• Nenhum resultado encontrado

D O B R Á V E I S belém 2017

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "D O B R Á V E I S belém 2017"

Copied!
24
0
0

Texto

(1)

D O B R Á V E I S

belém

2017

(2)
(3)

dobráveis

Neste catálogo você vai conhecer coleções de cadeiras e mesas leves e práticas, desenvolvidas pela Tramontina focando o mercado de móveis para Bares, Hotéis e Restaurantes. Mas que também atendem ao mercado residencial.

Por serem dobráveis, os produtos são fáceis de ambientar, manter e guardar. Móveis com acabamento de qualidade para fazer bonito em ambientes descontraídos.

This catalog includes collections of lightweight, practical chairs and tables developed by Tramontina focusing on furniture for bars, hotels, and restaurants. However, they also serve the residential market.

These fold-up products are easy to place, maintain, and store. They have a high-quality finish and are weather resistant. Furniture that does beautifully well in relaxed environments.

En este catálogo usted va a conocer las colecciones de sillas y mesas livianas y prácticas, desarrolladas por Tramontina para el mercado de muebles para bares, hoteles y restaurantes, pero que también atiende al mercado residencial.

Por ser plegables, los productos son fáciles de ambientar, mantener y guardar. Muebles con acabado de calidad para hacer bonito en ambientes relajados.

(4)

TRAMONTINA, O PRAZER DE FAZER BONITO.

Para a Tramontina, fazer bem feito é fazer com carinho, valorizando o bem estar que as pessoas sentem ao utilizarem produtos da Marca. É no prazer de fazer que a empresa e seus consumidores se encontram. Essa filosofia tem sido honrada pela Tramontina desde sua fundação, há mais de cem anos.

Hoje, a empresa conta com sete mil funcionários, responsáveis por um amplo mix de produtos para diferentes segmentos do mercado [utilidades e equipamentos para cozinha, eletros, móveis em madeira e em plástico, ferramentas para agricultura e jardinagem, ferramentas para construção, manutenção industrial e automotiva, materiais elétricos]. A postura de atuar de forma sustentável – fazendo bonito no cuidado com o meio ambiente e colaborando com as comunidades onde está presente – acompanha a Marca no Brasil e nos diferentes continentes onde atua, comercializando produtos em mais de 120 países.

A motivação e o prazer da Tramontina está na vontade de criar e de fazer bem feito para que seu consumidor possa fazer bonito em seu dia a dia, em sua vida.

TRAMONTINA, BEAUTIFULLY WELL DONE.

For Tramontina, to do things beautifully well is to do them with love, valuing the pleasure people feel when they use the brand’s products. This pleasure of making things is where the company and its clients come together. This philosophy has been honored by Tramontina since its founding over one hundred years ago.

Today the company has seven thousand employees responsible for a wide range of products for different market segments such as kitchen utilities and appliances, wooden and plastic furniture, agriculture and garden tools, construction, industrial, and automotive maintenance tools, and electrical hardware.

The posture towards sustainability – doing beautifully well when caring for the environment and collaborating with the communities where the company is present – accompanies the brand in Brazil and in the various continents where it operates, selling products in over 120 countries. Tramontina’s motivation and pleasure lie in the desire to create and do things beautifully well so that its clients can also do beautifully well in their daily lives.

TRAMONTINA, EL PLACER DE HACER BIEN LAS COSAS.

Para Tramontina, hacer bien las cosas es hacerlas con cariño, valorando el bienestar de las personas al utilizar productos de la marca. Hacer que la marca y sus consumidores se encuentren en momentos de placer. Esa filosofía ha sido honrada por Tramontina desde su fundación, hace más de cien años.

Hoy, la empresa cuenta con siete mil empleados, responsables por un amplio mix de productos para diferentes ramos del mercado [utilidades y equipos para cocina, electrodomésticos, muebles de madera y de plástico, herramientas para agricultura y jardinería, herramientas para la construcción, mantenimiento industrial y automotriz, materiales eléctricos].

La postura de actuar de forma sustentable - haciendo bien las cosas por el cuidado del edioambiente y colaborando con las comunidades donde está presente – acompaña a la marca en Brasil y en los diferentes continentes donde actúa, comercializando productos en más de 120 países. La motivación y el placer de Tramontina está en la voluntad de crear y hacer bien las cosas para que su consumidor pueda lucirse en su día a día, en su vida.

A EMPRESA

THE COMPANY | LA EMPRESA

TRAMONTINA BELÉM

A Tramontina Belém, fundada em 1986, está localizada em Belém do Pará, PA.

Hoje, com 45 mil m2 de área construída, essa unidade fabril conta com aproximadamente 400 funcionários, que se ocupam de um amplo mix de produtos como tábuas de cortar, utilidades, e móveis para áreas internas e externas. Produtos práticos e bonitos, com design que explora, através de processos tecnológicos, o caráter natural da madeira.

Produtos para fazer bonito na casa e nos espaços públicos, como bares, hotéis e restaurantes.

TRAMONTINA BELÉM

Tramontina Belém was founded in Belem do Para, in the state of Para in 1986.

With a built-up area of 45,000 m2, this industrial unit has approximately 400 employees who manufacture a wide array of products such as cutting boards, homeware, and furniture for indoor and outdoor areas. Practical and beautiful products with a design that explores the natural character of wood through technological processes. Products to do beautifully well at home and in public spaces such as bars, hotels, and restaurants.

TRAMONTINA BELÉM

Tramontina Belém, fundada en 1986, está ubicada en Belém do Pará, Pará.

Hoy, con 45 mil m2 de área construida, esa unidad fabril cuenta con aproximadamente 400

empleados que se ocupan de un amplio mix de productos, como tablas de corte, utilidades y muebles para interiores y exteriores. Productos prácticos y bonitos, con diseño que explota, por medio de procesos tecnológicos, el carácter natural de la madera. Productos para lucirse en casa y en los espacios públicos, como bares, hoteles y restaurantes.

(5)

ENVIRONMENTAL | MEDIO AMBIENTE

PRESERVAÇÃO

Consciente de que a manutenção das florestas é fundamental para a conservação do solo e a preservação da vida animal, para a renovação do ar e o equilíbrio dos mananciais de água e para o suprimento da madeira, como matéria-prima nobre, renovável e biodegradável, a Tramontina investe em projetos de florestas de produção. A madeira é componente renovável e, em seu processo de decomposição, reintegra-se naturalmente ao meio ambiente. Estes aspectos a definem como matéria-prima ecologicamente muito desejável.

PROJETOS NO ESTADO DO PARÁ – BRASIL

A unidade de Belém iniciou alguns projetos em 1992. Hoje, cultiva e mantém 1.000.000 árvores de várias espécies nativas e exóticas da Amazônia em área de 1.500 hectares Além disso, a indústria é abastecida por termelétrica própria, que utiliza como combustível os resíduos de madeira gerados no processo de fabricação. Existem, na Amazônia Brasileira, grandes áreas que foram degradadas pelo uso inadequado do solo e que podem ser utilizadas para reflorestamento.

O projeto de reflorestamento que a Tramontina desenvolve no Estado do Pará, no Município de Aurora do Pará, objetiva exatamente a recuperação dessas áreas degradadas pelo sistema de reflorestamento heterogêneo [Paricá, Cedro, Jatobá e outras espécies]. Neste sistema, bosques pouco produtivos ou florestas semi devastadas são adensadas com espécies mais nobres. O plantio é feito em “linhas de enriquecimento” e também através do uso de pequenos espaços.

MEIO AMBIENTE

PRESERVATION

Aware that maintaining forests is essential for the conservation of the soil and wildlife, for the renewal of the air, for the balance of water reservoirs, and for supply of wood as a noble, renewable and biodegradable raw material, Tramontina invests in production forest projects.

Wood is a renewable component that naturally reintegrates to the environment during its decomposition. These aspects define it as a highly desirable ecological raw material.

PROJECTS IN THE STATE OF PARÁ – BRAZIL

The Belem unit started a few projects in 1992. Nowadays, it cultivates and maintains 1,000,000 trees of various species, both native and exotic to the mazon in an area of 1,500 hectares.

Besides, the factory is powered by its own thermal-electric plant, which uses wood residues generated during the manufacturing process as fuel. In the Brazilian Amazon, large areas have been degraded by inadequate use of its soil. These can now be used for reforestation.

The reforestation projects thatTramontina develops in the state of Para, in the town of Aurora do Para, aims precisely at recovering these degraded areas through a heterogeneous reforestation system [Nittatree, Cedar, Senna and other species]. In this system, less productive woodlands or semi-devastated forests are thickened with nobler species. Planting is done in “enrichment lines” and through use of gaps.

PRESERVACIÓN

Consciente de que la manutención de los bosques es fundamental para conservar el suelo y preservar la vida animal, para la renovación del aire y el equilibrio de los manantiales de agua y para el abastecimiento de la madera, como material prima noble, renovable y biodegradable, Tramontina invierte en proyectos de bosques de producción.

La madera es un componente renovable y, en su proceso de descomposición, se reintegra naturalmente al medioambiente. Estos aspectos la definen como material prima ecológicamente muy deseable.

PROYETOS EN EL ESTADO DE PARÁ – BRASIL

La unidad de Belém comenzó algunos proyectos en 1992. Hoy cultiva y mantiene 1.000.000 de árboles de varias especies nativas y exóticas de Amazonia en un área de 1.500 hectáreas. Además, la industria se abastece con planta termoeléctrica propia, que utiliza los residuos de la madera del proceso de fabricación como combustible. En la Amazonia brasileña existen grandes áreas que han sido degradadas por el uso inadecuado del suelo y que se pueden utilizar para la reforestación.

El proyecto de reforestación que Tramontina desarrolla en el estado de Pará, en el municipio de Aurora do Pará, tiene como objetivo exactamente la recuperación de esas áreas degradadas por el sistema de reforestación heterogenea [Paricá, Cedro, Algarrobo y otras especies]. En ese sistema, bosques poco productivos o semidevastados se adensan con especies más nobles. El cultivo se hace en “líneas de enriquecimiento”y también con el uso de pequeños espacios.

(6)
(7)

ÍNDICE

INDEX

13

9

17

aconchego

beer

potenza

ego

(8)
(9)

9

ACONCHEGO

*Tauari Wood | Madera Tauari

COLEÇÃO

| COLLECTION

ACONCHEGO

A coleção de mesas e cadeiras Aconchego é um

convite para desfrutar bons momentos.

Móveis perfeitos para compartilhar uma boa conversa

com os amigos no barzinho ou em um delicioso

almoço de verão na casa de praia da família.

A Coleção Aconchego é assim: acolhe, cabe em

qualquer lugar e pinta a vida com cores e alegria.

The Aconchego Collection of tables and chairs is an invitation to enjoy good times. The furniture is perfect for socializing with friends at a bar or a delicious summer lunch at the family’s beach home.

The Aconchego Collection is about: welcoming guests, finding any spot and painting life with colors and cheer. La colección de mesas y sillas Aconchego es una invitación para disfrutar buenos momentos. Los muebles son perfectos para compartir una buena conversación con los amigos en el bar o en un delicioso almuerzo de verano en la casa de la playa de la familia.

La Colección Aconchego es así: acogedora, cabe en cualquier lugar y pinta la vida con colores y alegría.

*Esta coleção também é conhecida no mercado internacional como CASUAL.

*This collection is also known in the international market as CASUAL. *Esta colección también es conocida en el mercado internacional como CASUAL.

Mad

eira

(10)

10 ACONCHEGO

10

10

10

(11)

11 ACONCHEGO 420 mm 535 mm 775 mm 600 mm 600 mm 750 mm Mesa Table / Mesa Tauari

13753/804 – Tabaco Tobacco Tabaco 13753/807 – Vermelho Red Rojo

13753/080 – Envernizada Varnished Barnizado 750 600 600 mm 29.5 23.6 23.6 inches

Conjunto 1 Mesa + 2 Cadeiras

1 Table + 2 Chairs Set Conjunto 1 Mesa + 2 Sillas

Tauari

10630/024 – Tabaco Tobacco Tabaco 10630/065 – Vermelho Red Rojo

10630/025 – Envernizada Varnished Barnizado

Cadeira

Chair / Silla

Tauari

13752/804 – Tabaco Tobacco Tabaco 13752/807 – Vermelho Red Rojo

13752/080 – Envernizada Varnished Barnizado 775 420 535 mm 30.5 16.5 21.1 inches

Conjunto 1 Mesa + 4 Cadeiras

1 Table + 4 Chairs Set Conjunto 1 Mesa + 4 Sillas

Tauari

10630/020 – Tabaco Tobacco Tabaco 10630/038 – Vermelho Red Rojo

(12)

12 POTENZA*Tauari Wood | Madera Tauari

Ma

deira

(13)

13

POTENZA

Dobrar, fechar, compactar são verbos cotidianos da

versátil coleção de móveis Potenza, que proporciona

economia de espaço e praticidade.

Madeira, plástico e excelente design - envolvendo

ergonomia e conforto – conferem um conceito

contemporâneo aos móveis dobráveis Potenza.

Folding, easy to close,and compact are terms regularly used to describe Potenza’s versatile furniture collection, which is practical and saves space.

Wood, plastic and excellent design features – incorporating ergonomics and comfort – bring a contemporary style to

Potenza’s folding furniture.

Plegar, cerrar, compactar son verbos cotidianos de la versátil colección de muebles Potenza, que proporciona economía de espacio y practicidad.

Madera, plástico y excelente diseño – reuniendo ergonomía y comodidad - le otorgan un concepto contemporáneo a los

muebles plegables Potenza.

COLEÇÃO

| COLLECTION

(14)

14 POTENZA

420 mm 535 mm

775 mm

420 mm 535 mm

775 mm

Cadeiras Potenza Envernizadas

Varnished Potenza Chairs Sillas Potenza Barnizadas

Tauari

13791/080 – Branco White Blanco 13793/080 – Amarelo Yellow Amarillo 13792/080 – Vermelho Red Rojo 13794/080 – Azul Blue Azul 13795/080 – Verde Green Verde 13796/080 – Laranja Orange Naranja

775 420 535 mm 30.5 16.5 21.1 inches

Cadeiras Potenza Tabaco

Tobacco Potenza Chairs Sillas Potenza Tabaco

Tauari

13791/084 – Branco White Blanco 13793/084 – Amarelo Yellow Amarillo 13792/084 – Vermelho Red Rojo 13794/084 – Azul Blue Azul 13795/084 – Verde Green Verde 13796/084 – Laranja Orange Naranja

775 420 535 mm 30.5 16.5 21.1 inches

(15)

15

POTENZA

Conjunto Potenza Tabaco

Tobacco Potenza Set Juego Potenza Tabaco

Tauari

10630/028 – Branco White Blanco 10630/029 – Vermelho Red Rojo 10630/030 – Azul Blue Azul 10630/045 – Amarelo Yellow Amarillo

Conjunto Potenza Verniz

Vanished Potenza Set Juego Potenza Barnizadas

Tauari

10630/031 – Branco White Blanco 10630/032 – Vermelho Red Rojo 10630/033 – Azul Blue Azul 10630/064 – Amarelo Yellow Amarillo

(16)
(17)

17

BEER

COLEÇÃO

| COLLECTION

BEER

BEER apresenta móveis dobráveis, produzidos em

madeira maciça Tauari e Teca, que oferecem uma

excelente relação custo/benefício.

Leves e práticos, são indicados para ambientes

protegidos. E, por serem dobráveis, são fáceis de

transportar e podem ser guardados em qualquer lugar.

BEER presents folding furniture produced in Tauari and teak

solid wood, which provides excellent value for the money. Light and practical, this furniture is recommended for protected environments. Since it can be folded, the furniture is easy to transport and can be stored anywhere.

BEER presenta muebles plegables, fabricados con madera

sólida tauari y teca, que ofrecen una excelente relación costo/ beneficio.

Livianos y prácticos, se indican para ambientes protegidos y, por ser plegables, son fáciles de transportar y pueden guardarse en cualquier lugar.

Os móveis Beer são fabricados em madeira Tauari e Teca.

The Beer furniture is made of Tauari and Teca wood. Los muebles Beer se fabricam con madera Tauari e Teca.

(18)

18 BEER 600 mm 750 mm 600 mm 600 mm 750 mm 600 mm 700 mm 750 mm 700 mm

Mesa Beer Teca

Beer table | Mesa Beer

Teca

13877/050 – Envernizada Varnished Barnizada 750 600 600 mm 29.5 23.6 23.6 inches

Mesa Beer

Beer table | Mesa Beer

Tauari

10637/064 – Tabaco Tobacco Tabaco 10637/080 – Envernizada Varnished Barnizada

750 600 600 mm 29.5 23.6 23.6 inches Tauari

10650/064 – Tabaco Tobacco Tabaco 750 700 700 mm 29.5 27.5 27.5 inches

460 mm

580 mm

880 mm

Cadeira Beer Diretor

Beer Director Chair | Silla Beer Diretor

Tauari – Envernizada | Varnished | Barnizada 10915/080 – Tecido Bege Beige Fabric Tele Beige 12666/080 – Tecido Verde Green Fabric Tela Verde 12667/080 – Tecido Vermelho Red Fabric Tela Roja Tauari – Tabaco | Tobacco | Tabaco

10915/084 – Tecido Bege Beige Fabric Tele Beige 12666/084 – Tecido Verde Green Fabric Tela Verde 12667/084 – Tecido Vermelho Red Fabric Tela Roja

880 580 460 mm 34.6 22.8 18.1 inches MADEIRA DE FLORESTA

DE PRODUÇÃO TECA WOOD FROM TEAK PRODUCTION FOREST MADERA DE BOSQUE DE PRODUCCIÓN TECA 441 mm 557 mm 781 mm 441 mm 557 mm 781 mm Cadeira Beer

Beer Chair | Silla Beer

Tauari

10601/064 – Tabaco Tobacco Tabaco 10601/080 – Envernizada Varnished Barnizada

781 441 557 mm 30.7 17.3 21.9 inches

Cadeira Beer Teca

Beer Teca Chair | Silla Beer Teca

Teca

13876/050 – Envernizada Varnished Barnizada 781 441 557 mm 30.7 17.3 21.9 inches

MADEIRA DE FLORESTA DE PRODUÇÃO TECA WOOD FROM TEAK PRODUCTION FOREST MADERA DE BOSQUE DE PRODUCCIÓN TECA

(19)

19

BEER

Conjunto Beer – 1 Mesa + 4 Cadeiras

1 Table + 4 Chairs Set Conjunto 1 Mesa + 4 Sillas

Tauari

10630/002 – Tabaco Tobacco Tabaco 10630/006 – Envernizada Varnished Barnizada

Conjunto Beer Teca – 1 Mesa + 4 Cadeiras

1 Table + 4 Chairs Set Conjunto 1 Mesa + 4 Sillas

Teca

10630/066 – Envernizada Varnished Barnizada MADEIRA DE FLORESTA

DE PRODUÇÃO TECA WOOD FROM TEAK PRODUCTION FOREST MADERA DE BOSQUE DE PRODUCCIÓN TECA MADERA DE BOSQUE DE PRODUC

(20)

20

MADEIRA TAUARI

Tauari é uma madeira de densidade leve a média, de cor branca amarelada, sendo não recomendado a uso em áreas desprotegidas. A madeira, por ser um elemento natural, quando exposta às intempéries, pode apresentar alteração em sua aparência.

Para manter seu produto com aspecto de novo por mais tempo, recomenda-se recolher o produto após o uso e guardar em ambiente coberto.

LIMPEZA

Eventual sujeira acumulada na madeira pode infiltrar-se em seus poros, escurecendo a cor da madeira.

Por isso, o móvel deve ser mantido sempre limpo, sendo recomendado lavá-lo com detergente neutro, esponja e água em abundância.

TAUARI WOOD

Tauari is a light to medium-density wood, off-white in color, and is not recommended for use in exposed areas. Wood as a natural element might suffer changes in its appearance when exposed to harsh weather conditions.

To keep your product’s appealing appearance for longer, we recommend you store the product in a sheltered place after use.

CLEANING

Any dirt accumulated in the wood can infiltrate its pores, making the color turn dark.

This is why furniture items must always be kept clean. We recommend washing them with mild detergent, sponge, and plenty of water.

FURNITURE USE

AND CONSERVATION

USO Y CONSERVACIÓN

DE LOS MUEBLES

MADERA TAUARI

Tauari es una madera de densidad liviana a mediana, blanca amarillenta, que no se recomienda usar en áreas desprotegidas. Por ser un elemento natural, cuando se expone la madera a la intemperie puede presentar alteraciones en su apariencia. Para mantener su producto con aspecto nuevo durante más tiempo, se recomienda guardar el producto en ambiente cubierto después de usarlo.

LIMPIEZA

La eventual suciedad acumulada en la madera se puede infiltrar en sus poros, oscureciendo su color.

Por eso, el mueble debe mantenerse siempre limpio, recomendándose lavarlo con detergente neutro, esponja y agua abundante.

USO E CONSERVAÇÃO

DOS MÓVEIS

(21)

NOTAS

(22)

22

NOTAS

(23)
(24)

TRAMONTINA BELÉM S. A.

Distrito Industrial de Icoaraci - St. C, Qd. 2, Lotes 3 a 8 - CEP 66815-901 Belém - PA - Brasil - Tel.: +55 [91] 4009.7700

Referências

Documentos relacionados

Não se pode mais duvidar da decadência do mundo contemporâneo que foi apontada pelo mesmo Campbell já no livro citado que saiu pela primeira vez em 1949.. Porém, ainda segundo ele,

As recomendações à SBF e CRG-SBF, que resultaram das discussões dos grupos de Trabalhos e Debates foram as seguintes (Ver o Anexo II para mais detalhes, e em particular os

Com o objetivo geral proposto de identificar a ferramenta (OCRA, RULA, REBA e TOR-TOM) que se adapta melhor à realidade de frigorífico de suínos para cálculo de risco

Está prevista a redução do Conselho de Administração para 5 membros, dos quais 3 executivos e os restantes dois não executivos.. Os administradores executivos e não

As conclusões dos autores revelam que os consumidores confundem os produtos de origem orgânica com aqueles que são produzidos pela agricultura convencional e indicam que

o34eto es'ec-9ico de estdo, elas ser/o reto0adas na discss/o do contedo da Didática descrito 'or 'ro9essores

O emprego de um estimador robusto em variável que apresente valores discrepantes produz resultados adequados à avaliação e medição da variabilidade espacial de atributos de uma

225 - meio ambiente ecologicamente equilibrado, neste incluso o do Trabalho (VIII, Art 200)  colaborar na proteção do meio ambiente, nele compreendido o do