• Nenhum resultado encontrado

P Máquina de Rachar e Destroçar Lenha 7T E Tronzadora de Leña 7T 7T Log Splitter

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "P Máquina de Rachar e Destroçar Lenha 7T E Tronzadora de Leña 7T 7T Log Splitter"

Copied!
48
0
0

Texto

(1)

Agradecemos, desde já, ter adquirido os nossos equipamentos. Esta ferramenta não é para uso profissional, tem uma garantia de 24 meses. Esta garantia não cobre danos causados por mau uso, quedas, uso intensivo ou desgaste de peças ou acessórios. Não force a máquina nem a exponha a trabalho contínuo superior a 20 minutos.

Ante todo queremos darle las gracias haber adquirido uno de nuestros productos. Este aparato no es profesional. Tiene garantía de 24 meses. Perderá esta garantía si no cumple las normas de operación, mantenimiento, seguridad y desgate de las piezas o accesorios. No exceder la capacidad del aparato y no trabajar continuamente más de 20 minutos.

We would like to thank you for choosing our products. This tool wasn't designed for professional use. It has a 24 months warranty which doesn't include damage caused by misuse, exhaustive use or parts and acessories wear out. Do not overload the tool and do not use it continuously over 20 minutes.

SF-7

Máquina de Rachar e Destroçar Lenha 7T

Tronzadora de Leña 7T

7T Log Splitter

P

(2)

Estimado Cliente,

Desde já agradecemos ter escolhido um dos nossos produtos Mader Garden.

MÁQUINA DE DESTROÇAR/DESCASCAR LENHA

7T

SF-7

Manual de Instruções

(3)

MONTAGEM E INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

Estes símbolos de alerta identificam mensagens importantes neste manual. Falhas em seguir estas informações importantes podem resultar em ferimentos sérios.

Uso Pretendido 2

Equipamento de Proteção Pessoal 2

Segurança Geral 2

Autocolantes de Segurança 3

Preparação do Rachador 4

Zona de Trabalho 4

Trabalhar com o Rachador 4

Transportar 5 Instruções de Montagem 6 Instruções de Funcionamento 6 Armazenamento 7 Manutenção 7 Lista de Peças 8 Dados Técnicos 10 Garantia 11

(4)

Aviso: Leia e entenda todas as instruções e informações de segurança antes de montar ou trabalhar com a máquina. O incumprimento desta regra pode causar ferimentos graves ou morte. Não permita que qualquer pessoa trabalhe com a máquina desde que não tenha lido este manual. Como qualquer equipamento, o rachador pode ser perigoso se for montado ou usado impropriamente. Não utilize a máquina caso tenha dúvidas ou questões relativas à operação em segurança.

USO PRETENDIDO

Nunca use esta máquina para outro propósito que não seja o de rachar madeira. Esta máquina foi concebida unicamente para esse propósito. Qualquer outra utilização pode causar sérios ferimentos ou morte.

EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO PESSOAL

Antes de trabalhar com a máquina, esteja seguro que utiliza equipamento de segurança tal como óculos ou máscara, sapatos robustos e luvas bem justas (sem punhos largos ou dedos compridos). Utilize sempre proteção auditiva quando trabalhar com esta máquina.

Nunca use roupas largas ou jóias que possam ser apanhadas por peças em movimento. Mantenha as roupas e os cabelos afastados das peças em movimento enquanto utiliza a máquina.

SEGURANÇA GERAL

A falha em seguir estas instruções pode resultar em ferimentos graves ou morte.

Nunca permita que crianças operem a máquina. Nunca permita a falta de instruções e

a falta de compreensão das instruções ao operar esta máquina.

Mantenha as pessoas e os animais a 3 metros de distância do local onde se encontra a

trabalhar. Apenas o utilizador deve estar perto da máquina quando está a utilizá‐la. Se alguém o ajudar com troncos compridos, nunca ligue os comandos enquanto o ajudante não estiver fora da zona de trabalho.

(5)

Nunca trabalhe com a máquina quando estiver sob a influência de álcool, drogas ou

medicamentos.

Nunca use roupas largas ou jóias enquanto estiver a trabalhar com a máquina. Nunca permita que uma pessoa cansada ou que não esteja alerta utilize a máquina.

AUTOCOLANTES DE SEGURANÇA

Esteja certo de que todos os autocolantes de avisos de segurança estão em boas condições e legíveis. Substitua sempre autocolantes que desapareceram ou que estejam danificados.

Leia e compreenda o manual antes de montar a máquina.

Utilizar sempre luvas de proteção.

Utilizar sempre sapatos de proteção.

Utilizar sempre óculos de proteção.

Mantenha todas as pessoas e animais longe da área de trabalho. Apenas o utilizador deve estar perto da máquina quando a utilizar.

Cuidado: Ponto de aperto

Nunca coloque o corpo entre o tronco e a haste, durante o avanço ou o recuo. Perigo de ferimentos sérios ou morte.

Nunca remova um tronco preso com as próprias mãos.

Perigo! Mantenha‐se afastado das peças em movimento. Esta máquina deve ser utilizada apenas por uma única pessoa.

(6)

Precaução: não toque Desligue sempre a corrente

nas peçass em rotação. antes de executar trabalhos de

manutenção, limpeza, ajustes ou para mover a máquina.

PREPARAÇÃO DO RACHADOR

Ambas as extremidades do tronco devem ser cortadas igualmente de modo a ajudar a prevenir que o tronco saia do rachador enquanto estiver a trabalhar com a máquina. Não rache troncos superiores a 0,5 metros de comprimento.

ZONA DE TRABALHO

Nunca trabalhe com a máquina em piso escorregadio, molhado, lamacento ou com

gelo.

Apenas trabalhe com a máquina numa superfície nivelada. Trabalhar em superfícies

desniveladas pode fazer com que a máquina tombe ou que o tronco saia da máquina. É aconselhável que se coloque a máquina numa mesa que tenha uma altura compreendida entre 60‐70 cm.

Bloqueie sempre as rodas para evitar que a máquina se mova enquanto trabalha.

Existem buracos no suporte; use os parafusos para segurar a máquina na mesa.

Apenas trabalhe com a máquina de dia ou com condições de boa luz artificial.

Mantenha sempre a zona de trabalho limpa. Remova as aparas de madeira que estão

à volta da máquina para evitar tropeçar.

TRABALHAR COM O RACHADOR

Assegure‐se que o motor está devidamente ligado à terra e com os dispositivos de

proteção colocados. Utilize unicamente como extensão, um cabo com uma secção e com um revestimento de borracha adequados.

(7)

Nunca coloque as mãos, os pés ou qualquer parte do corpo entre a peça em

movimento e a cunha de divisão, quando está a trabalhar para frente ou para trás, a fim de evitar ferimentos graves ou morte.

Nunca encoste ou passe sobre a máquina durante o seu funcionamento. Nunca se debruce ou baixe sobre a máquina para apanhar um tronco. Nunca tente dividir dois troncos que estejam um em cima do outro.

Nunca permita que uma pessoa opere a máquina enquanto a outra está a colocar o

tronco.

Nunca carregue a máquina quando a cunha está em movimento.

Utilize sempre uma mão para manusear os comandos e outra para o interruptor.

Nunca use o pé, uma corda ou qualquer dispositivo de extensão.

Nunca desloque a máquina enquanto o motor estiver em funcionamento. Desligue o

motor quando a máquina estiver sozinha.

Nunca trabalhe com a máquina se apresentar condições mecânicas defeituosas ou

necessitar de reparação.

Desligue a máquina da ficha antes de efetuar qualquer manutenção ou reparação.

Periodicamente verifique se todos os parafusos, porcas e correias estão devidamente apertados.

Nunca altere a sua máquina. Por exemplo, não acrescente cordas ou extensão de

cordas para controlar os manípulos nem adicione algo na largura/altura da cunha. Estas alterações podem comprometer a segurança da máquina, para além de invalidarem a garantia.

Recomenda‐se que execute sempre os procedimentos de manutenção antes de usar a

máquina. Substitua as peças que apresentem desgaste ou quebra.

Nunca adultere o motor para trabalhar a uma velocidade excessiva. A velocidade

máxima é a apresentada pelo fabricante e está dentro dos limites de segurança.

Todas as peças suplentes devem estar de acordo com as especificações do fabricante. Nunca trabalhe com a sua máquina perto de chamas ou faíscas. O óleo hidráulico é

inflamável e pode explodir.

Tenha sempre, como precaução, um extintor de classe B quando trabalha com a

(8)

TRANSPORTAR

Nunca desloque a máquina enquanto o motor estiver em funcionamento. Nunca transporte carga ou madeira com a sua máquina.

Nunca permita que se sentem na máquina.

Tenha cuidado ao movimentar a máquina em terrenos ásperos e rugosos. Mantenha a sua máquina direita.

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM

Nota: Esta máquina foi praticamente montada na fábrica. Verifique o esquema de peças e a tabela de modo a verificar o que é necessário para reparar.

1) Retire todos os componentes da caixa. Inspecione cada peça de modo a verificar possíveis danos de transporte. Se qualquer peça estiver danificada, contacte o fornecedor.

2) Coloque o pé da máquina na viga da mesma, usando as ferramentas fornecidas.

Ferramenta necessária: Chave de 14mm

Aviso: leia e compreenda todas as instruções e informações de segurança antes de trabalhar com a máquina. Não seguir estas instruções pode causar ferimentos ou morte. Não permita que qualquer pessoa trabalhe com esta máquina sem ler o manual. Como qualquer máquina elétrica, esta pode ser perigosa se for montada e utilizada de forma inadequada. Não trabalhe com a máquina se tiver dúvidas relativas ao seu funcionamento. Contacte o fornecedor.

(9)

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Aviso: utilize sempre proteções como óculos, luvas, sapatos e roupas adequadas quando trabalhar com a máquina. Nunca usar jóias, colares ou outras roupas.

Perigo: mantenha sempre os pés e as mãos longe da cunha e das peças em movimento.

1. Coloque a máquina numa superfície nivelada e robusta.

2. Assegure‐se que o equipamento está em perfeitas condições de funcionamento. Verifique se todas as porcas e parafusos estão bem apertados. Verifique o interruptor e certifique‐se que o cabo de alimentação não está danificado. Verifique se todos os dispositivos de segurança estão nas suas posições.

3. Verifique se a tensão e a corrente da ficha correspondem à informação contida na placa que se encontra na máquina ou nos dados técnicos descritos no manual.

4. Ligue o cabo de alimentação e prima o interruptor para pôr a máquina a trabalhar.

5. Coloque o tronco no corpo da máquina, junto à cunha. Certifique‐se que o tronco está devidamente colocado na cunha e encostado no corpo da máquina. Os troncos devem ser cortados com extremidades quadradas e com um comprimento máximo de 40 cm.

6. Pressione o punho de bloqueio e, em seguida, puxe para trás a manivela

de engate que irá conduzir a cunha para o tronco. Se o tronco não estiver completamente dividido assim que o cilindro chegar ao fim da sua extensão, retraia‐o e estenda‐o outra vez.

Precaução: divida o tronco na direção da fibra. Se dividir o tronco na direção oposta às fibras, estas podem estourar ou saltar fora da máquina resultando em lesões graves.

Precaução: se o tronco ficar preso na cunha, retire as mãos do manípulo e desligue imediatamente a máquina da corrente. Bata no tronco com um martelo. Não utilize as suas mãos.

Quando acabar de rachar, desligue o motor e retire o cabo da ficha.

NOTA: Se tiver problemas em rachar madeira dura, não empurre os manípulos com mais força. Liberte o manípulo e a cunha irá retroceder. Se continuar a empurrar o manípulo, a cunha pode falhar quando retroceder. Se isto acontecer, desligue o interruptor e depois volte a ligá‐lo. Continue a trabalhar com a máquina.

(10)

ARMAZENAMENTO

Armazene a máquina com o interruptor desligado e retirado da ficha. Permita que a máquina arrefeça durante 5 minutos antes de guardá‐la.

Proteja o cabo de alimentação do calor, do sol, de líquidos abrasivos e de pontas afiadas.

Armazene a máquina numa zona limpa e seca. Não armazene ao ar livre, perto de materiais corrosivos ou em ambientes húmidos. Guarde a máquina fora do alcance das crianças.

MANUTENÇÃO

1) Desligue o interruptor e retire o cabo da ficha antes de executar qualquer manutenção ou reparação.

2) Se a cunha ficar lenta ou romba, pode ser afiada. Utilize sempre luvas de proteção quando manusear a cunha.

3) Todas as peças de substituição devem ter os dados técnicos do fabricante. 4) Antes de cada uso, verifique se há parafusos soltos.

5) Lubrifique a grelha após cada 20 horas de utilização ou mais cedo, se necessário.

Nota: Se o motor ficar sobrecarregado por um período de tempo longo, o disjuntor térmico ira disparar, desligando a corrente do motor. Se isso acontecer, por favor contacte a assistência técnica.

Nota: desligue a máquina e retire‐a da ficha elétrica se notar um deseempenho anormal. Se isso acontecer, por favor contacte a assistência técnica.

(11)

LISTA DE PEÇAS

Nº de Série Descrição As setas apontam para as

peças 4008019 Montagem da placa de pressão 4008020 Mola de retorno 4008021 Cremalheira 4008022 Pinhão 4008023 Rolamento de montagem do pinhão 4008024 Rolamento do manípulo

(12)

Peso

4008025 Interruptor on/off

NOTA: as correias de substituição têm o tamanho A‐1143; podem ser adquiridas numa

loja de correias.

DADOS TÉCNICOS

GARANTIA

Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos‐lhe que se dirija a um dos nossos serviços pós‐venda.

O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:

 As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afetam os seus direitos legais de garantia.

 A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou fabrico e limita‐se à reparação de tais defeitos ou à substituição do equipamento. Chamamos a atenção para o facto de os nossos equipamentos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o equipamento ter sido utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou da indústria ou em atividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizações por danos de

Modelo Força máxima Potência do motor Voltagem

Tempo de ciclo (segundos)

Comprimento máximo do tronco (cm) Comprimento mínimo do tronco (cm) Largura máxima do tronco (cm) Largura mínima do tronco (cm) Dimensões (cm)

(13)

transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de uma instalação incorreta, da não observância das instruções de funcionamento, de uma utilização abusiva ou indevida (como, por exemplo, sobrecarga do equipamento ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da não observância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no equipamento (por exemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danos causados pela queda do equipamento), bem como do desgaste normal resultante da utilização do mesmo.

 A garantia não cobre peças de desgaste. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do equipamento. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detetado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período da mesma. A reparação ou a substituição do equipamento não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o equipamento ou para eventuais peças de substituição montadas no mesmo.

 Guarde o talão de compra como comprovativo.

 Para ativar a garantia deverá apresentar a máquina, juntamente com o talão de compra original ou outro documento comprovativo da data da compra.

(14)

27

29

32

26

5

21

13

6.1

28

22

30

23

19

25

20

10

3

2

24

9

14

11

8

31

33

34

35

16

7

15

1

12

4

18

17

36

6. 2

Diagram

(15)

LISTA DE PEÇAS 1 Peça n.º 1 1 2 Peça n.º 2 1 3 Peça n.º 3 1 4 Peça n.º 4 1 5 Peça n.º 5 2 6.1 Peça n.º 6.1 1 6.2 Peça n.º 6.2 1 7 Peça n.º 7 1 8 Peça n.º 8 1 9 Peça n.º 9 2 10 Peça n.º 10 1 11 Peça n.º 11 2 12 Peça n.º 12 1 13 Peça n.º 13 1 14 Peça n.º 14 2 15 Peça n.º 15 1 16 Peça n.º 16 1 17 Peça n.º 17 1 18 Peça n.º 18 1 19 Peça n.º 19 1 20 Peça n.º 20 1 21 Peça n.º 21 1 22 Peça n.º 22 1 23 Peça n.º 23 1 24 Peça n.º 24 1 25 Peça n.º 25 1 26 Peça n.º 26 1 27 Peça n.º 27 1 28 Peça n.º 28 1 29 Peça n.º 29 2 30 Peça n.º 30 1 31 Peça n.º 31 1 32 Peça n.º 32 1 33 Peça n.º 33 1 34 Peça n.º 34 1 35 Peça n.º 35 1 36 Peça n.º 36 1

(16)

Estimado Cliente,

Gracias por elegir nuestros productos Mader Garden.

TRONZADORA DE LEÑA 7T

SF-7

Manual de Instrucciones

(17)

MONTAJE Y INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN

Estos símbolos de alerta identifican mensajes importantes en este manual. Fallas en seguir estas informaciones importantes pueden resultar en herimientos serios.

Uso Pretendido 2

Equipamiento de Protección Personal 2

Seguranza General 2

Adhesivo de Seguranza 3

Preparación de la Tronzadora de Leña 4

Zona de Trabajo 4

Trabajar con la Tronzadora de Leña 4

Transportar 5 Instrucciones de Montaje 6 Instrucciones Operacionales 6 Almacenamiento 7 Manutención 7 Lista de Repuestos 8 Especificaciones 10 Garantía 11

(18)

Aviso: Lea y entienda todas las instrucciones y informaciones de seguranza antes de montar o trabajar con la máquina. Falla en hacer esto puede causar herimientos serios o muerte. No permita que cualquier persona trabaje con la máquina desde que no tenga leído este manual. Como cualquier equipamiento, la máquina puede ser peligrosa si se monte mal o si se usa impropiamente. No utilice la máquina caso tenga dudas o cuestiones relativas a la operación en seguranza.

USO PRETENDIDO

Nunca use esta máquina para otro propósito que no sea el de destrozar madera. Esto esta hecho únicamente para este propósito. Cualquier otra utilización puede causar serios herimientos o muerte.

EQUIPAMIENTO DE PROTECCIÓN PERSONAL

Antes de trabajar con la máquina, quédese seguro que utiliza equipamiento de seguranza como gafas o mascarilla, zapatos robustos y guantes bien justos (sin muñecas anchos o dedos largos). Utilice siempre protección auditiva cuando trabajar con esta máquina.

Nunca use ropas anchas o joyas que puedan ser cogidas por partes en movimiento. Mantenga las ropas y el pelo lejos de las piezas en movimiento mientras utiliza la máquina.

SEGURANZA GENERAL

Falla en seguir estas instrucciones puede resultar en herimientos serios o muerte.

Nunca permita que los niños trabajen con la máquina. Nunca permita que falte

instrucciones y que no se comprenda las instrucciones al trabajar con esta máquina.

Mantenga las personas y los animales a 3 metros de distancia del local donde se

encuentra a trabajar. Apenas el operador debe estar cerca de la máquina cuando se está utilizando.

Si está alguien a ayudar en los troncos largos, nunca actuar los mandos mientras el ayudante no se encuentra fuera de la zona de trabajo.

(19)

Nunca trabajar con la máquina cuando está sobre la influencia del alcohol, drogas o

medicamentos.

Nunca usar ropas largas o joyas mientras esta utilizando la maquina.

Nunca permita que una persona fatigada o que no pueda estar alerta utilice la

máquina.

ADHESIVOS DE SEGURANZA

Póngase seguro que todos los adhesivos de avisos de seguranza están en buenas condiciones y legibles. Substituya siempre los adhesivos que están a desaparecer o que están dañificados.

Lea y comprenda el manual antes de montar la máquina.

Utilizar siempre guantes de protección.

Utilizar siempre zapatos de protección.

Utilizar siempre gafas de protección.

Mantenga todas las personas y animales lejos de la zona de trabajo. Apenas el operador debe estar cerca la máquina cuando la utiliza.

Cuidado: Punto de apriete

Nunca coloque el cuerpo entre el tronco y la caña, durante el avanzo o el retroceso. Herimientos serios o muerte pueden ocurrir.

Nunca remueva un tronco que quede sujetado con las propias manos.

Peligro, manténgase lejos de las partes en movimiento Utilizar por una persona solo

(20)

Precaución: no toque Desligue siempre la corriente

en las partes en rotación. antes de ejecutar trabajos de

manutención, de limpieza, ajustes o para mover la máquina.

PREPARACIÓN DE LA TRONZADORA DE LEÑA

Ambas las extremidades del tronco deben ser cortadas igualmente de modo a ayudar a prevenir que el tronco salga de la tronzadora mientras trabajar con la máquina. No tronzar troncos superiores a 0,5 mts de largo.

ZONA DE TRABAJO

Nunca trabaje con la máquina en suelo resbaladizo, mojado, con barro o con hielo. Apenas trabaje con la máquina en una superficie nivelada. Trabajar en superficies

desniveladas puede causar que la máquina se caiga o que el tronco salga de la máquina. Es aconsejable que se ponga la máquina en una mesa que tenga una altura comprendida entre 60‐70 cm.

Bloquee siempre las ruedas para evitar que la máquina se mueva mientras trabaje.

Existen huecos en el soporte, use los tornillos para sujetar la máquina a la mesa.

Apenas trabaje con la máquina de día o con condiciones de buena luz artificial.

Mantenga siempre la zona de trabajo limpia. Remueva los desperdicios de madera que

están alrededor de la máquina de manera a evitar que caiga.

TRABAJAR CON LA TRONZADORA DE LEÑA

Asegúrese que el motor está debidamente conectado a tierra o con los dispositivos de

protección colocados. Utilice únicamente como extensión, un cable con una sección adecuada y con un revestimiento de goma adecuada.

Conocer la manera de parar la máquina y desconectar los mandos antes de trabajar

(21)

Nunca coloque las manos, los pies o cualquier parte del cuerpo entre la pieza en

movimiento y la cuña de división cuando esta a trabajar para adelante o en el retroceso. Herimientos serios o muerte pueden resultar.

Nunca se apoye o pase sobre la máquina durante la operación. Nunca se apoye o baje sobre la máquina para agarrar un tronco. Nunca intente dividir dos troncos que están arriba uno del otro.

Nunca permita que una persona opere la máquina mientras la otra está a colocar el

tronco.

Nunca cargar la máquina mientras la cuña esta en movimiento.

Utilizar siempre una mano para manosear los mandos y otra para el interruptor.

Nunca use el pie, una curda o cualquier dispositivo de extensión.

Nunca desplazar la máquina mientras el motor está en funcionamiento. Desconecte el

motor cuando la máquina está sin supervisión.

Nunca trabaje con la maquina cuando está en condiciones mecánicas defectuosas o

cuando necesita reparación.

Desconecte la máquina de la ficha eléctrica antes de efectuar cualquier manutención o

reparación. Periódicamente verifique todos los tornillos, tuercas y correas, de modo a comprobar si están debidamente apretadas.

Nunca de cualquier manera altere su máquina como por ejemplo, adicionar una

cuerda, una extensión de cuerda para controlar los mandos o adicionar algo de largo/altura de la cuña. Estas alteraciones pueden hacer con que la máquina quede insegura y evitar la garantía.

Se recomienda que ejecute siempre los procedimientos de manutención antes de usar

la máquina. Substituya las piezas que están con desgaste o partidas.

Nunca altere el motor para dar una velocidad excesiva. La velocidad máxima es la

representada por el fabricante y está dentro de los límites de seguranza.

Todas las piezas de substitución deben estar de acuerdo con las especificaciones del

fabricante.

Nunca trabaje con su máquina cerca de las llamas o de las chispas. El aceite hidráulico

es inflamable y puede explotar.

Tenga siempre, como precauciones, un extintor de clase B cuando trabaja con la

(22)

TRANSPORTAR

Nunca dislocar la máquina mientras el motor se vea en funcionamiento. Nunca transportar carga o madera con su máquina.

Nunca permita que se sienten en la máquina.

Tenga cuidado cuando se mueve la máquina en terrenos ásperos y con rugosidad. Mantenga su máquina derecha.

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Nota: Esta máquina fue prácticamente montada en la fábrica. Verifique el despiece la tabla de manera a comprobar lo que necesita para repararla.

1) Retire todos los componentes de la caja. Inspeccione cada pieza de manera a verificar posibles daños de transporte. Si cualquier pieza esta dañificada, contacte el proveedor.

2) Coloque el pie de la máquina en la viga de la misma, usando las herramientas proporcionadas.

Herramientas necesaria llave de 14mm

Aviso: lea y comprenda todas las instrucciones y informaciones de seguranza antes de trabajar con la máquina. Si no sigue estas instrucciones puede causar herimientos o muerte. No permita que cualquier persona trabaje con esta máquina si no ha leído este manual. Como cualquier maquina eléctrica, esta máquina puede ser peligrosa si se monta y utiliza de manera impropia. No trabaje con la máquina si tiene duda o cuestiones relativas al trabajar con la maquina. Contacte el proveedor de manera a quitar todas las dudas que tenga.

(23)

INSTRUCCIONES OPERACIONALES

Aviso: utilice siempre protecciones como gafas, guantes, zapatos y ropas adecuadas cuando operar con la máquina. Nunca usar joyas, collares o otras ropas.

Peligro: mantenga siempre los pies y las manos lejos de la cuña y de las partes en movimiento.

1. Coloque la máquina en una superficie nivelada y robusta.

2. Póngase seguro que el equipamiento está en perfectas condiciones de funcionamiento. Verifique si todas las tuercas y tornillos están bien apretados. Verifique el interruptor y si el cable de alimentación no está dañificado. Verifique si todos los dispositivos de seguranza están en su posición.

3. Verifique si la tensión y la corriente de la ficha corresponde a la chapa que se encuentra en la máquina o en las especificaciones técnicas en el manual.

4. conecte el cable de alimentación y conecte el motor en el interruptor 5. Coloque el tronco en el cuerpo de la máquina, junto a la cuña. Tenga

atención que el tronco está bien colocado en cuña y acostado en el cuerpo de la máquina. los troncos deben ser cortados con extremidades cuadradas y con una extensión máxima de 40 cm.

6. Presione el puño de bloqueo y, en seguida, empuje para tras la manivela

de enganche que irá conducir la cuña para el tronco. Si el tronco no está completamente dividida así que el cilindro llegar al fin da su extensión, retraerla y extenderla otra vez.

Precaución: dividir el tronco en la dirección de la fibra. Si se divide el tronco en la dirección opuesta a las fibras, estas pueden reventar o saltar fuera de la máquina resultando en lesiones graves.

Precaución: si el tronco quedar sujetado en la cuña, retire las manos del manija y desconecte inmediatamente la máquina de la corriente. Golpee en el tronco con un martillo. No utilice sus manos.

Cuando acabar de trozar leña, desligue el motor y retire el cable de la ficha eletrica. NOTA: Se tiene problemas en trozar madera dura, no empuje las manivelas con más fuerza. Liberte la manivela que la cuña ira retroceder. Si continuar a empujar la manivela la cuña puede fallar cuando va a retroceder. Si esto ocurrir, desconecte el interruptor y después conecte el interruptor y continúe a trabajar con la máquina.

(24)

ALMACENAMIENTO

Almacenar la máquina con el interruptor desconectado y retirado de la ficha eléctrica. Permita que la máquina se enfrié durante 5 minutos antes de guardála.

Proteger el cable de alimentación del calor, del sol, de líquidos abrasivos y de puntas afiladas.

Almacene la máquina en una zona limpia y seca. No almacene al aire libre, cerca de materiales corrosivos o en ambientes húmedos. Guarde la máquina fuera do alcance de los niños.

MANUTENCIÓN

1) Desligue o interruptor y retire el cable de la ficha eléctrica antes de ejecutar cualquier manutención o reparación.

2) Si la cuña está lenta o dejar de estar afilada, puede ser afilada. Utilice siempre guantes de protección cuando manosea la cuña.

3) Todas las piezas de substitución tienen que tener las especificaciones del fabricante.

4) Verifique se hay tornillos sueltos antes de cada utilización.

5) Lubricar la rejillas después de cada 20 horas de utilización o más temprano, si lo necesita.

Nota: Si el motor quedar sobrecargado por un largo período, el conmutador térmico ira disparar, desconectando la corriente del motor. Contacte la asistencia si eso se pasar.

Nota: desconecte la máquina y retírela de la ficha eléctrica caso se vea con una acción anormal. Contacte la asistencia caso eso suceder.

(25)

LISTA DE REPUESTOS

Nº de serie Descripción Las setas apuntan para las

partes 4008019 Montaje de la placa de presión 4008020 Muelle de retroceso 4008021 Cremallera 4008022 Piñón

4008023 Rodamiento de montaje del

piñón

(26)

Peso

4008025 Interruptor on/off

NOTA: las correas de substitución tienen el tamaño A‐1143, pueden ser adquiridas en

una tienda de correas.

ESPECIFICACIONES

Número del modelo Fuerza máxima Potencia del motor Voltaje

Tempo de ciclo (segundos) Longitud máxima del tronco (cm) Longitud mínima del tronco (cm) Anchura máxima del tronco (cm) Anchura mínima del tronco (cm) Dimensiones (cm)

GARANTÍA

Nuestros productos son sometidos a un rigoroso controlo de cualidades. Si todavía, el aparato no funcionar en sus debidas condiciones, lamentamos ese facto y pedimos que se dirija a uno de nuestros servicios de venta.

El ejercicio de los derechos de garantía está sujeto a siguientes condiciones:

 Las presentes condiciones de garantía siguen las prestaciones de garantía complementar y no afectan sus derechos legales de garantía.

 La garantía cubre exclusivamente los defectos de material o fabrico y se limita a reparación de tales defectos o la substitución del aparato. llamamos la atención para el facto de nuestros aparatos no son concebidos para uso comercial, artesanal o industrial. No hay, por eso, lugar a un contrato de garantía en el caso del aparato tener sido utilizado en empresas de comercio, de artesanado o de industria o en actividades iguales. Nuestra garantía excluí, cualquier compensación por daños de transporte, daños resultantes de no observar las

(27)

instrucciones de montaje o de una instalación incorrecta, de no observar las instrucciones de funcionamiento, de una utilización abusiva o indebida (como, por ejemplo, sobrecarga del aparato o utilización de herramientas o accesorios no autorizados), de no observar las reglas de manutención y seguranza, de penetración de cuerpos extraños en el aparato (por ejemplo, arena, piedras o polvo) del uso de la fuerza o de impactos externos (como, por ejemplo, daños causados por la queda del aparato), bien como del desgaste normal resultante de la utilización del mismo.

 La garantía no cubre piezas de desgaste (por ejemplo, filtros, carburadores, neumatico, láminas, etc.).

 El período de garantía es de 2 anos a contar de la data de compra del aparato. Los derechos de garantía deben ser reclamados dentro del período de garantía, en el plazo de dos semanas después de ser detectado el defecto. Está excluida la reclamación de garantía después de terminar el período de garantía. La reparación o la substitución del aparato no implica el prolongamiento del período de garantía ni da origen à contaje de un nuevo período de garantía para el aparato o para eventuales piezas de substitución montadas en el mismo.  Guarde el comprobante de compra.

 Para activar la garantía deberá llevar la máquina, juntamente con el comprobante de compra original o otro documento que compruebe la data de compra.

(28)

27

29

32

26

5

21

13

6.1

28

22

30

23

19

25

20

10

3

2

24

9

14

11

8

31

33

34

35

16

7

15

1

12

4

18

17

36

6. 2

Diagram

(29)

LISTA DE PIEZAS 1 Pieza n.º 1 1 2 Pieza n.º 2 1 3 Pieza n.º 3 1 4 Pieza n.º 4 1 5 Pieza n.º 5 2 6.1 Pieza n.º 6.1 1 6.2 Pieza n.º 6.2 1 7 Pieza n.º 7 1 8 Pieza n.º 8 1 9 Pieza n.º 9 2 10 Pieza n.º 10 1 11 Pieza n.º 11 2 12 Pieza n.º 12 1 13 Pieza n.º 13 1 14 Pieza n.º 14 2 15 Pieza n.º 15 1 16 Pieza n.º 16 1 17 Pieza n.º 17 1 18 Pieza n.º 18 1 19 Pieza n.º 19 1 20 Pieza n.º 20 1 21 Pieza n.º 21 1 22 Pieza n.º 22 1 23 Pieza n.º 23 1 24 Pieza n.º 24 1 25 Pieza n.º 25 1 26 Pieza n.º 26 1 27 Pieza n.º 27 1 28 Pieza n.º 28 1 29 Pieza n.º 29 2 30 Pieza n.º 30 1 31 Pieza n.º 31 1 32 Pieza n.º 32 1 33 Pieza n.º 33 1 34 Pieza n.º 34 1 35 Pieza n.º 35 1 36 Pieza n.º 36 1

(30)
(31)

Page 1

Table of Contents

Intended Use ... 2

Personal Protective Equipment ... 2

General Safety ... 2

Safety Decals ... 3

Preparation of the Log Splitter ... 4

Work Area ... 4

Operation of the Log Splitter ... 4

Transportation ... 5

Assembly Instructions ... 6

Operation Instructions ... 6

Storage ... 7

Maintenance ... 7

Replacement Parts List ... 8

Specifications ... 10

Warranty ... 11

(32)

Page 2

WARNING: Read and thoroughly understand all instructions and safety information before assembling or operating this log splitter. Failure to do so may cause serious injury or death. Do not allow anyone to operate this log splitter who has not read this manual. As with all power equipment, a log splitter can be dangerous if assembled or used improperly. Do not operate this log splitter if you have doubts or questions concerning safe operation.

Intended Use

NEVER use this log splitter for any other purposes than splitting wood. It is designed for this use only. Any other use can cause serious injury or death.

Personal Protective Equipment

BEFORE operating this log splitter make sure that you wear safety gear such as goggles or safety glasses, steel toed shoes and tight fitting gloves (without loose cuffs or draw strings). Always wear a protective hearing device when operating this log splitter.

NEVER wear loose clothing or jewelry that can be caught by moving parts of the log splitter. Keep clothing and hair away from all moving parts when operating this log splitter.

General Safety

Failure to follow these instructions may result in serious injury or death.

NEVER allow children to operate this log splitter. NEVER allow adults lacking proper instructions and understanding to operate this log splitter.

KEEP all people and pets a minimum of 10 feet away from your work area when operating this log splitter. Only the operator is to be near the log splitter during use.

If a helper is assisting in loading logs, NEVER actuate the control until the helper is clear of the work area. NEVER operate the log splitter when under the influence of alcohol, drugs or medication.

NEVER wear loose fitting clothes or jewelry while operating the log splitter.

(33)

decals.

Page 3

Safety Decals

Make sure that all safety warning decals are in good condition and readable. Always replace missing or

defaced

LOCATION: SIDE OF BEAM, WEDGE END

Read and understand the manual before assembly operation.

Keep all people and pets away from work area. Only the operator should be near the log splitter during operation.

Always wear protective gloves. Caution: Pinch point

Always wear protective shoes.

Warning: Moving parts. Never place body between log and ram during forward or reverse stroke. Serious injury or death could result.

Always wear protective eye wear. Never remove stuck log with bare hands.

(34)

stand of log splitter, use bolt to mount the stand on the working table.

operation. There are holes on the off. It is suggested to mount the log splitter on a 60-75cm height working table.

Page 4

Caution: Do not touch rotating parts.

Always disconnect power supply before performing maintenance, cleaning, adjustments or moving the log splitter.

Preparation of the Log Splitter

Both ends of the log should be cut as square to help prevent the log from riding out of the splitter during operation. Do not split logs greater than 20 inches in length.

Work Area

NEVER operate the log splitter on slippery, wet, muddy or icy ground.

ONLY operate your log splitter on a level surface. Operating on a slope could cause the log splitter to roll

over or cause logs to fall

NEVER operate your log splitter in a damp or rainy environment to avoid electric shock or short circuit. ALWAYS block the wheels to prevent movement of the log splitter while in

ONLY operate your log splitter in daylight or under good artificial light.

ALWAYS keep the work area clean. Remove split wood around your log splitter immediately to avoid

stumbling over it.

Operation of the Log Splitter

ALWAYS ensure the motor is properly grounded or apply protection device. Only use rubber-jacketed cable of sufficient lead cross section as an extension cable.

KNOW how to stop the log splitter and disengage the controls before operating it.

NEVER place hands, feet or any body part between the ram and splitting wedge during forward or reverse stroke. Serious injury or death could result.

NEVER straddle or step over the log splitter during operation. NEVER reach or bend over the log splitter to pick up a log. NEVER try to split two logs on top of each other.

(35)

Page 5

NEVER allow one person to operate while another is positioning the log. NEVER attempt to load your log splitter when the ram is in motion.

ALWAYS use your hand to operate the control lever and the switch. NEVER use your foot, a rope or any extension device.

NEVER move the log splitter while the motor is running. Shut off the motor when the log splitter is unattended.

NEVER operate your log splitter when it is in poor mechanical condition or in need of repair.

ALWAYS unplug the power cable before performing any maintenance and repair. Periodically check that all nuts, bolts, screws, and belts are tightened properly.

NEVER alter your log splitter in any manner such as adding a rope or extension to the control lever or adding to the width or height of the wedge. Such alterations may cause your log splitter to be unsafe and will void the warranty.

ALWAYS perform all recommended maintenance procedures before using your log splitter. Replace all damaged and/or worn parts immediately.

NEVER tamper with the motor to run it at excessive speeds. The maximum motor speed is preset by the manufacturer and is within safety limits.

ALL replacement parts must meet manufacturer’s specifications.FIRE PREVENTION

NEVER operate your log splitter near a flame or spark. Hydraulic oil is flammable and can explode. ALWAYS take a Class B fire extinguisher with you when operating this log splitter in dry areas as a

precautionary measure against possible flying sparks.

Transportation

NEVER move this log splitter while the motor is running. NEVER carry any cargo or wood on your log splitter. NEVER allow anyone to sit or ride on your log splitter.

(36)

Contact the dealer

Page 6

Assembly Instructions

NOTE: This log splitter was partially assembled at the factory. Refer to the drawing and parts list should it become necessary to repair replacement parts.

1) Remove all the components from the box. Inspect each piece for shipping damage. If any part is damaged, contact your dealer or delivery carrier.

2) Securely fasten the foot of the log splitter to the main beam using the hardware provided.

Tools required: 14mm” wrench

WARNING: Read and thoroughly understand all instructions and safety information before operating this log splitter. Failure to do so may cause serious injury or death. Do not allow anyone to operate this log splitter who has not read this manual. As with all power equipment, a log splitter can be dangerous if assembled or used improperly. Do not operate this log splitter if you have doubts or questions concerning safe

operation. toaddressthese concerns.

Operation Instructions

WARNING: ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES, SAFETY GLOVES, SAFETY SHOES

AND SUITABLE WORK CLOTHING WHEN OPERATING THIS LOG SPLITTER. NEVER WEAR JEWELRY, NECKTIES OR OTHER LOOSE CLOTHING.

DANGER: KEEP HANDS AND FEET CLEAR OF RAM AND WEDGE AT ALL TIMES.

1. Place the log splitter on a sturdy, level surface.

2. Ensure the equipment is in safe working condition. Check all nuts and bolts are tight. Check the switch, power cable and plug are not damaged. Check that all safety shields are in proper position.

(37)

up against the beam. Logs should be cut with square ends and to a maximum length of 40 cm

Page 7

3. Check that the outlet’s main voltage and frequency match the data stated on the model plate (or “Technical Specifications” in this manual).

4. Plug in the power cable and switch on the motor.

5. Place a log on the beam against the wedge. Make sure that the log is securely on the wedge and in advance.

6. Depress the lock handle then pull back on the engagement handle which will drive the ram into the log. If the log has not completely split after the cylinder has reached the end of its extension, retract the ram and extend again.

CAUTION: ALWAYS SPLIT THE LOG ALONG ITS GRAIN. IF SPLIT ACROSS THE GRAIN SOME TYPES OF WOOD MAY BURST OR FLY OUT RESULTING IN INJURY.

CAUTION: IF THE LOG IS STUCK ON THE WEDGE, RELEASE BOTH HANDS AND UNPLUG THE POWER CABLE IMMEDIATELY. KNOCK OFF THE LOG WITH A HAMMER. DO NOT USE YOUR HANDS.

When finished splitting, switch the motor off and unplug the power cable.

NOTE: If you experience problems splitting especially hard wood, do not keep pushing on the control handle. Release the handle and the ram will return. If you continue to push the control handle, the ram may fail to retract. If this occurs, turn off the power switch. Then, turn on the power switch and continue

operation.

Storage

Store the log splitter switched off and unplugged.

Allow the log splitter to cool for 5 minutes after use before storing.

Protect the power supply cable from heat, sunshine, aggressive liquids and sharp edges.

Store the log splitter in a clean and dry area. Don’t store it unprotected outdoors, next to corrosive materials or in a damp environment. Store the log splitter where children cannot start it.

Maintenance

1) Switch off and unplug power cable before performing any maintenance and repair.

2) If the wedge becomes dull or nicked, it can be sharpened. ALWAYS wear safety gloves while handling the wedge.

3) All replacement parts must meet manufacturer’s specifications. 4) Check for loose fasteners before each use.

(38)

Page 8

5) Grease rack after every 20 hours of use or sooner if necessary.

NOTE: If the motor is overloaded for a long time, the thermal protector will disconnect the power of the motor. Contact our customer service department if this happens.

NOTE: Switch off and unplug the power cable quickly if the machine is acting abnormal. Contact our customer service department to address these concerns.

Replacement Parts List

Part Number Description Green Arrow Points to Part

4008019 Push plate assembly

4008020 Return spring

(39)

Page 9 4008022 Pinon 4008023 Pinon mounting bearings 4008024 Handle bearings 4008025 Power switch

(40)

Page 10

Specifications

Model Number SF-7 SF-8 SF-10 SF-15 SF-22 SF-29 SF-34

Maximum splitting force 7 tons 8 tons 10 tons 15 tons 22 tons 29 tons 34 tons

Motor Power 1500 W 1500 W 1500 W 1500 W 1500 W 1500 W 1500 W

Voltage 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz Cycle time (second) 1.5 sec. 1.5 sec. 2 sec. 2.5 sec. 2.5 sec. 2.5 sec. 3 sec.

Maximum log length (cm) 40 cm 40 cm 40 cm 40 cm 45 cm 60 cm 60 cm

Minimum log length (cm) 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm 20 cm 20 cm 20 cm

Maximum log dia.(cm) 30 cm 32 cm 35 cm 40 cm 74 cm 74 cm 76 cm

Minimum log dia.(cm) 10 cm 10 cm 10 cm 10 cm 20 cm 20 cm 20 cm

Dimension (cm) 110x36x78 110x36x78 110x36x78 110x36x78 200x64x117 256x119x123 256x119x123

(41)

Page 11

Warranty

Industrial Supply warrants to original Purchaser that its product is free from major defects in material under normal use and service for a period of 1 Year from the date the product is purchased. Warranty is void if product has been disassembled by unauthorized personnel.

Industrial Supply obligation under this warranty is to repair or replace defective product upon approval of our warranty service department that warranty claim is valid. Product shall be returned upon request of Industrial Supply. Transportation charges to be prepaid by seller.

Industrial Supply assumes no responsibility for outside labor.

THE GOODS SOLD PURSUANT TO THIS AGREEMENT ARE SOLD AS IS BY Industrial Supply. Industrial Supply MAKES NO WARRANTY. THE ONLY WARRANTY IS THAT OF THE

MANUFACTURER AND THE PURCHASER MUST LOOK SOLELY TO THE MANUFACTUERER FOR WARRANTY. THERE SHALL BE NO LIABILITY FOR PRODUCT LIABILITY OR LIABILITY ON THE PART OF Industrial Supply FOR ANY GENERAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARIS-ING OUT OF THE SALE OR USE OF ANY PRODUCTS SOLD HEREUNDER. Industrial Supply MAKES NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OF THE PRODUCTS FOR ANY PURPOSE) WITH RESPECT TO THE PRODUCTS COVERED BY THIS AGREEMENT EXCEPT AS IN THIS PARAGRAPH

OTHERWISE EXPRESSLY PROVIDED. THIS IS THE SOLE AND ONLY WARRANTY OF Industrial Supply LOG SPLITTER AND NO OTHER WARRANTY IS APPLICABLE, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, IN FACT OR BY LAW, INCLUDING ANY WARRANTY AS TO MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE.

This warranty shall not be interpreted to render Industrial Supply liable for injury or damages of any kind or nature, direct, consequential, or contingent, to person or property. The sole and only remedy in regard to any defective products shall be the replacement thereof herein provided, and Industrial Supply shall not be liable for any consequential, special, incidental or punitive damages resulting from or caused by any such defects.

Industrial Supply reserves the right to make improvements in design or changes in specifications at any time, without incurring any obligations to owners of units previously sold. No one is authorized to alter, modify, or enlarge this warranty nor the exclusions, limitations, and reservation.

(42)

27

29

32

26

5

21

13

6.1

28

22

30

23

19

25

20

10

3

2

24

9

14

11

8

31

33

34

35

16

7

15

1

12

4

18

17

36

6. 2

Diagram

(43)

LISTA DE PEÇAS 1 Part n.º 1 1 2 Part n.º 2 1 3 Part n.º 3 1 4 Part n.º 4 1 5 Part n.º 5 2 6.1 Part n.º 6 1 6.2 Part n.º 7 1 7 Part n.º 8 1 8 Part n.º 9 1 9 Part n.º 10 2 10 Part n.º 11 1 11 Part n.º 12 2 12 Part n.º 13 1 13 Part n.º 14 1 14 Part n.º 15 2 15 Part n.º 16 1 16 Part n.º 17 1 17 Part n.º 18 1 18 Part n.º 19 1 19 Part n.º 20 1 20 Part n.º 21 1 21 Part n.º 22 1 22 Part n.º 23 1 23 Part n.º 24 1 24 Part n.º 25 1 25 Part n.º 26 1 26 Part n.º 27 1 27 Part n.º 28 1 28 Part n.º 29 1 29 Part n.º 30 2 30 Part n.º 31 1 31 Part n.º 32 1 32 Part n.º 33 1 33 Part n.º 34 1 34 Part n.º 35 1 35 Part n.º 36 1 36 Part n.º 37 1

(44)
(45)

EC DECL A RA T ION O F C ON F ORM IT Y IND USTRI A L SUP PLY ( QI NG DA O ) LTD. RO O M 16 01 , # 1 B UI LDI NG 28 8 N ING X IA RO A D, QI NG DA O – R. P. C . THAT THE M A C H INE/ PRO D UC T : 7T L OG S PL IT T E R M O DEL : SF -7 BRAN D : MA C P OW E R PRO DUC ED IN THE YE A R : 20 17 IS I N AC C OR DANC E W IT H T HE: EC M A C H INERY D IREC TI V E 20 06 /42 /E C 02 .0 5.20 17 DI ST R IB UT E D B Y : M A DE IR A & M A DE IR A , SA DECL A RA C IÓN C E DE C ON F ORM IDAD IND USTRI A L SUP PLY ( QI NG DA O ) LTD. RO O M 16 01 , # 1 B UI LDI NG 28 8 N ING X IA RO A D, QI NG DA O – R. P. C . QUE EL/ LA M Á QUI NA /P RO DUC TO : T R ONZA D OR A DE L E Ñ A 7 T M O DELO : SF -7 M A RC A : MA C P OW E R PRO DUC ID O /A EN EL A Ñ O : 20 17 SA T ISFAC E L A D IS P O SI C IO N E P E RTI N EN T E SI G U IE N T E : LA DI SPO SI C IÓ N M A QU INA R IA 20 06 /42 /C E 02 .05.2017 DI ST R IB UI D O P OR : M A DE IR A & M A DE IR A , SA DECL A RA Ç Ã O DE CO N F ORM IDAD E C E IND USTRI A L SUP PLY ( QI NG DA O ) LTD. RO O M 16 01 , # 1 B UI LDI NG 28 8 N ING X IA RO A D, QI NG DA O – R. P. C . QUE A /O M Á QU INA /P R O DU TO : M Á QUI NA DE R A C HAR E DE ST R OÇA R L E NHA 7T M O DELO : SF -7 M A RC A : MA C P OW E R PRO DU Z IDO /A N O A N O : 20 17 SA T IS FAZ A DI R E C T IV A SE GUI N T E : DI REC TI V A M A QUI NA RI A 20 06 /42 /CE 02 .05.2017 D IS T R IB UÍ D O P OR : M A DE IR A & M A DE IR A , SA GB E P

(46)
(47)
(48)

Referência Data Compra Referencia Fecha Compra Reference Purchase Date Comprador Comprador Name Morada Dirección Address Localidade Ciudad City Revendedor Carimbo Revendedor Estampilla Seller Stamp

GARANTIA - GARANTÍA - WARRANTY

O consumidor goza dos direitos previstos no Decreto-Lei 84/2008, de 21 de Maio, e demais legislação aplicável, não sendo tais direitos afectados pela garantia. A garantia é gratuita, devendo o consumidor apresentar no local de venda o artigo acompanhado da prova da data de compra.

Em caso de falta de conformidade do bem com o contrato, o adquirente do bem que não o destine a uso profissional (“consumidor”) tem direito a que a falta de conformidade seja reposta por meio de reparação, sem encargos relativos a despesas de transporte desde o local de venda, mão-de-obra e material, salvo se a reparação for devida a má utilização do equipamento ou tenham efectuadas reparações por pessoas estranhas aos centros de assistência técnica do importador, caso em que a garantia não é válida. A garantia deverá ser exercida no prazo de 60 dias a contar da data em que tenha sido detectada.

Telf. 351 231 200200 * Fax. 351 231 200201 - Telm. 351 91 9854879

Email: m-m@madeira-madeira.pt * http://www.madeira-madeira.pt Zona Industrial da Pedrulha, Lt 13

3050-183 Casal Comba * Mealhada - PORTUGAL

Telf. 91 134 50 43 * Móvil: 680 85 85 85 * Fax. 91 272 66 66 Email: detroit@comercialdetroit.com * http://www.comerciatroit.com

Calle Las Moreras, Parcela 4, Nave 19

Pol. Ind. Camporrosso Sur * 28350 Ciempozuelos - MADRID - ESPAÑA

ASSISTÊNCIA TÉCNICA - ASISTENCIA TÉCNICA - TECHNICAL ASSISTANCE

COMERCIAL DETROIT

MADEIRA & MADEIRA IMPORTAÇÃO DE FERRAGENS E FERRAMENTAS, SA

ESPAÑA

Telf. 351 231 200205 * Fax. 351 231 200206 Email: saurium@madeira-madeira.pt SAURIUM

PORTUGAL

Zona Industrial da Pedrulha, Lt 21 * 3050-183 Casal Comba * Mealhada - PORTUGAL

24 MESES-MONTHS

Uso Doméstico / Uso Doméstico / House Use

6 Meses para uso profissional ou compra de empresas 6 Meses para uso profesional o compra de empresas 6 Months for professional usage or company purchase

Referências

Documentos relacionados

não dissipam energia na forma de calor pelo efeito Joule, podendo conduzir correntes elétricas sem perdas. Essa propriedade na prática poderia aumentar significativamente a economia

3 – Veículos Elétricos usam rodas duras de poliuretano que desgastam mais os pisos e atacam as juntas sem proteção adequada.. 4 - Classificação dos tipos de piso segundo a

AVALIAÇÃO ANTI-INFLAMATÓRIA E ANTIOXIDANTE DO EXTRATO DE TUCUMÃ (Astrocaryum aculeatum): ESTUDOS IN VITRO E IN VIVO.. Dissertação de mestrado apresentada ao Programa de

“Wine Sense” pelo Curso Técnico Superior Profissional em Enoturismo - Escola Superior de Tecnologia e Gestão de Viseu.. Pelo percurso profissional,

Nordic Light: as percepções comerciais da Suécia sobre o Brasil Leonardo Mèrcher 1 RESUMO Analisando as publicações da revista Nordic Light, elaboradas pela Câmara de

Neste sentido a Direção Geral de Alimentação e Veterinária (DGAV) conjuntamente com o Instituto de Conservação da Natureza e Florestas IP (ICNF) e o Instituto Nacional

Parágrafo Segundo: As empresas ou empregados que desejarem firmar condições diversas, mais ou menos vantajosas do que aquelas aqui convencionadas deverão submetê-las à aprovação

Para tanto, são oferecidos diversos serviços em Educação, Saúde, Cultura, Lazer e Assistência.. Assim o Sesc se faz referência em todo o Brasil no atendimento aos comerciários