• Nenhum resultado encontrado

Língua Polonesa

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Língua Polonesa"

Copied!
11
0
0

Texto

(1)

Língua Polonesa

Língua Polonesa

Navegação

Navegação

1.

1. PronunciaçãoPronunciação - Alfabeto- Alfabeto

2.

2. Apresentando-seApresentando-se- "Cześć", "Co słychać?" e outras expressões úteis- "Cześć", "Co słychać?" e outras expressões úteis

3.

3. O que é isto? Quem é ele?O que é isto? Quem é ele? -- byćbyć no presenteno presente

4.

4.  Números Números- Números de 1 a 10, "Ile - Números de 1 a 10, "Ile to kosztujeto kosztuje?",?", miećmieć no presenteno presente

5.

5. DireçõesDireções - "Gdzie jest ...?", direções, os advérbios- "Gdzie jest ...?", direções, os advérbios bliskoblisko ee dalekodaleko

6.

6. Teoria básica das frases polonesasTeoria básica das frases polonesas - Pronomes demonstrativos, substantivos no acusativo- Pronomes demonstrativos, substantivos no acusativo

7.

7. VerbosVerbos- Verbos- Verbos

1-Pronunciação

1-Pronunciação

Introdução

Introdução

O primeiro passo para aprender a

O primeiro passo para aprender a ler é, naturalmente, saber pronunciar as palavras. Para um lusófono aler é, naturalmente, saber pronunciar as palavras. Para um lusófono a  pronúncia do polonês é ao

 pronúncia do polonês é ao mesmo tempo fácil e mesmo tempo fácil e difícildifícil. Fácil . Fácil pois muitos sons são compartilhados,pois muitos sons são compartilhados, incluind

incluindo os sons nasais. Ą, o os sons nasais. Ą, por exemplo, é pronunciado como on, sendo bastante fácil. Por outro ladopor exemplo, é pronunciado como on, sendo bastante fácil. Por outro lado existem muitos sons que se parecem com "tch", "sh", "zh",

existem muitos sons que se parecem com "tch", "sh", "zh", etc, no polonês que são bastante difíceietc, no polonês que são bastante difíceis des de distinguir e falar para os lusófonos.

distinguir e falar para os lusófonos.

A ortografia polaca é bastante regular. Utiliza 9 caracteres especiais e certos conjuntos de letras para A ortografia polaca é bastante regular. Utiliza 9 caracteres especiais e certos conjuntos de letras para representar os sons que não estão disponíveis no alfabeto latino.

representar os sons que não estão disponíveis no alfabeto latino. A penultima sílaba geralmente é a sílaba tônica.

A penultima sílaba geralmente é a sílaba tônica.

Alfabeto Alfabeto

O alfabeto polaco tem 32 caracteres; 9 são vocálicos e 23 são consonânticos. O alfabeto polaco tem 32 caracteres; 9 são vocálicos e 23 são consonânticos. A Ą B C Ć D E Ę F G H I J K L Ł M N Ń O Ó P R S Ś T U W Y Z Ź Ż A Ą B C Ć D E Ę F G H I J K L Ł M N Ń O Ó P R S Ś T U W Y Z Ź Ż a ą b c ć d e ę f g h i j k l ł m n ń o ó p r s ś t u w y z ź ż

a ą b c ć d e ę f g h i j k l ł m n ń o ó p r s ś t u w y z ź ż Caracteres Q V X

Caracteres Q V X - q v - q v x aparecem apenas em palavras de origem estrangeira. São chamados "caracteresx aparecem apenas em palavras de origem estrangeira. São chamados "caracteres históricos" e não são considerados parte do alfabeto polaco contemporâneo.

históricos" e não são considerados parte do alfabeto polaco contemporâneo.

Pronúncia das Letras Pronúncia das Letras

As vogais são pronunciadas como em todas as línguas européias, com excepção do inglês. As vogais são pronunciadas como em todas as línguas européias, com excepção do inglês.

* "a b d e f k l

* "a b d e f k l m n o p r s t u z" m n o p r s t u z" são pronunciadas como se espera.são pronunciadas como se espera. Letra

(2)

cc

tsts é pronué pronunciado cnciado como "ts"omo "ts", mas compr, mas compreendideendido se for proo se for pronuncinunciado como "ado como "s"s"

gg

gg semsempre fpre fortorte, coe, como "gmo "gamaama" e não c" e não como "omo "gengene"e"

ii

ii AmaAmacia a cia a conconsoasoante nte que que estestá na á na sua sua frefrentente..

 j

 j

 j j é pré pronuonuncinciado cado como omo "i""i", mas , mas é umé uma cona consoasoantente

hh

é pronunciado como em alemão, algo parecido com o nosso rr de carro, mas mais suaveé pronunciado como em alemão, algo parecido com o nosso rr de carro, mas mais suave

w

w

vv é pronunciado como "v".é pronunciado como "v".Antes de algumas consoantes pode ser pronunciado comoAntes de algumas consoantes pode ser pronunciado como

 f 

 f . Exemplo: wszystko. Exemplo: wszystko

yy

ɨɨ é pronunciado como "ê", mas não amacia a consoante na sua frenteé pronunciado como "ê", mas não amacia a consoante na sua frente Pronúncia das Letras especiais

Pronúncia das Letras especiais IPA

IPA CCoommeennttáárriiooss EExxaammppllooss

ą 

ą 

ɔɔ  ̃  ̃  pronunciado como um "on" nasal, como na  pronunciado como um "on" nasal, como na palavra contapalavra conta

ćć

tt  ͡  ͡ɕɕ  pronunciado como um "tch" pronunciado como um "tch"

ę

ę

ɛɛ  ̃  ̃ E nasal. Pronunciado como um "êm" na palavra têmE nasal. Pronunciado como um "êm" na palavra têm

Ł ł

Ł ł

ww  No polonês moderno é pronunciado como "u",  No polonês moderno é pronunciado como "u", ou "ue" em certos L with strokeL with stroke era originalmente um tipo especial deera originalmente um tipo especial deou "ue" em certos casosl l .. casos

ńń

ɲɲ Pronunciado como "nh" ou "nhi".Pronunciado como "nh" ou "nhi".

óó

uu EExaxatatamementnte ce coomomouu

śś

ɕɕ  sh shsuave. Similar, porem mais suave quesuave. Similar, porem mais suave que

sz

sz

źź

ʑʑ  zh zhsuave. Similar podem mais suave quesuave. Similar podem mais suave que

ż

ż

ee

rz

rz

..

żż

ʐ ʐ  Pronunciado como um "j", como na palavra jibóia. Exatamente igual aPronunciado como um "j", como na palavra jibóia. Exatamente igual a

rz

rz

.. Dígrafos

Dígrafos IPA

IPA CCoommeennttáárriiooss EExxeemmpplloo

ch

ch

xx MMeessmmo so soom dm doo hh polones.polones.

cz

cz

tt  ͡  ͡ʂʂ UmUm tchtchduro.duro.

dz

dz

[dz][dz]

dd  ͡  ͡ʑʑ Similar aoSimilar ao gg em "gene". Similar, porem mais suave do queem "gene". Similar, porem mais suave do que dżdż..

rz

rz

ʐ ʐ  Exatamente o mesmo som queExatamente o mesmo som que

żż

..

sz

sz

ʂʂ  sh shforte.forte.

Dicas

Dicas

• Se você não souber como pronunciar pares duros/suaves, pode-se utilizar Se você não souber como pronunciar pares duros/suaves, pode-se utilizar apenas uma forma e geralmenteapenas uma forma e geralmente

ser compreendido mesmo assim. ser compreendido mesmo assim.

2-Apresentando-se

2-Apresentando-se

(3)

Introdução

Introdução

A maioria dos poloneses ao se apresentar simplesmente cumprime

A maioria dos poloneses ao se apresentar simplesmente cumprimentará a pessoa com as ntará a pessoa com as mãos, dirá o seumãos, dirá o seu nome e depois dirá "miło mi", ou

nome e depois dirá "miło mi", ou seja, prazer em conhece-lo.seja, prazer em conhece-lo.

É preciso notar que na cultura polonesa é necessário utilizar as formas formais, como o equivalente de É preciso notar que na cultura polonesa é necessário utilizar as formas formais, como o equivalente de "senhor" em polonês ao conversar com as pessoas, exceto com estudantes e crianças. Utilizar a forma "senhor" em polonês ao conversar com as pessoas, exceto com estudantes e crianças. Utilizar a forma informal com alguém que se acaba de conhecer será certamente estranho, podendo até ser considerado informal com alguém que se acaba de conhecer será certamente estranho, podendo até ser considerado rude.

rude.

Abaixo um exemplo básico de diálogo onde duas pessoas se apresentam: Abaixo um exemplo básico de diálogo onde duas pessoas se apresentam: P

Peerrssoonnaaggeemm PPoolloonnêêss PPoorrttuugguuêêss PPiioottrr CCzzeeśśćć!! OOlláá!!

FFeelliippee CCzzeeśśćć!! OOlláá!! Pi

Pioottrr JeJeststeem Pm Piioottr. r. JJak ak ssiię ę PaPan nn naazzywywaa?? SSou ou o o PiPiototr. r. CoComo mo o o sesenhnhor or sse e chchaamama?? FFeelliippee NNaazzyywwaam m ssiię ę FFeelliippee.. EEu u mme e cchhaammo o FFeelliippee

PPiioottrr MMiiłło o mmii!! PPrraazzeer r eem m ccoonnhheeccee--lloo FFeelliippee MMiiłło o mmii!! PPrraazzeer r eem m ccoonnhheeccee--lloo PPiioottrr CCo o u u PPaanna a ssłłyycchhaaćć?? CCoommo o vvaai i o o sseennhhoorr??

FFeelliippee DDzziięękkuujjęę, , ddoobbrrzzee, , a a u u PPaannaa?? BBeemm, , oobbrriiggaaddoo, , e e o o sseennhhoorr?? FFeelliippee TTeeż ż ddoobbrrzzee BBeemm, , ttaammbbéémm

Co słychać?

Co słychać?

"Co słychać" quer dizer como vai em

"Co słychać" quer dizer como vai em polonês. Deve-se ficar atento que na cultura polaca esta perguntapolonês. Deve-se ficar atento que na cultura polaca esta pergunta indica um interesse genuino na vida da pessoa, e a convida a dizer como foi seu dia, o que lhe passou , indica um interesse genuino na vida da pessoa, e a convida a dizer como foi seu dia, o que lhe passou , etc, não sendo apenas uma pergunta e pode ter até uma resposta negativa.

etc, não sendo apenas uma pergunta e pode ter até uma resposta negativa. A forma formal desta pergunta é "Co

A forma formal desta pergunta é "Co pan słychać?" (como vai o senhor?) e "Co pan słychać?" (como vai o senhor?) e "Co pani słychać?" (como vaipani słychać?" (como vai a senhora?).

a senhora?).

Algumas respostas resumidas para esta pergunta são: Algumas respostas resumidas para esta pergunta são:

• Dziękuję, dobrze - bem, obrigadoDziękuję, dobrze - bem, obrigado •

• Bardzo dobrze - muito bemBardzo dobrze - muito bem •

• S´wietnie - ExcelenteS´wietnie - Excelente •

• Tak sobie - Mais ou menosTak sobie - Mais ou menos •

• Fatalnie - TerrívelFatalnie - Terrível

Expressões Úteis

Expressões Úteis

Algumas úteis expressões no polonês são: Algumas úteis expressões no polonês são:

O

Orriiggiinnaall TTrraadduuzziiddaa Cześć

Cześć Oi, Olá, tchauOi, Olá, tchau Co słychać?

Co słychać? Como vai você?Como vai você? Dziękuję

Dziękuję Obrigado. A pronuncia é Obrigado. A pronuncia é diferente da escrita: "djinkuia"diferente da escrita: "djinkuia" Jak się Pan (masc.),

Jak się Pan (masc.), Pani (fem.) nazywa?

Pani (fem.) nazywa? Qual é o Qual é o seu nome? (formal)seu nome? (formal) Jak masz na imię?

(4)

Nazywam się ______ 

Nazywam się ______  Meu nome é ______.Meu nome é ______. Miło mi

Miło mi Um prazer te conhecer.Um prazer te conhecer. Proszę

Proszę Por favor.Por favor. Nie ma za co

Nie ma za co De nada.De nada. Tak 

Tak  Sim.Sim. Nie

Nie  Não. Não. Przepraszam

Przepraszam Desculpe-me ou com licença. Utiliza-se para chamar a atenção da pessoa eDesculpe-me ou com licença. Utiliza-se para chamar a atenção da pessoa einiciar uma conversa com desconhecidos com o objetivo de pedir ou perguntar iniciar uma conversa com desconhecidos com o objetivo de pedir ou perguntar  algo, como se faria com "por

algo, como se faria com "por favor" em português.favor" em português. Nie mówię [dobrze] po

Nie mówię [dobrze] po polsku

polsku Eu não falo [bem] polonês.Eu não falo [bem] polonês. Czy mówi Pan po

Czy mówi Pan po angielsku?

angielsku? O senhor fala inglês?O senhor fala inglês? Czy mówi Pani po

Czy mówi Pani po angielsku?

angielsku? A senhora fala inglês?A senhora fala inglês? Pomocy!

Pomocy! Ajuda!Ajuda! Dzień dobry

Dzień dobry Bom dia/ boa tardeBom dia/ boa tarde Dobranoc

Dobranoc Boa noite.Boa noite. Nie rozumiem

Nie rozumiem  Não entendo. Não entendo.

3-O que é isto? Quem é ele?

3-O que é isto? Quem é ele?

Diálogo

Diálogo

Felipe e Kasia estão numa loja de lembranças e procuram algo para comprar. Felipe e Kasia estão numa loja de lembranças e procuram algo para comprar.

P

Peerrssoonnaaggeemm PPoolloonnêêss PPoorrttuugguuêêss

FFeelliippee HHeejj, , KKaassiiaa. . BBaarrddzzo o łłaaddnny y aallbbuumm!! EEii, , KKaassiiaa. . MMaas s qquue e aallbbuum m dde e ffoottoos s bboonniittoo!! K

Kaassiiaa TTaakk, , łłaaddnnyy, , aalle e ddrrooggii.. SSiimm, , bboonniittoo, , mmaas s ccaarroo.. FFeelliippee A A ttoo? ? CCo o tto o jjeesstt?? E E iissssoo? ? O O qquue e é é iissssoo?? K

Kaassiiaa NNiie e wwiieemm, , mmoożże e zzaabbaawwkkaa.. NNãão o sseeii, , ttaallvveez z uum m bbrriinnqquueeddoo.. FFeelliippee PPrroosszzę ę ppaannii, , cczzy y tto o jjeesst t zzaabbaawwkkaa?? CCoom m lliicceennççaa, , iisssso o é é uum m bbrriinnqquueeddoo?? SSpprrzzeeddaawwcczzyynnaa NNiiee, , tto o jjeesst t ffiigguurrkkaa.. NNããoo, , iisssso o é é uumma a mmiinniiaattuurraa..

FFeelliippee DDzziięękkuujjęę OObbrriiggaaddoo Após 5 minutos

Após 5 minutos K

Kaassiiaa KKuuppuujję ę ttą ą ppoocczzttóówwkkę ę ddlla a BBaassiiaa.. Eu Eu ccoommpprro o eesssse e ccaarrttãão o ppoossttaal l ppaarra a a a BBaassiiaa.. FFeelliippee KKtto o tto o jjeesstt?? QQuueem m é é eellaa??

K

Kaassiiaa KKoolleeżżaannkka a z z pprraaccyy.. UUmma a aammiigga a ddo o ttrraabbaallhhoo.. FFeelliippee NNiie e zznnaam m oonnaa.. NNãão o ccoonnhheeçço o eellaa..

K

Kaassiiaa I I a a cciieebbiiee? ? CCo o kkuuppuujjeesszz?? E E vvooccêê? ? O O qquue e ccoommpprraass?? Fe

Felliippee KuKuppujuję ę ttaanntte e kkssiiążążkka a ddla la momojja a mmamamaa.. EEu u ccoompmpro ro aqaqueuelle e lliivrvro o papara ra a a miminnha ha mãmãee.. K

Kaassiiaa DDoobbrry y ppoommyyssłł! ! TTo o jjeesst t bbaarrddzzo o łłaaddnnaa.. BBooa a iiddééiiaa! E! Elle e é é mmuuiitto o bboonniittoo..

Vocabulário do diálogo

Vocabulário do diálogo

P

Poolloonnêêss CCllaasssse e ggrraammaattiiccaall PPoorrttuugguuêêss aallbbuumm ssuubbssttaannttiivvoo aallbbuum m ((dde e ffoottooss)) aallee ccoonnjjuunnççããoo mmaass

(5)

ddllaa pprreeppoossiiççããoo ppaarra a ((aallgguuéémm)) ddrrooggi i ((mmaasscc..)), , ddrroogga a ((ffeemm..)), , ddrrooggiie e ((nneeuuttrroo)) aaddjjeettiivvoo ccaarroo, , ccaarraa ffiigguurrkkaa ssuubbssttaannttiivvoo mmiinniiaattuurraa

kkoolleegga a ((mmaasscc..)), , kkoolleeżżaannkka a ((ffeemm..)) ssuubbssttaannttiivvoo ccoolleeggaa, , ccoonnhheecciiddoo kkssiiąążżkkaa ssuubbssttaannttiivvoo lliivvrroo

kkuuppoowwaać ć ((kkuuppuujjęę, , kkuuppuujjeesszz)) vveerrbboo ccoommpprraar  r   łłaaddnny y ((mmaasscc..)), , łłaaddnna a ((ffeemm..)), , łłaaddnne e ((nneeuuttrroo)) aaddjjeettiivvoo bboonniittoo, , bboonniittaa m

maammaa ssuubbssttaannttiivvoo mmaammããee m

moożżee ppaarrttííccuullaa ttaallvveezz

nniiee -- nnããoo

ppoommyyssłł ssuubbssttaannttiivvoo iiddééiiaa pprraaccaa ssuubbssttaannttiivvoo ttrraabbaallhhoo

sspprrzzeeddaawwcczzyynnii, s, spprrzzeeddaawwcczzyynnaa ssuubbssttaannttiivvoo vveennddeeddoorr, , vveennddeeddoorraa ta

tamtmten en (m(masasc.c.), ), tatamtmta a (f(femem.).), , tatamtmtoo prprononomome e dedemomonsnstrtratativivoo aqaqueuelele, , aqaqueuelala, , aqaquiuilolo

ttaakk -- ssiimm

ttoo pprroonnoomme e ddeemmoonnssttrraattiivvoo eessssee, , eessssaa, , iissssoo, , eessttee, , eessttaa, , iissttoo w

wiieeddzziieeć ć ((wwiieemm, , wwiieesszz)) vveerrbboo ssaabbeer  r   zzaabbaawwkkaa ssuubbssttaannttiivvoo bbrriinnqquueeddoo zznnaać ć ((zznnaamm, , zznnaasszz)) vveerrbboo ccoonnhheecceer  r  

Pronomes pessoais no nominativo

Pronomes pessoais no nominativo

P

Prroonnoommee PPeessssooaa

JJaa 11a a ddo o ssiinngguullaar r ((EEuu)) T

Tyy 22a a ddo o ssiinngguullaar r ((TTuu)) O

Onn 33a a ddo o ssiinngguullaar r mmaassccuulliinno o ((EEllee)) O

Onnaa 33a a ddo o ssiinngguullaar r ffeemmiinniinno o ((EEllaa)) O

Onnoo 33a a ppeessssooaal l ddo o ssiinngguullaar r nneeuuttrroo M

Myy 11a a ppeessssooa a ddo o pplluurraal l ((NNóóss)) W

Wyy 22a a ppeessssooaal l ddo o pplluurraal l ((VVóóss)) Oni

Oni 3a pesso3a pessoal dal do pluo plural vral viriiril. Pal. Para grra grupoupos cons contentendo pedo pelo melo menos unos um homm homem. (Eem. (Eleles)s) O

Onnee 33a a ppeessssooa a ddo o pplluurraal l nnããoo--vviirriil l ((EEllaass))

O verbo być - Presente

O verbo być - Presente

O verbo być é

O verbo być é utilizado como os verbos ser, estar e haver do utilizado como os verbos ser, estar e haver do português. Ele é utilizado para indicar português. Ele é utilizado para indicar  características tanto permanentes quanto temporárias de pessoas e objetos, além de declarar a existência características tanto permanentes quanto temporárias de pessoas e objetos, além de declarar a existência de coisas. de coisas. P Peessssooaa VVeerrbboo JJáá jjeesstteemm T Tyy jjeesstteeśś On/

On/OnaOna/On/Onoo jejestst M

Myy jjeesstteeśśmmyy W

Wyy jjeesstteeśścciiee O

Onnii//OOnnee ssą  ą  

A pergunta: Co to

(6)

• Co to jest? - O que é isto ?Co to jest? - O que é isto ?

Esta pergunta é usada inquirir sobre uma coisa ou objeto. A resposta é: Esta pergunta é usada inquirir sobre uma coisa ou objeto. A resposta é:

• To jest ... - Esse/essa/isso é...To jest ... - Esse/essa/isso é...

Exemplos: Exemplos:

• - Co to jest?- Co to jest? •

• - To jest książka. - Isso é um livro.- To jest książka. - Isso é um livro.

A pergunta: Kto to

A pergunta: Kto to jest?

jest?

• Kto to jest? - Quem é ele/ela?Kto to jest? - Quem é ele/ela?

É utilizada para perguntar sobre a identidade de uma pessoa. A resposta é: É utilizada para perguntar sobre a identidade de uma pessoa. A resposta é:

• To jest...To jest...

Exemplos: Exemplos:

• - Kto to jest?- Kto to jest? •

• - To jest człowiek. - Esse é um homem.- To jest człowiek. - Esse é um homem. •

• - Kto to jest?- Kto to jest? •

• - To jest ludzie. - Esta é uma pessoa.- To jest ludzie. - Esta é uma pessoa.

As seguintes sentenças podem ser empregadas para introduzir sua família para alguém: As seguintes sentenças podem ser empregadas para introduzir sua família para alguém:

• moja mama - minha mãemoja mama - minha mãe •

• mój tata - meu paimój tata - meu pai •

• moja siostra - irmãmoja siostra - irmã •

• mój brat - irmãomój brat - irmão •

• moje dziecko - Meu filho/filhamoje dziecko - Meu filho/filha

As seguintes sentenças podem ser empregadas para introduzir seus amigos e colegas para alguém: As seguintes sentenças podem ser empregadas para introduzir seus amigos e colegas para alguém:

• moja kolezanka - Minha colega/conhecidamoja kolezanka - Minha colega/conhecida •

• mój kolega - Meu colega/conhecidomój kolega - Meu colega/conhecido

A pergunta: Czy to jest ...?

A pergunta: Czy to jest ...?

• Czy to jest abażur? - Isto é um abajur?Czy to jest abażur? - Isto é um abajur?

Esta pergunta é utilizada para obter respostas do tipo sim ou não. Respostas possíveis em polonês são: Esta pergunta é utilizada para obter respostas do tipo sim ou não. Respostas possíveis em polonês são:

• Tak - SimTak - Sim •

•  Nie - Não Nie - Não •

•  Nie wiem - Não sei Nie wiem - Não sei •

•  Nie wiem, może figurka - Não sei, talvez seja uma miniatura Nie wiem, może figurka - Não sei, talvez seja uma miniatura

4-Números

4-Números

(7)

Diálogo

Diálogo

Piotr e Basia vão a uma cafeteria. Piotr e Basia vão a uma cafeteria. P

Peerrssoonnaaggeemm PPoolloonnêêss PPoorrttuugguuêêss K

Keellnneerr DDzziieeń ń ddoobbrryy, , cco o ppooddaaćć?? Boom B m ddiiaa, , eem m qquue e ppoosssso o aajjuuddáá--llooss?? PPiioottrr PPoopprroosszzee, , ccaappppuucccciinnoo Um Um ccaappppuucccciinnoo, , ppoor r ffaavvoor  r  

B

Baassiiaa A A jja pa poopprroosszzee, , kkaawwaa, i , i ssookk PPaarra a mmiim um um m ccaaffé é e e uum sm suuccoo K

Keellnneerr JJaakki i ssookk?? QQuuaal l ssuuccoo?? B

Baassiiaa JJaakki i ssook k mmaacciiee?? QQuuaaiis s ssuuccoos s vvooccêês s ttêêmm?? K

Keellnneerr MMaammy y ... TTeemmoos s ... B

Baassiiaa JJaabbuukkoowwee DDe e mmaaççaa K

Keellnneerr JJaabbuukkoowwee DDe e mmaaççaa

PPiioottrr MMaassz z oocchhootte e nna a cciiaassttkkoo?? VVooccê ê qquueer r uum m ppeeddaaçço o dde e bboolloo?? PPiioottrr IIlle e kkoosszzttuujjaa?? QQuuaanntto o ccuusstta a uum m bboolloo??

K

Keellnneerr 2 2 zzlloottee 2 2 zzllootteess

Vocabulário do diálogo

Vocabulário do diálogo

P

Poololonênêss ClClaasssse gre gramamataticicalal PoPorrtutuguguêêss kkeellnneer r ((mmaasscc..)) ssuubbssttaannttiivvoo o o ggaarrççoomm

Números cardinais de 0 a 10

Números cardinais de 0 a 10

00 zzeerroo 11 jjeeddeenn 22 ddwwaa 33 ttrrzzyy 44 cczztteerryy 55 ppiięęćć 66 sszzeeśśćć 77 ssiieeddeemm 88 oossiieemm 99 ddzziieewwiięęćć 10

10 dzdziesiesięćięć

Para um referência completa dos números em polonês, veja:

Para um referência completa dos números em polonês, veja: Polonês/Índice/NúmerosPolonês/Índice/Números

O verbo mieć - presente

O verbo mieć - presente

O verbo

O verbo mieć significa ter, possuir.mieć significa ter, possuir. P Peessssooaa VVeerrbboo JJaa mmaamm T Tyy mmaasszz O

Onn//OOnnaa//OOnnoo mmaa M

Myy mmaammyy W

Wyy mmaacciiee O

(8)

Obtido em "

Obtido em "http://pt.wikibooks.org/wiki/Polon%C3%AAs/Li%C3%A7%C3%A3o_4http://pt.wikibooks.org/wiki/Polon%C3%AAs/Li%C3%A7%C3%A3o_4 ""

5-Direções

5-Direções

Diálogo

Diálogo

Felipe acabou de chegar na estação de trem em Kraków,

Felipe acabou de chegar na estação de trem em Kraków, mas não consegue encontrar a praça principal,mas não consegue encontrar a praça principal, então decide pedir informações.

então decide pedir informações. P

Peerrssoonnaaggeemm PPoolloonnêêss PPoorrttuugguuêêss Fe

Felilipepe PrPrososzeze, g, gdzdzie ie jejest st ryrynenek?k? CoCom m lilicecençnça, a, ononde de fifica ca a a prpraçaça a prprinincicipapal?l?

PPaann PPrroossttoo, , pprroossttoo.. SSiigga a eem m ffrreennttee, , vviirre e a a ddiirreeiitta a e e aanndde e uumma a qquuaaddrraa.. FFeelliippee DDzziiee,,kkuujjee,, OObbrriiggaaddoo

Após chegar na praça principal, Felipe procura agora o Hotel Europa. Após chegar na praça principal, Felipe procura agora o Hotel Europa.

Após uma bela estadia em Kraków, Felipe procura seu caminho de volta para a

Após uma bela estadia em Kraków, Felipe procura seu caminho de volta para a estação de trem.estação de trem. Felipe

Felipe Prosze, gdzProsze, gdzie jest ie jest ?? Com licenCom licença, aonde ça, aonde fica a fica a estação destação de trem?e trem? Pa

Pann PrProsostto, o, prprosostto.o. SiSiga ga eem fm frerentntee, v, viire re a a ddiirereiitta a e ae andnde e umuma qa quauaddrara.. FFeelliippee DDzziiee,,kkuujjee,, OObbrriiggaaddoo

6-Teoria básica das frases polonesas

6-Teoria básica das frases polonesas

Introdução

Introdução

Após aprender o vocabulário básico indispensável, chegou a hora de introduzirmos alguns conceitos Após aprender o vocabulário básico indispensável, chegou a hora de introduzirmos alguns conceitos  básicos da gramática polonesa para aprendermos a formar

 básicos da gramática polonesa para aprendermos a formar nossas próprias frases corretamente.nossas próprias frases corretamente.

Artigos no polonês

Artigos no polonês

 Não existem artigos em polonês. Artigos definidos (o, a, os, as) não são substituídos por nada, eles  Não existem artigos em polonês. Artigos definidos (o, a, os, as) não são substituídos por nada, eles

simplesmente não existem. Os artigos indefinidos (um, uma, uns, umas) podem ser substituídos por outras simplesmente não existem. Os artigos indefinidos (um, uma, uns, umas) podem ser substituídos por outras  palavras, como se utilizássemos algum, alguns, alguma ou algumas em

 palavras, como se utilizássemos algum, alguns, alguma ou algumas em português. Estas palavras serãoportuguês. Estas palavras serão ensinadas mais a frente no curso.

ensinadas mais a frente no curso. Para marcar o

Para marcar o gênero de substantivos isolados podemos utilizgênero de substantivos isolados podemos utilizar pronomes demonstrativos (este, esta emar pronomes demonstrativos (este, esta em  português). Os pronomes

 português). Os pronomes demonstratdemonstrativos poloneses estão na ivos poloneses estão na próxima sessão.próxima sessão.

Pronomes demonstrativos

Pronomes demonstrativos

 Na sessão anterior já apresentamos um uso dos pronomes demonstrativos: Marcar o gênero de  Na sessão anterior já apresentamos um uso dos pronomes demonstrativos: Marcar o gênero de

substantivos soltos. Eles também são utilizados para deixar mais claro sobre qual objeto ou pessoa nos substantivos soltos. Eles também são utilizados para deixar mais claro sobre qual objeto ou pessoa nos referimos e se o mesmo está perto ou longe de nós. Nestes dois casos utilizaremos

referimos e se o mesmo está perto ou longe de nós. Nestes dois casos utilizaremos ten, ta e to,,ten, ta e to respectiva

respectivamente para mente para masculinomasculino, feminino e , feminino e neutro, todos no neutro, todos no singular.singular.

Traduzir os pronomes demonstrativos entre o português e o polonês não é imediato.

Traduzir os pronomes demonstrativos entre o português e o polonês não é imediato. ten, ta e toten, ta e to podempodem substituir tanto os pronomes dedicados a objetos próximo de quem fala (este, esta) quanto os dedicados a substituir tanto os pronomes dedicados a objetos próximo de quem fala (este, esta) quanto os dedicados a objetos próximo de com quem se fala (esse, essa).

(9)

Exemplos dos pronomes

Exemplos dos pronomes demostratidemostrativosvos ten, ta e toten, ta e to:: P

Poolloonnêêss PPoorrttuugguuêêss Ten d

Ten dom jesom jest nowyt nowy Essa cEssa casa é nasa é novaova Ta

Ta kawkawa ja jest est mojmojaa EssEsse ce cafafé é é é meumeu To piwo

To piwo jest drogijest drogiee Essa cerveEssa cerveja é minja é minhaha Além disso também há

Além disso também há um pronome específico para apresentar objetos ou pessoas:um pronome específico para apresentar objetos ou pessoas: toto, independente do, independente do gênero. No português utilizaríamos este, esta, esse, essa, isto ou isso.

gênero. No português utilizaríamos este, esta, esse, essa, isto ou isso. Exemplos do pronome demostrativo

Exemplos do pronome demostrativo toto:: P

Poolloonnêêss PPoorrttuugguuêêss T

To o jjeesst t aallbbuumm IIsssso o é é uum m aallbbuumm T

To o jjeesst t MMaarreekk EEsssse e é é o o MMaarreek k  T

To o jjeesst t ooppeerraa IIsssso o é é uumma a óóppeerraa To ni

To nie jese jest albt albumum Isso nIsso não é um ão é um albualbumm To nie j

To nie jest Maest Marekrek Esse nEsse não é o Mareão é o Marek k  To n

To nie jie jest est opeoperara IssIsso não não é umo é uma ópa óperaera

Gênero dos substantivos

Gênero dos substantivos

 Normalmente é possível adivinhar o gênero de um substantivo em polonês de acordo com a terminação  Normalmente é possível adivinhar o gênero de um substantivo em polonês de acordo com a terminação

dele no singular e no caso nominativo: dele no singular e no caso nominativo:

• SubstantSubstantivos terminados em ivos terminados em consoantes são geralmente masculinos. Exemplo: Dom (casa), consoantes são geralmente masculinos. Exemplo: Dom (casa), panpan

(senhor) (senhor)

• SubstantSubstantivos terminados em -a ivos terminados em -a ou -i são ou -i são geralmente feminingeralmente femininos. Exemplo: Lampa (lâmpada), panios. Exemplo: Lampa (lâmpada), pani

(senhora) (senhora)

• SubstantSubstantivos terminados em -o ivos terminados em -o ou -e ou -e são geralmente neutros. Exemplo: Wino (vinho), piwosão geralmente neutros. Exemplo: Wino (vinho), piwo

(cerveja), kino

(cerveja), kino (cinema)(cinema)

Casos gramaticais

Casos gramaticais

 No polonês. substanti

 No polonês. substantivos e pronomes variam de acordo com vos e pronomes variam de acordo com o caso gramatical, o que é chamado deo caso gramatical, o que é chamado de declinação. No português não há declinação, apesar de podermos observar resquícios dela nos pronomes declinação. No português não há declinação, apesar de podermos observar resquícios dela nos pronomes  pessoais, que mudam de forma conforme a função gramatical (eu --> me,

 pessoais, que mudam de forma conforme a função gramatical (eu --> me, Tu --> ti, Tu --> ti, Nós --> nos).Nós --> nos). Justamente esta mudança é que é chamada de declinação.

Justamente esta mudança é que é chamada de declinação.

Exemplos de mudança de nomes do nominativo (quando no sujeito) para acusativo (quando no objeto Exemplos de mudança de nomes do nominativo (quando no sujeito) para acusativo (quando no objeto direto):

direto): P

Poolloonnêêss PPoorrttuugguuêêss Pi

Piototr wr wididzi zi BaBasisięę O O PiPiototr vr vê ê a a BaBasisiaa Ba

Basisia wia widzdzi Pii Piototrara A BA Basasia via vê o Pê o Pioiotr tr  Basia wi

Basia widzi dziedzi dzieckocko A Basia A Basia vê uma cvê uma criançariança

 Note como Basia e Piotr mudam para Basię e Piotra no acusativo.  Note como Basia e Piotr mudam para Basię e Piotra no acusativo.

Mais exemplos

Mais exemplos

(10)

Outros exemplos de frases: Outros exemplos de frases:

• "Jestem Felipe" - Eu sou o Felipe"Jestem Felipe" - Eu sou o Felipe •

• "Kto jesteć?" - Quem é você?"Kto jesteć?" - Quem é você? •

• "Kto to jest?" - Quem é este?"Kto to jest?" - Quem é este? •

• "To jest Piotr" - É o Piotr (nome próprio)"To jest Piotr" - É o Piotr (nome próprio) •

• "Kot pije mleko" - O gato bebe leite"Kot pije mleko" - O gato bebe leite •

• "Basia pije kawę" - Basia está bebendo café."Basia pije kawę" - Basia está bebendo café. •

• kot - o gatokot - o gato •

• mleko - o leitemleko - o leite •

• kawa - o cafékawa - o café

 Note que o pronome pessoal normalmente não é utilizado, exceto na poesia ou para dar ênfase. Não está  Note que o pronome pessoal normalmente não é utilizado, exceto na poesia ou para dar ênfase. Não está

errado usá-lo, mas não

errado usá-lo, mas não soa natural. Exemplo:soa natural. Exemplo:

• "Ja piję kawę" - Estou bebendo café (correto, mas não é natural)"Ja piję kawę" - Estou bebendo café (correto, mas não é natural) •

• "Piję kawę" - Estou bebendo café (melhor)"Piję kawę" - Estou bebendo café (melhor)

7-Verbos

7-Verbos

O infinitivo dos verbos em Polaco geralmente terminam em

-O infinitivo dos verbos em Polaco geralmente terminam em -aćać, -, -ećeć, -, -iećiećou -ou -owaćować. Existem três tempos. Existem três tempos

 principais: passado, presente e futuro.  principais: passado, presente e futuro.

A maior parte dos verbos polacos possuem dois formas de infinitivo. Por exemplo, os dicionários muitas A maior parte dos verbos polacos possuem dois formas de infinitivo. Por exemplo, os dicionários muitas vezes apresentam duas formas verbais para "

vezes apresentam duas formas verbais para "ler",ler", czytaćczytać ou przeczytać. O primeiro é o "aspectoou przeczytać. O primeiro é o "aspecto

imperfectivo", usado para acções incompletas, habituais ou contínuas. imperfectivo", usado para acções incompletas, habituais ou contínuas. Frequenteme

Frequentemente leio nte leio em polaco.em polaco.

Często czytam po polsku. Często czytam po polsku.

A segunda forma é o "aspecto perfectivo", que é utilizado para referir-se a acções que já foram A segunda forma é o "aspecto perfectivo", que é utilizado para referir-se a acções que já foram completadas, ou que se pretendem completar no futuro.

completadas, ou que se pretendem completar no futuro. Terminei de ler o livro.

Terminei de ler o livro.

  Przeczystałam książkę.   Przeczystałam książkę.

O infinitivo geralme

O infinitivo geralmente termina com "-ć". O nte termina com "-ć". O particípiparticípio depende do número do o depende do número do sujeito e de gênero:sujeito e de gênero:

Pretérito Pretérito perfeito

perfeito SignificadoSignificado

3ª pessoa 3ª pessoa

de de singular

singular InfinitivoInfinitivo

Particípio Particípio

SSiinngguullaarr PPlluurraall Feminino

Feminino Todos osTodos osgênerosgêneros masculinos

masculinos NeutroNeutro

pessoa-masculino

masculino gênerosgênerosOutrosOutros Imperfeito

Imperfeito

Beber 

Beber  ppiijjee ppiićć ppiiłłaa ppiiłł ppiiłłoo ppiillii ppiiłłyy PPeerrffeeiittoo wwyyppiijjee wwyyppiićć wwyyppiiłłaa wwyyppiiłł wwyyppiiłłoo wwyyppiillii wwyyppiiłłyy IImmppeerrffeeiittoo CCoommeerr jjee jjeeśśćć jjaaddłłaa jjaaddłł jjaaddłłoo  jedli jedli  jadły jadły

(11)

PPeerrffeeiittoo zzjjee zzjjeeśśćć zzjjaaddłłaa zzjjaaddłł zzjjaaddłłoo zjedlizjedli zjadłyzjadły Imperfeito

Imperfeito

Ver 

Ver  wwiiddzzii wwiiddzziieećć wwiiddzziiaałłaa wwiiddzziiaałł wwiiddzziiaałłoo wwiiddzziieellii wwiiddzziiaałłyy PPeerrffeeiittoo zzoobbaacczzyy zzoobbaacczzyyćć zzoobbaacczzyyłłaa zzoobbaacczzyyłł zzoobbaacczzyyłłoo zzoobbaacczzyyllii zzoobbaacczzyyłłyy Imperfeito

Imperfeito

Ler 

Ler  cczzyyttaa cczzyyttaaćć cczzyyttaałłaa cczzyyttaałł cczzyyttaałłoo cczzyyttaallii cczzyyttaałłyy PPeerrffeeiittoo pprrzzeecczzyyttaa pprrzzeecczzyyttaaćć pprrzzeecczzyyttaałłaa pprrzzeecczzyyttaałł pprrzzeecczzyyttaałłoo pprrzzeecczzyyttaallii pprrzzeecczzyyttaałłyy Imperfeito

Imperfeito

Escrever 

Escrever  ppiisszzee ppiissaaćć ppiissaałłaa ppiissaałł ppiissaałłoo ppiissaallii ppiissaałłyy PPeerrffeeiittoo nnaappiisszzee nnaappiissaaćć nnaappiissaałłaa nnaappiissaałł nnaappiissaałłoo nnaappiissaallii nnaappiissaałłyy IImmppeerrffeeiittoo TTeerr mmaa mmiieećć miiaałłaam mmiiaałł mmiiaałłoo mielimieli miałymiały Imperfeito

Imperfeito

Pensar 

Pensar  mmyyśśllii mmyyśślleećć mmyyśśllaałłaa mmyyśśllaałł mmyyśśllaałłoo myślelimyśleli myślałymyślały PPeerrffeeiittoo ppoommyyśśllii ppoommyyśślleećć ppoommyyśśllaałłaa ppoommyyśśllaałł ppoommyyśśllaałłoo  pomyśleli pomyśleli  pomyślały pomyślały Imperfeito

Imperfeito

Dirigir 

Dirigir  jjeeddzziiee jjeecchhaaćć jjeecchhaałłaa jjeecchhaałł jjeecchhaałłoo jjeecchhaallii jjeecchhaałłyy PPeerrffeeiittoo ppoojjeeddzziiee ppoojjeecchhaaćć ppoojjeecchhaałłaa ppoojjeecchhaałł ppoojjeecchhaałłoo ppoojjeecchhaallii ppoojjeecchhaałłyy Imperfeito

Imperfeito

Fazer 

Fazer  rroobbii rroobbiićć rroobbiiłłaa rroobbiiłł rroobbiiłłoo rroobbiillii rroobbiiłłyy PPeerrffeeiittoo zzrroobbii zzrroobbiićć zzrroobbiiłłaa zzrroobbiiłł zzrroobbiiłłoo rroobbiillii zzrroobbiiłłyy Imperfeito

Imperfeito

Ganhar 

Ganhar  zzaarraabbiiaa zzaarraabbiiaaćć zzaarraabbiiaałłaa zzaarraabbiiaałł zzaarraabbiiaałłoo zzaarraabbiiaallii zzaarraabbiiaałłyy PPeerrffeeiittoo zzaarroobbii zzaarroobbiićć zzaarroobbiiłłaa zzaarroobbiiłł zzaarroobbiiłłoo zzaarroobbiillii zzaarroobbiiłłyy Muitas vezes um perfeito verbo é formado a partir da

Muitas vezes um perfeito verbo é formado a partir da imperfeitimperfeito por alguns prefixos. Outra classe deo por alguns prefixos. Outra classe de  pares é verbos que já

 pares é verbos que já são derivados de algum outro verbo por prefixado. Em polonês prefixo duplo ésão derivados de algum outro verbo por prefixado. Em polonês prefixo duplo é muito raro, portanto, uma forma alternativa de base verbo é usado com o mesmo prefixo.

muito raro, portanto, uma forma alternativa de base verbo é usado com o mesmo prefixo. Particípi

Particípios regulares, normalmente têm terminação indicando o número os regulares, normalmente têm terminação indicando o número e o e o sujeitsujeito do o do verbo: "ła", "ł",verbo: "ła", "ł", "ło", "li", "ły".

"ło", "li", "ły". Em alguns casos, "a" também muda para Em alguns casos, "a" também muda para "e" no plural da pessoa-masculino, onde uma"e" no plural da pessoa-masculino, onde uma consoante leve seja utilizada. Esta é uma das características típicas da língua polonesa, e que também consoante leve seja utilizada. Esta é uma das características típicas da língua polonesa, e que também  pode ser encontrada em outros lugares, por exemplo, o locativo do substantivo "miasto" (cidade) é  pode ser encontrada em outros lugares, por exemplo, o locativo do substantivo "miasto" (cidade) é

"mieście". "mieście".

O futuro imperfeito é formado pelo futuro do verbo "ser"

O futuro imperfeito é formado pelo futuro do verbo "ser" (equivalen(equivalente a "will" em te a "will" em Inglês) e quer oInglês) e quer o

infinitivo ou a terceira pessoa a forma de particípio. Para ser do lado seguro, o infinitivo é mais usado do infinitivo ou a terceira pessoa a forma de particípio. Para ser do lado seguro, o infinitivo é mais usado do que o particípio passado.

Referências

Documentos relacionados

Ao analisar o conjunto de empresas de dois segmentos da BM&FBOVESPA –Energia Elétrica e Bancos –, verifi cando as métricas fi nanceiras de rentabilidade e risco Nunes, Nova

the operational approach to generalized Laguerre polynomials as well as to Laguerre-type exponentials based on our results from [ 3 ] and [ 4 ] about a special Appell sequence

A Escala de Práticas Docentes para a Criatividade na Educação Superior foi originalmente construído por Alencar e Fleith (2004a), em três versões: uma a ser

Preliminarmente, alega inépcia da inicial, vez que o requerente deixou de apresentar os requisitos essenciais da ação popular (ilegalidade e dano ao patrimônio público). No

09:15 - 10:00 Aula híbrida sobre: Para os alunos presenciais: atividade prática – E-Class Não é necessário enviar atividade Dodgeball e Rouba-bandeira. Para os alunos

O objetivo deste experimento foi avaliar o efeito de doses de extrato hidroalcoólico de mudas de tomate cultivar Perinha, Lycopersicon esculentum M., sobre

O enfermeiro, como integrante da equipe multidisciplinar em saúde, possui respaldo ético legal e técnico cientifico para atuar junto ao paciente portador de feridas, da avaliação

Recuperações Judiciais e Falências; Prestações de contas; Revisões de contratos; Operações financeiras, de crédito e bancárias; fusões e aquisições; avaliações de