• Nenhum resultado encontrado

X-Press 12/ Instruction Manual

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "X-Press 12/ Instruction Manual"

Copied!
69
0
0

Texto

(1)

X-Pr

ess 12/07

(2)

E N G L I S H

F R A N Ç A I S

D E U T S C H

I T A L I A N O

E S P A Ñ O L

PORTUGUÊS

ANADIGIT

A SCOMPARSA

We thank you for the

confi-dence that you have shown in

us by choosing the SECTOR

NO LIMITS brand. To enable

you to use your watch to the

best advantage, we

recom-mend that you carefully read

the instructions in this leaflet.

ANALOG

CHRONOGRAPH

(3)

1

PRESENTATION

30 minutes totalizer

Hour hand

Chronographe hand

1/5 second

Second hand

Pushbutton A: start /stop

Pushbutton B: split/reset

Date window

Day indicator

Minute hand

Crown

(4)

SETTING THE TIME HOUR AND MINUTE

2

SETTINGS

TO CORRECT THE DAY

SETTING THE DATE

(5)

3

FUNCTIONS

MEASURING CUMULATIVE TIMES

After 2 hours of continuous running, the chrono stops and

resetsauto-matically to save the battery.

(6)

4

CALIBRATION

AFTER BATTERY EXCHANGEOR MISHANDLING ONLY

To reset chronograph, minute and second chronograph

5

BATTERY

SERVICE LIFE BATTERY:

(7)
(8)

E N G L I S H

F R A N Ç A I S

D E U T S C H

I T A L I A N O

E S P A Ñ O L

PORTUGUÊS

Nous vous remercions de la

confiance que vous nous

accordez en ayant choisi la

marque SECTOR NO LIMITS.

Afin d’utiliser votre montre

de manière appropriée, nous

vous recommandos de lire

attentivement les instructions

contenues dans ce document.

CHRONOGRAPHE

ANALOGIQUE

(9)

1

PRÉSENTATION

Compteur 30 minutes

Aiguille

des heures

Aiguille

chrono-graphe 1/5 seconde

Aiguille des secondes

Poussoir A: start /stop

Poussoir B: split/reset

Indicateur de la date

Indicateur du jour

Aiguille des minutes

Couronne

(10)

REGLAGE DE L'HEURE ET MINUTE

2

REGLAGES

CORRECTION DU JOUR

CORRECTION DE LA DATE

(11)

3

FONCTIONS

MESURE DE TEMPS CUMULÉS

Après 2 heures de marche, le chrono s’arrête et se remet à

zéroauto-matiquement afin d’économiser la pile.

(12)

4

INITIALISATION

SEULEMENT APRÈS CHANGEMENT DELA PILE OU MAUVAISE MANIPULATION

5

PILE

DURÉE DE VIE DE PILE:

SANS CHRONO = 57 MOIS, AVEC CHRONO 1H/J = 41 MOIS

Initialisation chronographe, minute et seconde chronographe

(13)
(14)

E N G L I S H

F R A N Ç A I S

D E U T S C H

I T A L I A N O

E S P A Ñ O L

PORTUGUÊS

Sie haben die Marke SECTOR

gewählt und wir danken lhnen

für lhr Vertrauen. Damit Sie

lhre Uhr richtig bedienen,

empfehlen wir lhnen, diese

Gebrauchsanweisung

aufmerk-sam durchzulesen.

ANALOG

CHRONOGRAPH

(15)

1

ANSICHT

30 Minutenzähler

Stundenzeiger

Chronographen-Zeiger

1/5 sekunden

Sekundenzeiger

Drücker A : start /stop

Drücker B: split/reset

Datumfenster

Tagesanzeiger

Minutenzeiger

Krone

(16)

EINSTELLEN DER ZEITANZEIGESTUNDEN UND MINUTEN

2

EINSTELLUNG

EINSTELLEN DES TAGES

EINSTELLEN DES DATUMS

(17)

3

FUNKTIONEN

MESSUNG DER KUMULIERTEN ZEIT

Nach 2 laufstunden stoppt der chrono und geht automatisch auf

dienul-lstellung zurück, um die batteriestrom zu sparen.

(18)

4

EICHEN

NUR NACH BATTERIEWECHSEL ODER UNKORREKTER HANDHABUNG

5

BATTERIE

BATTERIELEBENSDAUER:

OHNE CHRONO = 57 MONATEN, MIT CHRONO 1STD/T = 41 MONATEN

Initialisieren des chronograph,minuten und sekunden, chronograph

(19)
(20)

E N G L I S H

F R A N Ç A I S

D E U T S C H

I T A L I A N O

E S P A Ñ O L

PORTUGUÊS

Vi ringraziamo per la fiducia

che avete riposto in noi

sce-gliendo un prodotto della

marca SECTOR NO LIMITS. Al

fine di poter utilizzare il

vostro orologio in modo

appropriato, vi consigliamo di

leggere attentamente le

istru-zioni contenute nel presente

documento.

CRONOGRAFO

ANALOGICO

(21)

1

PRESENTAZIONE

Lancetta contaminuti

del cronografo

Lancetta

delle ore

Lancetta conta secondi

del cronofrago

Lancetta conta secondi

dell’orologio

Pulsante A: start /stop

Pulsante B: split/reset

Datario

Indicatore dei giorni

della settimana

Lancetta dei minuti

Corona

(22)

CORREZIONE DELL’ORA E MINUTI

2

CORREZIONE

CORREZIONE DEL GIORNO

CORREZIONE DELLA DATA

(23)

3

FUNZIONE

MISURAZIONE DEI TEMPI CUMULATI

Dopo 2 ore di funzionamento il cronografo si ferma e torna a zero per

risparmiare la batteria.

(24)

4

INIZIALIZZAZIONE

SOLTANTO DOPO LA SOST. DELLA BATTERIA OD ERRATO UTILIZZO

5

PILA

AUTONOMIA DELLA PILA:

Si raccomanda il controllo della batteria ogni 12 mesi in un centro di

assi-stenza autorizzato

(25)
(26)

E N G L I S H

F R A N Ç A I S

D E U T S C H

I T A L I A N O

E S P A Ñ O L

PORTUGUÊS

Le agradecemos la confianza

que ha depositado en la marca

SECTOR NO LIMITS. Para

utili-zar de una forma apropiada su

reloj, le recomendamos leer

anténtamente las siguientes

instrucciones de uso.

CRONOGRAFO

ANALOGICO

(27)

1

PRESENTACIÓN

Contador de 30 minutos

Aguja de horas

Aguja de cronógrafo

1/5 segundo

Aguja de segundos

Pulsador A: start /stop

Pulsador B: split/reset

Ventanilla de fecha

Indicador del día

Aguja de minutos

Corona

(28)

AJUSTE DE HORA Y MINUTO

2

AJUSTAR

AJUSTE DEL DIA

AJUSTE DE LA FECHA

(29)

3

FUNCIONES

MEDIDAS DE TIEMPOS ACCUMULADOS

Después de 2 horas de funcionamiento el crono se interrumpe y se pone

a cero automáticamente para economisar la pila.

(30)

4

INICIALIZACIÓN

SOLAMENTE DESPUÉS DE CAMBIAR LA PILA O MALA MANIPULACIÓN

5

PILA

DURACION DE LA PILA:

SIN CHRONO = 57 MESES, CON CHRONO 1H/D = 41 MESES

Inicialización del cronógrafo, minutos y segundos

(31)
(32)

E N G L I S H

F R A N Ç A I S

D E U T S C H

I T A L I A N O

E S P A Ñ O L

PORTUGUÊS

Agradecemos a confiança em

nós depositada através da

escolha da marca SECTOR NO

LIMITS. Para poder utilizar o

seu relógio de forma

apropria-da, recomendamos uma leitura

adequada das seguintes

instruções de utilização.

CRONÓGRAFO

ANALÓGICO

(33)

1

APRESENTAÇÃO

Contador de 30 minutos

Ponteiro

das horas

Ponteiro do cronógrafo

1/5 segundo

Ponteiro dos segundos

Botão A : start/stop

Botão B: split/reset

Janela da data

Indicador do dia

Ponteiro dos minutos

Coroa

(34)

ACERTO DA HORA E MINUTOS

2

ACERTOS

ACERTO DO DIA

ACERTO DA DATA

ATENÇÃO:NÃO SE PODE MUDAR A DATA ENTRE AS 21H E AS 0H30. RECUPERAÇÃO

RECUPERAÇÃO

(35)

3

FUNÇÕES

MEDIDA DE TEMPOS ACUMULADOS

Após 2 horas de funcionamento, o cronógrafo pára e retorna

automati-camente a zero, para poupar a pilha.

MEDIDA DE TEMPOS INTERMÉDIOS

INICIE INICIE PARE PARE PARE PARADA INTERMEDIÁRIA

(36)

4

INICIALIZAÇÃO

APENAS APÓS MUDANÇA DA PILHA OU UTILIZAÇÃO ERRADA

5

PILHA

AUTONOMIA DA PILHA:

SEM CRONO – 57 MESES. COM CRONO 1H/D= 41 MESES

Inicialização do cronógrafo, minutos e segundos cronógrafo

MINUTOS

SEGUNDOS

ENTRADA

SAÍDA RECUPERAÇÃO

(37)
(38)

E N G L I S H

F R A N Ç A I S

D E U T S C H

I T A L I A N O

E S P A Ñ O L

PORTUGUÊS

(39)
(40)

2

(41)

3

(42)

4

5

(43)
(44)

E N G L I S H

F R A N Ç A I S

D E U T S C H

I T A L I A N O

E S P A Ñ O L

PORTUGUÊS

SECTOR

(45)

1

30

5 1

A /

(46)

2

(47)
(48)

4

(49)
(50)

1

1

1

te, pile scariche lasciate all’interno dell’orologio, alterazioni, riparazioni e/o manipolazioni non autorizzate. Sono altresì escluse dalla garanzia: pile, vetri, scolorimento della placcatura o colore, conseguenze dell’usura e dell’in-vecchiamento normali dell’orologio. Gli interventi in garanzia devono essere effettuati presso i Centri di Assistenza Tecnica autorizzati. Stessa cosa dicesi per gli interventi di sostituzione delle pile a fronte dei quali i Centri di Assistenza Tecnica autorizzati rilasceranno ai clienti le certificazioni della prova di impermeabilità effettuata. L’indicazione water resistant è valida solo per gli orologi nuovi di fabbrica. Gli influssi esterni possono agire sull’im-permeabilità all’acqua. Cassa a tenuta stagna ai sensi di DN 8310.

Indicazione Figura 1 Figura 2 Figura 3 Figura 4 Figura 5

Fondo Lavaggio, Immersione

cassa pioggia, Doccia Bagno Nuoto senza

spruzzi attrezzatura no no no no no no water resistant si no no no no 3 bar water resistant si no si no no 5 bar water resistant si si si si si 10 bar water resistant si si si si si 20 bar

(51)

2

2

2

teries left inside the watch, alterations, repairs and/or unauthorized tampering are strictly excluded from the war-ranty. Batteries, glass, discoloration of the plating or color, and the consequences of normal wear and tear and aging of the watch are also excluded from the warranty. Interventions under warranty must be carried out at authorized Technical Service Centers. The same goes for interventions for replacing the batteries. For these, the authorized Technical Service Centers will issue clients with certifications of water resistance tests carried out.

The indication water resistant is valid for newly-manufactured watches only. External influences may have an effect on waterproofing. Watchcase and water- resistance according to DN 8310.

Indication Figure 1 Figure 2 Figure3 Figure 4 Figure 5

Watch- Washing, Shower Bath Swimming Immersion

-case rain, without

sprays equipment no no no no no no Water resistant yes no no no no 3 bar Water

resistant yes no yes no no

5 bar Water

resistant yes yes yes yes no

10 bar Water

resistant yes yes yes yes yes

(52)

3

3

3

déchargées laissées à l’intérieur de la montre, altérations, réparations et/ou modifications non autorisées sont formelle-ment exclus de la garantie. De plus, la garantie ne couvre pas: les piles, les verres, la décoloration du placage ou de la teinte, les effets dus à l’usure et au vieillissement normaux de la montre.Les interventions sous garantie doivent être effec-tuées dans les Centres d’Assistance Technique agréés. Il en est de même pour le remplacement des piles. Après cette inter-vention, le Centre d’Assistance Technique agréé délivrera les certifications de l’exécution de l’essai d’étanchéité. L’indication water resistant (étanche) ne s’applique qu’aux montres neuves sorties de l’usine. Les agents externes peuvent modifier l’étanchéité à l’eau. Boîtier et étanchéité conformes à DN 8310.

Indication Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Fond boîtierLavage, pluie, Douche Bain Natation Immersion

projections sans

d’eau équipement

non non non non non non

water

resistant oui non non non non

3 bars water

resistant oui non oui non non

6 bars water

resistant oui oui oui oui non

10 bars water

resistant oui oui oui oui oui

(53)

4

4

4

unsachgemäße Anwendung, Einsatz von unvorschriftsmäßigen Batterien, leere im Uhreninneren zurückgelassene Batterien, Änderungen, sowie von Unbefugten vorgenommene Reparaturen oder Missgriffe zurückzuführen sind. Von der Garantie ausgeschlossen sind ebenfalls: Batterien, Glas, Entfärbung von Plattierung oder Lack, Folgen durch Abnutzung oder normale Alterung der Uhr. Die Garantiearbeiten sind von autorisierten Kundendienstcentern vorzuneh-men. Dies gilt ebenfalls für das Austauschen der Batterien, wobei die autorisierten Kundendienstcenter den Kunden die Bescheinigungen über die durchgeführten Wasserdichtigkeitsprüfungen ausstellen.

Die Angabe „wasserdicht“ ist nur für fabrikneue Uhren gültig. Äußere Einflüsse können die Wasserundurchlässigkeit beeinträchtigen. Gehäuse und Dichtigkeit nach DN 8310.

Angaben Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5

Gehäuse- Waschen, Dusche Bad Schwimmen Tauchen

-unterteil Regen, ohne

Spritzer Geräte

Nein Nein Nein Nein Nein Nein

Wasserdicht

3 bar Ja Nein Nein Nein Nein

Wasserdicht

5 bar Ja Nein Ja Nein Nein

Wasserdicht

10 bar Ja Ja Ja Ja Nein

Wasserdicht

(54)

5

5

5

cuadas, pilas gastadas dejadas en el interior del reloj, modificaciones, reparaciones y/o manipulaciones no autorizadas. La garantía tampoco cubre: pilas, cristal, decoloración del placado o color, cualquier consecuencia derivada del uso y envejeci-miento normal del reloj. Cualquier intervención cubierta por la garantía debe efectuarse en los Servicios de Asistencia Técnica autorizados. Esto también es válido para las intervenciones de cambio de pilas, después de las cuales los Servicios de Asistencia Técnica autorizados entregan a los clientes una certificación de la prueba de impermeabilidad realizada. La indicación resistente al agua sólo es válida para los relojes nuevos de fábrica. La impermeabilidad al agua puede verse afectada por efecto de agentes externos. Caja hermética de conformidad con DN 8310.

Indicación Figura 1 Figura 2 Figura 3 Figura 4 Figura 5

Fondo Lavado, Ducha Baño Natación Inmersión

caja lluvia, sin equipo de

salpicaduras submarinismo no no no no no no Resistente al agua sí no no no no 3 bar Resistente al agua sí no sí no no 6 bar Resistente al agua sí sí sí sí no 10 bar Resistente al agua sí sí sí sí sí 20 bar

(55)

6

6

6

deixadas no interior do relógio, alterações, reparações e /ou manipulações não autorizadas são totalmente excluídos da garantia. As pilhas, vidro, descoloração do metal ou cor e as consequências do normal uso e envelhecimento do relógio são igual modo excluídas da garantia. As intervenções sob garantia devem ser efectuadas por um Centro de Serviço Técnico autorizado. O mesmo é válido para as intervenções para substituição de pilhas. Para isto, os Centros de Serviço Técnico irão emitir aos clientes certificações de testes à prova de água que foram efectuados.

A indicação de à prova de água é válida apenas para os relógios recém fabricados. As influências exterior podem ter um efeito sobre a resistência à água. Caixa hermética em conformidade com DN 8310.

Figura 1 Caixa de

òculos

Não

Sim

Indicação Figura 2 Figura 3 Figura 4 Figura 5

Lavagem, chuva, sprays

Duche Banho Natação Imersão

sem equipamento

Não Não Não Não Não

À prova de água 3 bar À prova de água 5 bar À prova de água 10 bar À prova de água 20 bar Sim Sim Sim Não Não

Não Não Não

Não Não

Não

Sim Sim

Sim

Sim Sim Sim

Sim

(56)
(57)

8

1

2

3

4

5

3

5

10

20

(58)
(59)
(60)

PIEMONTE - TIME & TIME S.N.C. DI D’INCALCI LEONARDO & C.- C.SO S. MARTINO O/F - 10144 TORINO (Zona: Val D’Aosta/Piemonte)

Fax 011/5690279 Tel.011/4376442 E-mail: timetime@tin.it SIG. LEONARDO D’INCALCI

LOMBARDIA - A.P. OROLOGERIE S.R.L. - VIA TRENTO 2-4/A - 25125 BRESCIA (Zona : Brescia e Provincia)

Fax 0030/305101 Tel 030/305101 E-mail aporologerie@libero.it SIG. MARIO BARBAGLIO

LOMBARDIA - VIDALI S.R.L. VIA MAZZINI N. 16 - 20123 MILANO (Zona : Milano e Provincia)

Fax 02/86993618 Tel 02/861163 E-mail:vidali.orologi@libero.it SIG. MARIO VIDALI

LOMBARDIA - C.T.O. DI GAMBA MASSIMILIANO - VICOLO BANCALEGNO N. 1 - 24100 BERGAMO (Zona: Bergamo e provincia)

Fax 035/218080 Tel 035/218080 E-mail: maxbg@libero.it SIG. MASSIMILIANO GAMBA

LOMBARDIA - NOSEDA GIANLUCA VIA CAMPAGNA N. 11/A - 84648 COMO (Zona: Lecco/Co/Va/So/Livigno e province)

Fax 031/507218 Tel 031/507218 E-mail: catnoseda@iol.it SIG. GIANLUCA NOSEDA

VENETO - CIESSE S.N.C. DI CANDEO MONICA & C. VIA PIOVESE. 312 - 35127 PADOVA (Zona: Triveneto)

Fax 049/8037341 Tel 049/8042059 E-mail: ciesse.snc@tiscalinet.it SIG.RA MONICA CANDEO

VENETO - CASOTTO MASSIMO P.ZZA 29 APRILE (GALLERIA MANTEGNA) - 36043 CAMISANO VICENTINO (VI) (Zona: Triveneto)

Fax 0444/611799 Tel 0444/611799 E-mail: assistenza.casotto@libero.it SIG. MASSIMO CASOTTO

VENETO - CAZZADORI DI CAZZADORI FEDERICO - VIA B. ROMAGNOLI N.18/A -37139 VERONA (S. MASSIMO) (Zona: Verona e prov.)

Fax 045/8900800 Tel 045/8900800 E-mail: cazzadori-orologeria@libero.it SIG. FEDERICO CAZZADORI

FRIULI VENEZIA GIULIA - SARTOR & NUTI S.N.C. VIA MOLINARI 12/C - 33170 PORDENONE (Zona: Ts/Ud/Go/Pn e prov.)

Fax 0434/520971 Tel 0434/520971 E-mail: sartor_nuti@libero.it SIG. LANFRANCO SARTOR/SIG. GIUSEPPE NUTI

TRENTINO ALTO ADIGE - PLATTNER KARL VIA BOTTAI N. 22 - 39100 BOLZANO (Zona: Bolzano-Trento e prov.)

Fax 0471/980955 Tel 0471/977078 E-mail: karl.plattner@tin.it SIG. KARL PLATTNER

LIGURIA - OROLOGICA soc. coop. a r.l. VICO S. MATTEO N. 18/R - 16123 GENOVA (Zona: Liguria)

Fax 010/2479588 Tel 010/2518452 E-mail: orologica@libero.it SIG. MARCO BENCIVENGA

EMILIA ROMAGNA - ALBERTELLI PAOLO VIA G. BRUGNOLI N. 12 - 40122 BOLOGNA (Zona: Emilia Romagna)

(61)

Fax 0583/492263 Tel 0583/492263 E-mail: pellegrinim@inwind.it SIG. MAURIZIO PELLEGRINI

UMBRIA - ANDREOLI FRANCESCO VIA DEI FILOSOFI N. 55 - 06100 PERUGIA (Zona: Umbria)

Fax 075/34634 Tel 075/34634 E-mail: andreolii@libero.it SIG. MARIO ANDREOLI

ABRUZZO - DELLA ROVERE WALTER VIALE BOVIO N. 20 - 65100 PESCARA (Zona: Abruzzo)

Fax 085/28979 Tel 085/28979 E-mail: lociava@tin.it SIG. WALTER DELLA ROVERE

MARCHE - CERESCIOLI PAOLO CORSO STAMIRA N. 17 - 60122 ANCONA (Zona : Marche)

Fax 071/202091 Tel 071/202091 E-mail: cerescioli@ceresciolipaolo.191.it SIG. PAOLO CERESCIOLI

LAZIO - TIME SERVICE S.R.L. VIA PINEROLO N. 3 (angolo P.zza RE di ROMA) 00195 ROMA

Fax 06/7020263 Tel 06/7020244 E-mail: timeserviceroma@virgilio.it SIG.RA ROBERTA OLIVIERI

LAZIO - LA FORNITURA d’OROLOGERIA di CERACCHI CRISTINA - VIA RENZO DA CERI N. 219 00176 ROMA

Fax 06/2757070 Tel 06/2757070 E-mail: e.ceracchi@libero.it - e.ceracchi@tiscali.it SIG.RA CRISTINA CERACCHI

CAMPANIA - WATCH SERVICE GROUP S.R.L. VIA MEDINA N. 5 - 80133 NAPOLI

Fax 081/5521373 Tel 081/5518060 E-mail: watch.service@tin.it SIG. DARIO TOSCANO

CAMPANIA - WATCH SERVICE GROUP S.R.L. - CENTRO ORAFO IL TARI’ SCPA - ZONA INDUSTRIALE ASI SUD - MODULO N.103 - MARCIANISE (CE) (Zona: CE e prov.)

Fax 0823/513839 Tel 0823/513236 E-mail:info@watchservice.it SIG.RA COPPOLA GIULIA

PUGLIA - CANTACESSI NICOLA VIA PUTIGNANI N. 50 (II PIANO) - 70122 BARI (Zona: Ba/Fg/Matera e prov.)

Fax 080/5212992 Tel 080/5212992 E-mail: nicola.cantacessi@fastwebnet.it SIG. NICOLA CANTACESSI

PUGLIA - SCHIFANO LUIGI - VIA MARINAI D’ITALIA N. 4 - 73030 CASTRO (LECCE) (Zona: Lecce/Taranto e Prov.)

Fax 0836/943032 Tel 0836/943032 E-mail: schifanogigi@libero.it SIG. LUIGI SCHIFANO

CALABRIA - DE SIMONE NATALE - VIALE DELLA REPUBBLICA N. 411 - 87100 COSENZA (Zona: Calabria Nord/Potenza e prov.)

Fax 0984/391533 Tel 0984/391533 E-mail: desimonenatale@yahoo.it SIG. NATALE DE SIMONE

CALABRIA - ZANATTI FORTUNATO VIA SBARRE CENTRALI N. 247/A - 89133 REGGIO CALABRIA (Zona: Calabria Sud)

Fax 0965/594149 Tel 0965/594149 E-mail: zanattiorologi@wooow.it SIG. FORTUNATO ZANATTI

SICILIA - PIRRONE LUCIANO - PIAZZA SANT’OLIVA 37 (I AMMEZZATO) - 90141 PALERMO (Zona: Pa/Tr/Ag/Cl e prov.)

(62)

A F T E R S A L E S E R V I C E C E N T E R S

Fax 0932/275195 Tel 0932/251714 E-mail: info@orologeriavisa.it SIG. VINCENZO SALERNO

SARDEGNA - PONTIS SaS VIA NUORO N. 62/A - 09124 CAGLIARI (Zona: Sardegna Meridionale)

Fax 070/668560 Tel 070/668560 E-mail: pontis.sas@tiscali.it SIG. MARCO PONTIS

SARDEGNA - ROCCA ALESSANDRO PIAZZA COSTITUZIONE, 2 - 09124 CAGLIARI (Zona: Sardegna Meridionale)

Fax 070/6848498 Tel 070/6848498 E-mail: alessandrorocca2@virgilio.it SIG. ALESSANDRO ROCCA

SARDEGNA - O.R.A. DI ANDREA NARCISO PINNA VIA NAPOLI N. 2 - 07100 SASSARI (Zona: Sardegna Settentrionale)

Fax 079/2825653 Tel 079/2825653 E-mail: ora.ss@tiscalinet.it SIG. ANDREA PINNA

HEADQUARTERS FOR AFTER SALES SERVICES

Morellato S.p.A. - Via Medina, 5 - 80133 Napoli (Italy) phone: +39/081/4937020 - fax: +39/081/55 10 609

e-mail: laura.esposito@morellato.com

AUSTRIA

HELMUT CELAND UHRMACHER - Josef Staedterstrasse, 9 - 1080 Wien - Tel. 0043 (0)1 4069043 Fax 0043 (0)1 4069043 E-mai: h.celand@aon.at Herr Helmut Celand

BENELUX

L’ART DU TEMPS - Avenue Zaman 18 - 1190 Bruxelles - Tel. 0032 02 522 51 30 Fax 0032 02 522 51 30 E-mail: artdutemps-herbiet@skynet.be Herbiet Laurent

CANARIE ISLANDS

BIETE TALLER DE RELOJERIA - C/Anselmo Juan Benitez, 6-D - 38004 Santa Cruz De Tenerife - Tel. 0034 922 244 122 Fax 0034 822 012 014 E-mail: biete@biete.com Carlos Sanchez Biete

FRANCE

HEUREQUAL 06 - 15, Rue Edouard Dalmas - 06100 Nice - Tel. 0033 04 93 98 50 17 Fax 0033 04 93 98 40 98 E-mail: branda.pierre@wanadoo.fr Pierre Branda

(63)

FRANCE

HEUREQUAL 54 - 68 Rue Des Archives - 7500 Paris - Tel. 0033 01.42.74.52.28 Fax 0033 01.42.74.52.90 E-mail: joelle.heurequal@wanadoo.fr> Joelle Degron

FRANCE

HEUREQUAL 54 - 8, Allée De La Javeleuse - 54420 Pulnoy - Tel. 0033 03 83 21 69 47/03 83 29 38 38 Fax 0033 03 83 21 87 37 E-mail: joelle.heurequal@wanadoo.fr Joelle Degron

GERMANY

ZEITMESSTECHNIK GMBH - Saarstrasse, 9 - 55590 Meisenheim - Tel. 0049 67 53/93 99 29 Fax 0049 67 53/93 99 13 E-mail: ulrich.kaiser@zmt-online.de/edith.becker@zmt-online.de/stefan.schreck@zmt-online.de Edith Becker

SPAIN

EUSEBIO CALVO RUESCAS - Paseo Universal N°18 Local - 08031 Barcelona - Tel. 0034 934287227 Fax 0034 934287227 Email: sat_eucalrusa@telefonica.net Eusebio Calvo Ruescas

SWITZERLAND

Reglatronic Sa - Zona Artigianale Laveggio - Ch - 6853 Ligornetto - Tel. 0041 (0)91 640 70 81 Fax 0041 (0)91 640 70 82 E-mail: cs@reglatronic.ch Luca Veronelli/Veronique Paolucci

U.K. LOCKER, HULL & THORNTON LTD - 1, Rearsby Business Park Gaddesby Lane - Le7 4yh Rearsby - Tel. 0044 (0)1664 420003 Fax 0044 (0)1664 424488 E-mail: arvind.lakhani@lockerhullthornton.com Arvind Lakhani

U.S.A.

PROVIDENCE WATCH HOSPITAL INC. - 168 Hillside Road - Ri 02920 Cranston, Rhode Island - Tel. 001 401-944-5100 Ext.109 Fax 001 401 944 63 44 E-mail: Lrodriguez@Watchhospital.Com Brian Ahern, Liza Rodriguez

(64)

BRASIL

SECTORDO BRASIL LTDA - Rua Iguatemi, 448 4° Andar - CJ 402 Itaim Bibi CEP 01451-010 São Paulo - SP BRASIL Tel. +55 11 6014-2888 Fax +55 11 6014-2855 www.sectorgrop.com.br

BULGARIA

MEGA TRADE LTD - 31 Alabin Street - 1000 Sofia - Tel 00359-2-986.45.86/986.45.68 Fax 00359-2-980.54.85 Cell 00359-888.436134 E-mail: megaoptic@trading.bg Mr. Emil Stoikov Mr.Vassiliev /Mrs. Irena Aleksieva

CHINA

BEIJING SHAOTAI JIAYOU TRADE CO.LTD 705 ROOM, A2, LANCHOUMINGZUO RESIDENCE, JIQINGLI ROAD, CHAOYANG DISTRICT -100020 BEIJING - P.R. CHINA R.O.C. - Tel 0086-1065535959 Fax 0086-1065535961 E-mail: nadia_yl@yahoo.com.cn Nadia Li Yi

CROATIA

DICTA d.o.o. - Trpimirova 2/7 - 51000 Rijeka - Tel 00385-51-214.816 Fax 00385-51-339.335 E-mail: j.baljak@dicta.hr - dicta@dicta.hr - m.spelic@dicta.hr Mr. Ranko Radosavac/Mr. Hrvoje Butorac/Mrs. Jasmina Baljak

CYPRUS

PANAYIOTIS IOANNIDES LTD - P.O. Box 24524 - 30/32 Athalassa Avenue - 1300 Nicosia - Tel 00357-22-87.93.33 Fax 00357-22-49.66.72 Cell 00357/99/63.53.83 E-mail: alex@ioannides.com.cy Mr. Alex Ioannides

DENMARK

AXELCO LINE APS - Oestbanegade 181 (X INVIO POSTA Postboks 2592) - DK-2100 Copenhagen - Tel +45 39 18 4427 Fax + 45 39 18 44 29 - E-mail: LENA@junghansure.dk - Marketing e Acquisti: Lena Olin / roprietario e Direttore: Michael Rasmussen

EGYPT

FELOPATEER PALACE - 54,Dr. Ahmed Zaki Str. El Nozha El Gedida - CAIRO - Tel 2026200000 Fax 2026224444 E-mail: felopateer@felopateerpalace.com Mr.Ashraf Adly

ESTONIA

ALEKSI ARI OU - RUUTLI 27 - 80011 PARNU Tel 00372 443 1410 Fax 00372 443 1410 Cell 00372 501 3824 E-mail:Aleksia@hot.ee/aleksor@hot.ee MR. Aleksi Sorokin/Miss Katja

FINLAND

MT-KORU - ISKOSKUJA 3B 82 - 1600 VANTAA Tel 00358 9 5043 429 Fax 00358 9 5043 429 Cell 00358 50 5936 139 E-mail: Ismo.Tuovinen@ky.hkkk.fi Mr Ismo Tuovinen

(65)

CHRONOTEAM S.A. - PANEPISTIMIOU, 59 - 105.64 Athens - Tel 0030-21-032.38.250 Fax 0030-21-032.44.786 Cell 0030-6938676448 E-mail: laloumaria@chronoteam.gr/chronoteam@chronoteam.gr Agostino Moretti (referente ordini) George Saravanos (contabilità)

HK

SWEDA LTD - 8/F., Cheung Lung Ind. Bldg/10 Cheung Yee Street/Cheung Sha Wan, Kln. - HONG KONG - Tel 0086-13312957050 (ANDY) INDIA

SOLAR TIME - 15TH FLOOR - KOWLOON CENTRE - 29 ASHLEY ROAD - KOWLOON - HONG KONG - Tel 0085 - 223760009 Fax 00852 - 232757227 E-mail: Vishal@Solartimeltd.com/manoj@meganimpex.com VISHAL TOLANI (DIRECTOR HK OFFICE) Manoj Dhanwani Managing Director Megan Implex

ISRAEL

PLANET TIME LTD - 10 Barket St. - Kiryat Matalon - 49170 Petach -Tikva - Tel 0097-23-924.68.28/0097-23-924.62.04 (dir.Ronit) Fax 0097-23-924.67.97 Cell 00972-56-757-894 E-mail: ronit@planetime.co.il Mr. Eli Hollander/Ms. Ronit Laufer

ISRAEL

COSMIC BRANDS LTD. - 15 Maskit Street P.O. BOX 12716 - Herzelya - Tel 00972-9-9576719 Fax 00972-9-7770002 Cell 00972-54-5484472 E-mail: noaa@cosmicbrands.co.i Ms. Noaa Gishes/Mr Igal Chemerinsky

JAPAN

EIKO WATCH CO. LTD - 19-17, 4-Chome, Taito-Ku -110-0016 Tokyo - Tel 0081-3-383.93.307 Fax 0081-3-383.15.589 Cell 0081-090-12.16.82.65 E-mail: karaki@pop07.odn.ne.jp Karaki

JAPAN

ITOCHU CORPORATOIN (OSASB SECTION) - 1-3 KYOTARO-MACHI, 4-CHOME, CHUO-KU, - 541-8577 OSAKA - Tel 0081 6 6241 2596 Cell 0081 90 9706 5770 (asanuma)

E-mail: muranaka-i@itochu.co.jp/asanuma-t@itochu.co.jp Asanuma Takanobu Muranaka Ikuko JAPAN

MEMO’S CO LTD - 2-2-7, MINAMIKYUHOJI-MACHI CHUO-KU - 41-0058 OSAKA - Tel 0081 66264-5151 Fax 0081 66266-0748 E-mail: trade_fa@memos.co.jp Chiaki Sakai

JORDAN

NASOUH s. KAYALI SONS CO. - P.O. box 630 - Zarqa F. Zone - 11118 Amman - Tel 0096-2-65.68.26.66 Fax 0096-2-65.68.45.88 Cell 00962.77.588.137 E-mail: kamal@timecenter.com.jo Mr. Samir Kajali/Mr. KAMAL ABU QURAH

(66)

KUWAIT

MORAD YOUSUF BEHBEHANI - P.o. box 146 - 13002 Safat - Tel 00965-24.06.795 Fax 00965-48.44.053 E-mail: sales@moradyb.fasttelco.com Mr. Vivek Rao

LEBANON

LINEA COSMOTIME - G.S.S.Center - Dbayeh Freeway 5th floor - Beirut - Tel 00961-4-54.20.01 Fax 00961-4-54.20.03 Cell00961-3-32.33.32 E-mail: lineatime@inco.com.lb Mr. Khalil Dagher Rose

LEBANON

TOCANTE OFF-SHORE - G.S.S.Center - Dbayeh Freeway 5th floor - Beirut - Tel 00961-4-54.20.01 Fax 00961-4-54.20.03 Cell 00961-3-32.33.32 E-mail: lineatime@inco.com.lb Mr. Khalil Daghe Rose

LEBANO

ATAMIAN TRADING - DORA HIGHWAY VARTANIAN CENTER, 3RD FLOOR. P.O. BOX 80592, B. HAMMOUD - Beirut - Tel 00961-1243838 Cell 00961 3 867693 (Barkev) E-mail: mher@atamianwatches.com/barkev@atamianwatches.com Mher Atamian Barkev Atamian

LATVIA (LETTONIA)

MONTRE LTD - “Laiks”, 63, Dzirnavu Str. - LV-1011 Riga - Tel 0037-1-724.00.34 Fax 00371/7217425 Cell 00371/9/285.912 E-mail: lydial@inbox.ru Mrs. Lydia Lukyanovich

MALAYSIA

INGENIOUS HERITAGE (M) Sdn Bhd - (Marco Group) NO.2, 2nd FLOOR, JALAN SEGAMBUT - 51200 KUALA LUMPUR Tel 0060 3 4043 3537 Fax 0060 3 4041 9315 E-mail: cwyeap@marco-groups.com Mr. Yeap Chong Wei

MALTA

UNPAUSED CO LTD - FINO BUILDINGS - LEVEL 3, NOTABILE ROAD - Tel 00356 21 472 798/9 Fax 00356 21 472796 Cell 00356-79.47.10.33 E-mail: johnm@unpsd.com/elly@vol.net.mt Mr. John Manché/Mrs. Elly Grech

NORWAY

SECTIME NORGE - C/O STRÅLFORS AS ALF BJERKESVEI 18 - 0614 OSLO - Tel 0046-37-28 52 24 Cell 0047-91-37 06 06 (Oivind)/0047-90-75 28 20 (Stein) E-mail: oivind@sectime.no Mr. Oivind Solbakken

OMAN

MUSCAT WATCH CENTRE LLC - P.O. Box 3769 Ruwi, P.C. 112 - Sultanate of Oman - Tel 00968-79.69.62-25 Fax 00968-79.34.94 E-mail: mctwatch@omantel.net.om Mr. Ram

(67)

POLAND

ZIBI LTD - WIRAZOWA STR.119 - 02-145 Warszawa - Tel 0048-223289215/210 Fax 0048-223289112 E-mail: magda.banach@zibi.pl/tomek.kotula@zibi.pl mr Tomasz Kotula

PORTUGAL

TORRES DISTRIBUICAO S.A. - AV. Almirante Reis, 39 - 1169-039 Lisboa - Tel 00351-21-811-08-90 Fax 00351-21-811-08-91 Cell 00351 914 155 649 (Marta) cell +351-93-9237032 (F.Amaro) E-mail: francisco.amaro@torresdistrib.com

sonia.raposo@torresdistrib.com/marta.torres@torresdistrib.com Mr. Francisco Amaro, Ms. Marta Torres QATAR

MODERN HOME - P.o. box 615, Arabian Golf - Doha - Tel 00974-44.22.815/00974-44.22.620(dir) Fax 00974-44.37.002 Cell 00974-55.02.503 E-mail: hamdi.dessouki@bdpgroup.com Mr. Hamdi Dessouki

ROMANIA

IMPULSE ROMANIA SRL - Calea Dorobantilor 153 - Sector 1 - 712311 Bucharest - Tel 0040-722-321-642 Fax 0040-21-231-29-80 Cell 0040-722.321.642 E-mail: porfir.popescu@galtime.ro/impulse@galtime.ro/lorin.bancescu@galtime.ro Mr. Porfir Popescu

RUSSIA

TIME&TECHNOLOGY LTD - Aptekarsky per. 4 - 107005 Moscow - Tel 007-495-23.43.493 Fax 007-495-234-38-12 Cell 007 - 495-991.48.69. (George) E-mail: timetec@timetec.ru Mr. George Kini/Mrs. Helen Shurshalina/Mrs. Tatiana Filukova

SERBIA

BPM EXPORT - IMPORT - Djevdjelinska, 19 - YU 11000 Belgrade - Tel 00381- 11 - 380.98.98 Cell 00381-63-25.28.30 (Simunic)/00381-63-28.84.97 (Vujicic) E-mail: bpmwatch@eunet.yu

sales@bpmwatches.co.yu/m.stojanovic@bpmwatches.co.yu/bpm@bpmwatches.co.yu Mr. Petar Simunic SLOVENIA

SLOWATCH d.o.o. - Gosposvetska 5 - 1000 Ljubljana - Tel 00386-1.200.31.00 Fax +386 1 2003110 Cell +386 313 676 11 (Matej)/+386 41 383 967 (Marko) E-mail: matej.bregant@slowatch.si/marko.podgorsek@slowatch.si/boris.svegelj@slowatch.si

Mr. Matej Bregant/Mr. Marko Podgorsek SYRIA

DUMMAR & FATTAL - P.o. box 490 - Damascus - Tel 00963 11 44685858/00963 11 44685855 J.P. Dummar Fax 00963-11-221.98.33 Cell 00963-93-222.511 E-mail: avicenne@net.sy/fattal@emirates.net.ae Mr. Raffi Fattal/Mr. J.p. Dummar

(68)

PRECISION TIME LTD - 2534/68 Trok-Nok-Kate Sathupradit Rd., Bangkolaem - 10120 Bangkok - Tel 0066-2-26.67.987 Fax 0066-2-23.62.805 Cell 0066-1-84.21.713 E-mail: iat@loxinfo.co.th Mr. Peter Ungriswasdi

TURKEY

TIK TAK SAAT SAN - Resadye Caddesi Gunes Han No:1 Kat - 34420 SIRKECI - ISTANBUL-TURKEY - Tel 0090-212-513 3333 Fax 0090-212-526 4040 Cell 0090 533 741 5328 (ismail) E-mail: saat@saatvesaat.com Mr. Ramazan Kaya

UNGHERIA

NEXT TIME - RONA U.156 IV,1 - 1145 BUDAPEST/UNGHERIA - Tel 0036 1 4682295 Fax 0036 704505005 E-mail: kurti.viktor@next-time.hu Mr. Kurti Viktor

U.A.E.

FANTASIA TRADING L.L.C. - P.o. box 5985 - Dubai - Tel 009712957579 (uff Zeina) Fax 00971-4-29.57.576 Cell 00971-506-45.61.95 (gabriel) 00971507261234 (zeina) E-mail: fantazya@emirates.net.ae Mr. Gabriel Ibrahim

UK

ZEON LIMITED - 39 Waterloo Road, London NW2 7TT - Tel. +44 (0)20 82081833 Fax +44 (0)20 82080350 UK

ULTIMATE PRODUCTS LTD - Manor Mill, Victoria Street - Chadderton - OL9 0DD Oldham - Tel 0044 161 627 1400 Fax 0044 161 628 2126 Cell 0044 7973 504 236 E-mail: j.clawley@ultimate-products.co.uk Mr Jim Clawley - Buying Director watches

UKRAINE

CRIMEAN WATCH COMPANY - SEVASTOPOLSKAYA ST. 17A - 95000 SIMFEROPOL - Tel 0038 0652510103 Cell 00380504973747/0038050500766 E-mail: crimeawatchco@pop.cris.net Mr. Benderov Konstantin

VIETNAM

MAGNUM ASIA LTD - C/O 44B LY THUONG KIET STREET 701 - HANOI - Tel 13214069206 Fax 13219850207 E-mail: srehani@msn.com Mr Sam Rehani

(69)

W

Whhoo iiss ccoovveerreedd bbyy tthhiiss wwaarrrraannttyy.. This warranty extends only to the first purchaser at retail in the U.S.A. (“Purchaser”) and is not transferable. HHooww lloonngg tthhee wwaarrrraannttyy llaassttss. Coverage under this warranty lasts for a period of two years from the date of original retail purchase.

W

Whhaatt MMoorreellllaattoo wwiillll ddoo.. Morellato will, at its sole discretion either (i) replace a defective Watch free of charge, or (ii) replace the Watch with an equivalent Watch, such equivalence to be determined at Morellato’s sole discre-tion. In either case, the Purchaser must comply with the Claims Procedure described below.

CCllaaiimmee PPrroocceedduurree.. The Purchaser must notify Morellato of defects in the Watch in writing by registered or certi-fied mail, return receipt requested, within thirty (30) days after the discovery thereof, but no later than two years from date of purchase. The notice must include the defective Watch and proof of purchase, sent to the fol-lowing address: PROVIDENCE WATCH HOSPITAL INC., 1024 RESERVOIR AVENUE, CRANSTON, RHODE ISLAND, RI 02910. Morellato will not be responsible for shipping charges for Watches shipped to Morellato for replacement or repair. However, Morellato will be responsible for shipping charges for replacement or repaired Watches ship-ped to the Purchaser. In any case, Morellato will not be responsible for any risk of loss that will be borne by the Purchaser.

LLiimmiittaattiioonnss.. This warranty shall not apply to defects or damage (latent or otherwise) caused by the use of or effect of using batteries other than those of the technical specification and quality prescribed by Morellato or by leaving dead batteries in the watch; defects arising from accidents, mishandling or improper or abusive use (such as knocks, dents, crushes, or scratches); or alterations, repairs or tampering. Also excluded are the batteries, glass and discloration of the plating or color, and the effects of normal wear and tear, and aging of the watch. Because external conditions which are beyond Morellato’s control may affect water-resistance, Morellato will not be responsible for the effects of such conditions. Morellato’s warranty of water-resistance only applies to new Watches purchased at an authorized retailer.

SSoollee aanndd eexxcclluussiivvee wwaarrrraannttyy,, THIS WARRANTY IS EXPRESSLY IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF Morellato, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY OBLIGATIONS WITH RESPECT TO INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL AND SPECIAL DAMA-GES).

HHooww ssttaattee llaaww aapppplliieess.. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. Also, some states do not allow the exclusion or limitation of incidental, special or consequential damages so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state.

Referências

Documentos relacionados

Para tornar as misturas e as magníficas criações mais fáceis, eu recomendo que teste a nossa novidade – pincel Blending Brush – que é o primeiro passo para criar maquilhagens

Também refrescamos a gama de cores de bases de maquilhagem e sombras soltas, introduzimos os novos acessórios de maquilhagem: ótimos pincéis de cerdas naturais, um spray

Tanto a reportagem multimídia integrada como a infografia multimídia integrada são modelos de composição da informação, que representam, até o momento, expressão mais adequada

“É com este imaginário ideal que a publicidade mais trabalha em termos de oferecer junto com os produtos pequenas doses de felicidade” (ALMEI- DA, 2003, p. Ao analisarmos discursiva

Como uma árvore, quando crescemos em nosso relacionamento com Deus e nos tornamos mais semelhantes a Jesus, nós também produzimos frutos – os frutos do Espírito.. [Mostrar o

A Universidade Estadual de Maringá, por meio da Divisão de Recrutamento e Seleção, disponibilizará o link com a matéria publicada e não expedirá

Esse versículo Bíblico diz que Jesus morreu para levar o castigo dos nossos pecados para que pudéssemos estar com Deus para sempre. Mas quando Jesus mor- reu, Ele ficou

Resumo – Os objetivos deste trabalho foram avaliar os efeitos de árvores dispostas em renques sobre as características produtivas e nutricionais de Urochloa decumbens