• Nenhum resultado encontrado

Contributo para a tradução e adaptação cultural da “VoiSS – Vocal Symptom Scale” para o português europeu

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Contributo para a tradução e adaptação cultural da “VoiSS – Vocal Symptom Scale” para o português europeu"

Copied!
71
0
0

Texto

Loading

Imagem

Tabela I – Domínio Incapacidade
Tabela II – Domínio Emocional
Tabela III – Domínio Sintomas Físicos

Referências

Documentos relacionados

No método indireto mais insumos variam em função do tempo do que apenas a ração considerada pelo método direto, portanto, cada método pode ser empregado

Concluiu-se que a reflexão sobre as questões de gênero e sexualidade deve ser mais frequente na escola e nas aulas de Sociologia/Ciências Sociais, e a escola não deve

Como a agregação de valores aos produtos extrativos ocorre em outras áreas geográficas e/ ou é feita por outros grupos sociais que não os extratores, as sociedades e as

No contexto deste artigo, os métodos da engenharia de software foram o framework para o desenvolvimento de um protótipo de sistema web responsável pelo

Por fim, destacamos que esta recomendação para o elemento Atividades de Controle tem o potencial de, após verificado êxito de atuação dos controladores adstritos a cada

Contemplava na proposta, ações de Educação Ambiental nas escolas municipais de Matinhos-PR (APÊNDICE 1). Objetivava-se conscientizar a sociedade para não descartar o

Este trabalho buscou, através de pesquisa de campo, estudar o efeito de diferentes alternativas de adubações de cobertura, quanto ao tipo de adubo e época de

By construing prima facie first-order state- ments such as “Flying Mammals exist” as higher-order predications such as “The Fregean Concept Flying Mammal maps at least one indi-