 1. MOTOR

A. Velocidade muito baixa Referência na seção de motor. B. Atrito na rotação e/ou vibração de peças Referência na seção de motor.

C. Velocidade muito alta Velocidade máxima do motor não exceder a recomendada. D. Peças quebradas ou faltantes Referência na seção de motor.

2. BOMBA

E. Não escorvada Reescorve, inspecione por ar na sucção, e/ou check montagem. F. Bomba demora muito a escorvar Check por vazamento de ar ou válvula defeituosa. G. Fluxo através da bomba completamente Localize e remova a obstrução. Coloque filtro..

ou parcialmente bloqueada

H. Vazamento interno Check obstrução entre a face da hélice e caixa. Não exceder 1/32''. I. Atrito na rotação de peças Inspecione.Repare..

J. Peças faltantes ou quebradas Inspecione.Repare..

3. SISTEMA

K. Pressão requerida pelo sistema a uma taxa de Comparar a pressão da bomba e vazão com o quadro de performance. vazão excede a taxa de pressão da bomba. Reduzir a pressão requerida pelo sistema.Melhorar a capacidade de pressão . L. Obstrução na tubulação de sucção Localizar e remover obstrução. Colocar filtro.

M. Altura de sucção muito allta Check com manômetro ou mensure a distância vertical entre a superfície da água e a linha de centro da bomba, permitindo perda por fricção nesta tubulação. Reduza a taxa de vazão para obter a altura desejada. Referência no quadro de performance da bomba. N. Descarga muito baixa. Reduza a taxa de vazão.

O. Entrada da sucção não está imersa suficientemente. . Referência em ''Instalação".

P. Vazamento na linha de sucção ou admissão de ar Repare ou troque a linha de sucção. Aperte as conexões.

CAUSA PROVÁVEL

SINTOMA MOTOR BOMBA SISTEMA A B C D E F G H I J K L M N O P

Sem bombeamento X X X X X X X

Sem bombeamento suficiente X X X X X X X

Sem pressão suficiente X X X X X X

Motor aqueçe excessivamente X X X X X X X

Barulho e/ou vibração anormal X X X X X X X

Bomba funciona um tempo, pára X X X X X X

Guia de Diagnóstico

7

AG_1497_1204.qxp 12/9/04 10:59 AM Page 7

Referência a seção de operação do motor desse manual para instruções de ligar e operar.

Curva de performance da bomba dependem do RPM do motor. Referem a operação do motor para ajustar a velocidade.

O extremo líquido da bomba não requer nenhuma graxa ou óleo para lubrificação. O selo mecânico é lubrificado com água quando a bomba está funcionando.

(8)

OPERAÇÃO DO MOTOR E MANUTENÇÃO

Precauções de Segurança do Motor:

CUIDADO.

CUIDADO. Risco de fogo ou explosão. Gasolina pode

explodir. Armazene gasolina longe do motor. Adicione gasolina no motor somente quando ele estiver desligado.

CUIDADO.

CUIDADO. Risco de queimadura. Superfície quente. O

motor se torna muito quente durante a operação. Não toque a superfície do motor. Mantenha crianças longe. Aguarde o motor esfriar antes de colocá-lo em local

CUIDADO.

CUIDADO. Fumaça tóxica. Monóxido de carbono.

Nunca ligue o motor em área fechada.

Use somente do lado de fora com bastante ventilação

OPERAÇÃO DO MOTOR

Antes de Ligar o Motor:

Check e Complete o Óleo:

O motor é transportado sem oleo. Deve ser completado antes de iniciar o motor.

Complete o óleo removendo a tampa/ varinha de óleo. Adicione óleo até o nível alcançar o fundo da abertura. Cheque o nível de óleo colocando a varinha limpa dentro da abertura de óleo. NÃO PARAFUSE. Remova a varinha e a inspecione. Adicione óleo se precisar. Reinstale a tampa/varinha. Capacidade de oleo é 600 ml. Óleo # 10W-30 é para ser usado em condições normais. Use óleo #40W se o motor irá funcionar em

temperaturas acima de 32º C. Note que o motor tem um sistema de monitoramento de óleo baixo. Se o nível de óleo está muito baixo, o sistema irá automaticamente desligar o motor.

Adicione Gasolina:

Encha o tanque com gasolina fresca e limpa. Poderá ser usado outro combustível que tiver uma

octanagem de 86 ou mais. Limpe qualquer respingo de gasolina antes de ligar o motor.

Abra a Válvula de Combustível

Mova a válvula de combustível para a direita para para permitir que o combustível escoa para o motor.

Afogador Fechado

Quando for ligar o motor frio, mova a chave do afogador para a esquerda(fechado). Uma vez esquentado o motor, mova-o para a direita (aberto). Um motor quente pode ser ligado com o afogador aberto.

Posição do Acelerador

Mova o acelerador (controle de velocidade) suavemente para a esquerda.

Ligar a Chave do Motor

A chave do motor controla a ignição. Mova-a para a posição “ON” para ligar o motor. O mesmo controle é usado para pará-lo.

Puxe a manivela do cordão. Ajuste o acelerador para a posição desejada. Mova o afogador para a direita quando o motor esquentar.

Cordão do Motor

Parar o Motor

Pare o motor virando a chave do motor para ‘’OFF’’. Mova a válvula de gasolina para ‘’OFF’’ (esquerda).

(9)

Manutenção do Motor

Filtro de Ar

Nível de Óleo

Troca de Óleo

Vela de Ignição

Diagnóstico de Problema do Motor

Estocagem Prolongada

9

1542P-3SP

0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 GPM P S I

1542P-3SP Performance

PSI 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 58 GPM 150 149 147 141 131 120 110 95 80 65 50 25 0 AG_1497_1204.qxp 12/9/04 10:59 AM Page 9

O filtro de ar deve ser checado todo mês para limpar e ver acumulação de sujeira. A cada 6 meses o elemento filtrante deve ser removido e limpo. Limpe o elemento espumoso com detergente e água quente. Exprema o excesso de água e deixe-o seco. Antes de reinstalar o elemento filtrante sature-o com oleo de motor e exprema o excesso. Reinstale o filtro. O motor soltará fumaça quando ligado se óleo em excesso estiver no elemento filtrante.

O nível de óleo deve ser checado antes de cada uso. O oleo deve ser trocado no primeiro mês, e então a cada 6 meses (ou 100 horas de operação). Para drenar o óleo, ligue o motor até aquecer. Desligue o motor, remova a tampa de dreno do óleo, e deixe o óleo drenar num recipiente. Reinstale a tampa e encha com óleo.

Nota: Dispõe da responsabilidade do óleo usado. NÃO derrame em tubulação de esgoto, no chão ou no lixo. Maioria das comunidades têm pontos de coleta para óleos usados. A vela de ignição deve ser checada e limpa a cada 6 meses ou 100 horas. A vela de ignição deve ser trocada se estiver danificada ou excessivamente quente. A vela de ignição é do tipo BPR6ES (NGK) ou equivalente. The plug gap deve ser de 75 mm

Se o motor não ligar:

• Check se há gasoline no tanque.

• Certifique-se que a válvula de gasolina está em ‘’ON’’ e a chave do motor está em ‘’ON’’.

• Certifique-se que há óleo suficiente no motor para destravar a sensor de óleo baixo.

• Check se o combustível está entrando no carburador*. • Check se a tampinha da câmara está no lugar*.

* Estas checagens devem ser feitas por pessoas com pequena experiência em manutenção de motores.

Se a bomba for ser estocada por mais que um mês ou dois, siga os passos abaixo.

• drene a gasolina • troque o óleo

• escoe óleo (ou um químico feito para motores guardados) no buraco do spark plug

• gire o motor suavemente até se sentir resistência (Indicado para que ambas as válvulas sejam fechadas)

• instale a vela de ignição. • cubra o motor

1 GPM = 3,785 L/MIN 1 PSI = 14,22 BAR 1 BAR = 10 m.c.a.

(10)

1542P-3SP

Bomba Plástica de Transferência com Motor a Gasolina

Kit Reparo 3430-0635 contendo: (1) Ref. 7 Gaixeta Difusora (1) Ref. 8 O’ring do Selo (3) Ref. 10 Selo Mecânico

(4) Ref. 12 Gaixeta do Rotor

Kit Bomba 3430-0637

Inclue todos os ítend mostrados abaixo excetuando os do motor. (2 até 21)

Ref. Torque Especial 2 10 ft/lbs 13 10 ft/lbs 21 40 in/lbs

Ref. Quant. Código Descrição 1 1 2549-0039 Motor (5,5 HP PowerPro) 2 4 2210-0143 Parafusos de Acoplagem 3 10 2250-0087 Porca 4 10 1410-0115 Arruela de Trava 5 1 1410-0083 Anel Slinger 6 1 0750-1540P Flange da Bomba 7 1 1700-0209 Gaixeta Difusora 8 1 1720-0231 O-ring do Selo

9 1 1720-0229 O-rind do corpo da bomba 10 1 1720-0229 Selo Mecânico

11 1 0400-1540P Rotor 3 pás(1542P-3SP)

Ref. Quant. Código Descrição 12 1 1700-0210 Gaixeta do Rotor 13 1 2210-0142 Parafuso do Rotor 14 1 0150-1540P Difusor

15 1 2210-0144 Parafuso do Difusor (longo) 16 2 2210-0145 Parafuso do Difusor (curto) 17 1 1700-0208 Válvula Flapper

18 2 2404-0350P Plug de Dreno 19 2 1720-0230 O-ring do Plug 20 1 0100-1540P Carcaça da Bomba 21 10 2210-0141 Parafuso

(11)

Notas

11

(12)

Garantia limitada das Bombas Hypro e Outros Produtos Hypro

Procedimento de Retorno

AG_1497_1204.qxp 12/9/04 10:59 AM Page 12

Hypro (‘’Hypro’’)garante ao comprador original de seus produtos (O Comprador) que estarão livres de defeitos no material e fabricação dentro do uso normal por um período de um (1 ) ano para todos seus produtos, exceto: bombas plunger com cárter de óleo estarão livres de defeitos no material e fabricação dentro de uso normal por um período de (5) anos, e acessórios estarão livres de de defeitos de material e fabricação dentro do uso normal por um período de 90 dias.

Além disso, Hypro garante ao comprador que bombas manifolds de aço forjado estarão livres de defeitos do material e fabricação dentro do uso normal e de defeito resultante em condições ambientais para a vida da bomba.

‘’Uso Normal’’ não inclui uso em excesso do máximo recomendado para velocidade, pressões, vácuos e temperaturas, ou uso de fluidos não compatíveis com os componetes do material, como registrado nos catálogos dos produtos Hypro, literaturas técnicas e instruções. A garantia não inclui dano por frete, por congelamento, desgaste e rasgos normais, ou danos causados por aplicações impróprias, erros, negligências, alterações, ou reparos que afetam a performance ou confiabilidade do produto. .

ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA. HYPRO NÃO TEM OUTRA GARANTIA EXPRESSA OU INCLUIDA, INCLUINDO MAS NÃO LIMITADA PARA QUALQUER GARANTIA DE NEGOCIAÇÃO OU APTIDÃO POR UM DETERMINADO MOTIVO.

O compromisso da Hypro com esta garantia é, uma opção da Hypro, para também reparar ou recolocar o produto em retorno do produto completo para a fábrica da Hypro em acordo com os procedimentos de retorno colocados adiante.

ESTE É UM EXCLUSIVO REMÉDIO PARA QUALQUER INFRAÇÃO DE GARANTIA.

Toda bomba ou produto devem ser limpos de qualquer produto químico ou químicos perigosos e serem rótulados antes de serem mandados para a Hypro para serviços ou considerações de garantia. Hypro reserva o direito para o pedido de um prospecto para qualquer bomba ou produto Hypro julgado necessário. Hypro reserva o direito para bombas ou produtos retornados no qual contém substâncias perigosas desconhecidas, ou para troca por qualquer e todos custos incluídos para testes químicos e disposição própria de componentes contendo substâncias desconhecidas. Hypro solicita em conforme com a proteção ambiental e pessoal de manuseio de substâncias perigosas desconhecidas.

Para assintência técnica e aplicação, ligue para número Hypro Technical/Application: 1-800-468-3428. Para obter serviço ou assistência de garantia, ligue para o número Hypro Service and Warranty:1-800-468-3428; ou ligue para o Fax: (651) 766-6618 ou no Brasil, ligue para a Comam Representante Hypro, (31) 3275-2118 ou mail comam@comam.com.br

Esteja preparado para fornecer a Hypro todos detalhes do problema, incluindo as seguintes informações: 1. Número do modelo e a data e de quem foi comprado a bomba.

2 Uma breve descrição do problema, incluindo o seguinte: Líquido bombeado. Estado do ph e qualquer material não solúvel, e fornecer o genérico ou nome comercial.

Temperatura do líquido e ambiente.

Altura de sucção ou vácuo (mensurado na bomba) Pressão de discarga

Tamanho, tipo, e malha do filtro de sucção.

Descreva o tipo de acionamento e a rpm da bomba Viscosidade

Elevação da bomba de recalque

Tamanho e material da sucção e linha de recalque. Tipo de pistola, orifício, válvula.

Hypro pode requerer informação adicional e pode requerer um esboço para ilustrar a situação. Contate a Comam para receber a autorização de retorno de material para mandar o produto. Toda bomba retornada na garantia deve ser enviada para: Comam LTDA

Atenção: Departamento Técnico

R. Rodrigues Caldas, 752 Bairro Santo Agostinho Belo Horizonte/MG

Referências

Documentos relacionados

225 - meio ambiente ecologicamente equilibrado, neste incluso o do Trabalho (VIII, Art 200)  colaborar na proteção do meio ambiente, nele compreendido o do

Este trabalho buscou, através de pesquisa de campo, estudar o efeito de diferentes alternativas de adubações de cobertura, quanto ao tipo de adubo e época de

3.3 o Município tem caminhão da coleta seletiva, sendo orientado a providenciar a contratação direta da associação para o recolhimento dos resíduos recicláveis,

O valor da reputação dos pseudônimos é igual a 0,8 devido aos fal- sos positivos do mecanismo auxiliar, que acabam por fazer com que a reputação mesmo dos usuários que enviam

Se você vai para o mundo da fantasia e não está consciente de que está lá, você está se alienando da realidade (fugindo da realidade), você não está no aqui e

Aplicação dos princípios humanitários, étnico- raciais, ambientais e científicos em áreas relacionadas a produção, controle de qualidade e distribuição de

Promovido pelo Sindifisco Nacio- nal em parceria com o Mosap (Mo- vimento Nacional de Aposentados e Pensionistas), o Encontro ocorreu no dia 20 de março, data em que também

Os Campos de Férias/ATL da JFSS (adiante designada CF/ATL JFSS) dirige-se á satisfação de necessidades de lazer, à ocupação de crianças cujas férias letivas