MPU00009PT, V05
EcoPump AD
Bomba de membrana de ar comprimido
Instruções de operação
MPU00009PT, V05
Tradução das instruções de operação originais Dürr Systems AG
Application Technology Carl-Benz-Str. 34
74321 Bietigheim-Bissingen Germany
Telefone: +49 (0)7142 78-0 Internet: www.durr.com
A entrega, multiplicação desse documento, bem como sua venda e comunicação do conteúdo não são per-
Informações sobre o documento
Esse documento descreve o manejo correto do produto.
Ler o documento antes de iniciar qualquer ativi- dade.
Disponibilizar o documento para sua consulta.
Entregar o produto somente com a documen- tação técnica completa.
Respeitar sempre os avisos de segurança, ins- truções de procedimento e todo o tipo de pres- crições e requisitos.
As figuras podem divergir da versão técnica real.
Validade do documento
Esse documento tem a seguinte validade.
N24140006
EcoPump AD 83 7 ACE 3/8"
Linha direta e contato
Contate seu vendedor ou representante autorizado para o esclarecimento de eventuais dúvidas ou pedidos de informação.
ÍNDICE
1 Visão geral do produto... 5
1.1 Visão geral... 5
1.2 Breve descrição... 5
2 Segurança... 5
2.1 Exibição dos avisos... 5
2.2 Utilização regulamentar... 5
2.3 Riscos residuais... 6
2.4 Comportamento em situações de perigo... 6
2.5 Qualificação dos funcionários... 6
2.6 Equipamento de proteção pessoal... 7
3 Construção e funcionamento... 7
3.1 Construção... 7
3.2 Funcionamento... 9
4 Transporte, volume de fornecimento e armazenamento... 9
4.1 Transporte... 9
4.2 Desempacotar... 9
4.3 Volume de fornecimento... 9
4.4 Armazenamento... 9
5 Montagem... 10
5.1 Requisitos para o local de montagem... 10
5.2 Montar... 10
5.3 Montar o cabo de aterramento... 10
5.4 Conectar... 11
6 Colocação em funcionamento... 12
6.1 Avisos de segurança... 12
6.2 Preparar a colocação em funciona- mento... 13
6.3 Ajustar os parâmetros de funciona- mento ... 13
7 Funcionamento... 13
7.1 Avisos de segurança... 13
7.2 Avisos gerais... 14
7.3 Iniciar a operação... 14
7.4 Lavagem... 15
7.4.1 Avisos de segurança... 15
7.4.2 Lavar a bomba... 15
8 Limpeza... 15
8.1 Avisos de segurança ... 15
8.2 Limpeza... 16
9.2 Plano de manutenção... 17
9.3 Desmontar e montar... 17
9.3.1 Avisos gerais... 17
9.3.2 Desmontar o distribuidor de entrada e de saída... 17
9.3.3 Desmontar o módulo de material... 18
9.3.4 Desmontar o módulo pneumático.. 19
9.3.5 Montar o módulo pneumático... 20
9.3.6 Montar o módulo de material... 21
9.3.7 Montar o distribuidor de entrada e de saída... 22
10 Falhas... 23
10.1 Tabela das falhas... 23
11 Desmontagem e descarte... 26
11.1 Desmontar... 26
11.2 Descartar ... 28
12 Dados técnicos... 28
12.1 Dimensões e peso... 28
12.2 Ligações... 28
12.3 Condições de operação... 28
12.4 Dados característicos... 29
12.5 Qualidade do ar comprimido... 29
12.6 Plaqueta de identificação... 29
12.7 Materiais de serviço e adjuvantes... 29
12.8 Materiais utilizados... 30
12.9 Torques de aperto... 30
12.10 Curva característica da taxa de des- carga... 30
13 Peças de reposição, ferramentas e acessórios... 30
13.1 Peças de reposição... 30
13.2 Ferramentas... 31
13.3 Acessórios... 31
13.4 Encomenda... 31
14 Índice remissivo... 33
1 Visão geral do produto
1.1 Visão geral
Fig. 1: Visão geral
1 Plaqueta de identificação (lado traseiro) 2 Conexão do lado de pressão para alimentação
do material
3 Módulo de material 4 Módulo pneumático 5 Conexão do ar comprimido
6 Conexão do lado de aspiração para alimen- tação do material
7 Pés de fixação 1.2 Breve descrição
A bomba de membrana dupla com acionamento pneumático (doravante designada “bomba”) é uma bomba de deslocamento acionada com ar. Com a bomba, podem ser transportados líquidos de baixa até média viscosidade (materiais de revestimento inflamáveis e não inflamáveis) durante o revesti- mento industrial de superfícies.
2 Segurança
2.1 Exibição dos avisos
Nessas instruções podem constar os seguintes avisos:
PERIGO!
Situações de elevado risco que podem culminar em ferimentos graves ou morte.
ATENÇÃO!
Situações de risco médio que podem culminar em ferimentos graves ou morte.
CUIDADO!
Situações de baixo risco que podem culminar em ferimentos ligeiros.
AVISO!
Situações que podem culminar em danos mate- riais.
MEIO-AMBIENTE
Situações que podem culminar em danos ambientais.
Informações e recomendações adicionais.
2.2 Utilização regulamentar Utilização
A EcoPump AD se destina exclusivamente para o transporte de fluidos de baixa até média viscosi- dade do grupo de fluidos 1, consoante a diretiva dos aparelhos de pressão.
A EcoPump AD se destina somente para o uso profissional.
A EcoPump AD pode ser utilizada nas seguintes condições:
Em áreas potencialmente explosivas das zonas Ex 1 e 2
Em áreas não potencialmente explosivas com materiais de revestimento líquidos inflamá- veis do grupo de explosão IIA
Com materiais de revestimento líquidos não inflamáveis
Utilizar a bomba somente dentro das condições de operação permitida Ä 12 “Dados técnicos”.
Má aplicação
Uma utilização não regulamentar pode ter como consequência ferimentos graves.
Visão geral do produto
Usos indevidos incluem p. ex.:
Aplicação em áreas da zona Ex 0
Utilização de materiais não permitidos, ver fichas técnicas de segurança
Modificações ou alterações não autorizadas Utilização da bomba como apoio para o sis- tema de tubos
Identificação EX
II 2G Ex h IIA T6 Gb X
II - Grupo de aparelhos II: todas as zonas exceto exploração mineira
2G - Categoria de aparelhos 2 para atmosfera Ex gasosa
Ex h - Tipo de proteção de centelha para apare- lhos não elétricos
IIA - Grupo de explosão T6 - Categoria de temperatura
Gb - Nível de proteção do aparelho: Zona 1 X - Restrição: O aparelho foi concebido para o
funcionamento a uma temperatura de 15 °C a 40 °C.
2.3 Riscos residuais Perigo de explosão
Bombas com acetal condutor e que está em con- tato com fluidos não podem ser utilizadas com ácidos ou soluções alcalinas. Se as substâncias reagirem e explodirem, as consequências podem ser ferimentos graves ou morte. Controlar os seguintes componentes quanto a compatibilidade química:
Setor do motor da bomba Tampas de líquido Distribuidor
Peças que estejam em contato com fluidos Centelhas devido a descarga eletrostática Os componentes podem sofrer cargas eletrostá- ticas, se a a bomba não estiver corretamente ater- rada ou se a ligação equipotencial falhar. A des- carga eletrostática pode produzir faíscas que podem causar um incêndio ou explosão em uma atmosfera explosiva. As consequências podem ser a morte e ferimentos graves.
Aterrar corretamente a Bomba.
Verificar a ligação do cabo terra durante o fun- cionamento.
Medir a resistência de contato.
Fluidos
As consequências de saída de material ou de ar de comando sob alta pressão podem ser feri- mentos graves.
Antes de iniciar os trabalhos no produto:
Desconectar o sistema, no qual o produto está montado, do ar comprimido e da alimentação do material.
Despressurizar os tubos.
Bloquear o sistema contra uma reativação inad- vertida.
Ligar as pressões de operação admissíveis Ä 12.4 “Dados característicos”.
2.4 Comportamento em situações de perigo
O comportamento em caso de perigo depende das condições de instalação no operador.
Realizar os seguintes trabalhos:
Fechar as linhas/tubagens.
Bloquear contra reativação.
Despressurizar as tubulações.
2.5 Qualificação dos funcionários
ATENÇÃO!
Qualificação insuficiente
Se perigos forem avaliados incorretamente, as consequências podem ser ferimentos graves ou morte.
– Todos os trabalhos devem ser realizados exclusivamente por funcionários devidamente qualificados.
– Para alguns trabalhos são necessárias quali- ficações complementares. As qualificações complementares necessárias dos técnicos especializados são assinaladas com um "+".
Esse documento destina-se a técnicos especial- zados na indústria e setores profissionais.
Mecânico
O mecânico recebeu treinamento especial para o ambiente de trabalho em que exerce sua ativi- dade.
Além disso, o mecânico tem ainda os seguintes conhecimentos:
Diretivas, normas e regulamentos técnicos Características e condições locais
Prescrições de trabalho locais
Segurança
O mecânico tem experiência nos seguintes traba- lhos nas instalações e componentes:
Montar Conservação Manutenção Desmontar Pessoal de limpeza
O pessoal de limpeza recebe instruções periódicas da entidade operadora com os conteúdos
seguintes:
Manejo do produto
Manejo das ferramentas de limpeza Manejo dos produtos de limpeza Prescrições de trabalho locais Técnico eletricista
Os técnicos eletricistas montam, instalam, reparam e realizam a manutenção correta das instalações e sistemas elétricos.
Além disso, os técnicos eletricistas têm os conhe- cimentos seguintes:
Diretivas, normas e regulamentos técnicos Características e condições locais
Instalações elétricas e respectivos limites de cargas
Prescrições de trabalho locais
+ Qualificações adicionais para a proteção contra explosão
Complementarmente aos conhecimentos nas diversas áreas técnicas, o técnico conhece os regulamentos e as medidas de segurança para os trabalhos em áreas potencialmente explosivas.
A Dürr Systems oferece treinamentos especiais sobre os produtos Ä “Linha direta e contato”.
2.6 Equipamento de proteção pessoal Durante os trabalhos em áreas potencialmente explosivas, o vestuário de proteção, incluindo as luvas, deve cumprir os requisitos da norma EN 1149-5. O calçado usado deve cumprir os requi- sitos das normas EN ISO 20344 e EN IEC 61340-4-3. A resistência de contato não pode ser superior a 100 MΩ.
Utilizar o equipamento de proteção individual pres- crito durante os trabalhos. Disponibilizar o
seguinte equipamento de proteção individual:
Calçado de segurança antiestático Protege os pés contra esmagamentos, queda de peças e deslizamentos sobre pavimentos escorregadios.
Além disso, a utilização de calçado de segurança antiestático reduz a carga ele- trostática, através da descarga das cargas eletrostáticas.
Luvas de proteção Protegem as mãos contra:
Perigos mecânicos Perigos térmicos Substâncias químicas
Máscara de proteção respiratória Protege contra gases, vapores, poeira e materiais ou fluidos nocivos.
Proteção auditiva
Protege contra danos auditivos causados por ruído.
Proteção ocular
Protege os olhos contra poeira, gotas e corpos sólidos projetados como, por exemplo, aparas e fragmentos de peças.
Vestuário de trabalho
Roupa justa ao corpo com baixa resis- tência à ruptura, com mangas justas.
3 Construção e funcionamento
3.1 Construção
A EcoPump AD é constituída pelos seguintes módulos principais:
Módulo pneumático (área do ar comprimido) Módulo de material
Distribuidor de entrada e saída Construção e funcionamento
Módulo pneumático (área do ar comprimido)
Fig. 2: Módulo pneumático - Vista frontal
Fig. 3: Módulo pneumático - Vista traseira
Módulo de material
Fig. 4: Módulo de material Distribuidor de entrada e saída
Fig. 5: Distribuidor de entrada e saída
1 Distribuidor de saída para alimentação do material do lado de pressão
2 Distribuidor de entrada para a alimentação do material do lado de aspiração
Construção e funcionamento
3.2 Funcionamento
A bomba possui uma membrana dupla acionada a ar, que utiliza uma pressão diferencial nas
câmaras de ar. Desse modo, as câmaras do mate- rial podem ser aspiradas e esvaziadas alternada- mente. As válvulas de esfera evitam um refluxo do fluido.
A bomba é acionada assim que for alimentado ar comprimido. O processo de bombeamento adapta- -se à respectiva tarefa. Desse modo, é formada e mantida a pressão da tubagem. A execução é ter- minada assim que a pressão máxima da tubagem estiver alcançada. Seguidamente, o processo de bombeamento é novamente retomado, conforme necessário.
4 Transporte, volume de forneci- mento e armazenamento
4.1 Transporte
AVISO!
Transporte incorreto
Se o a bomba for transportado de forma incor- reta, o a bomba pode cair e sofrer danos.
– Bomba Proteger a bomba contra umidade.
– Bomba Proteger a bomba contra trepidações.
– Utilizar proteção de transporte (p. ex. contra deslizamentos).
Temperatura ambiente admissível durante o transporte por poucas horas:
-40 °C a 60 °C 4.2 Desempacotar
PERIGO!
Películas com carga eletrostática nas áreas potencialmente explosivas
Aquando do desempacotamento, a película pode sofrer cargas eletrostáticas. A descarga eletro- stática pode produzir faíscas que podem causar um incêndio ou explosão em uma atmosfera explosiva. As consequências podem ser a morte e ferimentos graves.
– Desempacotar o produto fora das zonas Ex.
1. Controlar a embalagem da bomba relativa- mente a danos. Em caso de danos, informe o Serviço ao Cliente imediatamente Ä “Linha direta e contato”.
2. Remover a película de embalagem.
3. Descartar embalagem de acordo com a legis- lação vigente.
4. Controlar a bomba relativamente a danos.
5. Transportar a bomba sem película de emba- lagem até ao local de montagem.
4.3 Volume de fornecimento
O volume de fornecimento é exclusivamente com- posto pela bomba.
Pessoal:
Mecânico
Equipamento de proteção:
Luvas de proteção Vestuário de trabalho
Calçado de segurança antiestático
1. Controlar a integralidade e o bom estado da bomba durante a recepção.
2. Reclamar imediatamente quaisquer falhas ou defeitos Ä “Linha direta e contato”.
4.4 Armazenamento Condições ambiente
AVISO!
Danos materiais devido a armazenamento incorreto
Uma pressão excessiva sobre as embalagens pode danificar o produto.
– Não colocar as embalagens umas sobre as outras.
Prestar atenção às seguintes condições ambiente durante o armazenamento da bomba:
Temperatura: 10 °C–40 °C
Umidade relativa do ar: 35%–90%
Proteção contra exposição direta à luz solar Proteção contra frio
Proteção contra vibrações Proteção contra poeira e sujeira Não armazenar ao ar livre.
Armazenar em local seco e sem poeira.
Não expor a fluidos ou meios agressivos.
Armazenar as peças de reposição
Para as peças de reposição são válidas as condi- ções de armazenamento da bomba.
Transporte, volume de fornecimento e armazenamento
5 Montagem
5.1 Requisitos para o local de montagem Proteger a bomba contra danos de vibração:
Montar os pés de fixação na bomba, em um solo horizontal.
5.2 Montar
Se, na instalação, existir ar que contenha lubrificante, esse ar deve ser compatível com os vedantes em O e os vedantes da área do ar comprimido da bomba.
Ä 12.5 “Qualidade do ar comprimido”
Pessoal:
Mecânico
Equipamento de proteção:
Luvas de proteção
Calçado de segurança antiestático AVISO!
Danos materiais devido a montagem incor- reta
Se a bomba for montada na posição de mon- tagem incorreta, a mesma pode ficar danificada.
– Montar a bomba somente em posição ver- tical.
Fig. 6: Montar a bomba
Os entalhes (2) para os parafusos encontram-se na parte frontal e na parte traseira da bomba.
1. Fixar a bomba ligeiramente nos pés de fixação (1) com 4 parafusos e arruelas planas Ä 13.3
“Acessórios”.
2. Conectar os tubos do ar comprimido e de mate- rial à bomba.
3. Apertar cuidadosamente os parafusos.
ð Após a montagem, os componentes não podem permanecer sob tensão mecânica.
5.3 Montar o cabo de aterramento
ATENÇÃO!
Centelhas devido a descarga eletrostática O a bomba pode sofrer um carregamento eletro- stático, se o a bomba não estiver corretamente aterrado. A descarga eletrostática pode produzir faíscas que podem causar um incêndio ou explosão em uma atmosfera explosiva. As con- sequências podem ser a morte e ferimentos graves.
– Aterrar corretamente a Bomba.
– Antes de iniciar quaisquer trabalhos, deve-se assegurar que não existe qualquer atmosfera potencialmente explosiva.
Montagem
Fig. 7: Conectar o aterramento Pessoal:
Técnico eletricista
+ Qualificações adicionais para a proteção contra explosão
Equipamento de proteção:
Vestuário de trabalho Luvas de proteção
Calçado de segurança antiestático
1. Montar o cabo de aterramento na ligação de aterramento (1).
2. Medir a resistência de terra.
5.4 Conectar
Conectar a alimentação do material
Fig. 8: Conexão da alimentação do material Pessoal:
Mecânico
Equipamento de proteção:
Proteção ocular Luvas de proteção
Calçado de segurança antiestático
1. Conectar a alimentação do material (1) do lado de pressão.
2. Conectar a alimentação do material (2) do lado de aspiração.
Conectar a alimentação do ar comprimido
ATENÇÃO!
Pressão do ar de comando excessiva Em caso de pressão do ar de comando exces- siva, a bomba pode ficar danificada. As conse- quências podem ser graves ferimentos e morte.
– Não exceder a pressão do ar de comando Ä 12.4 “Dados característicos”.
Montagem
Fig. 9: Conexão do ar comprimido Pessoal:
Mecânico
Equipamento de proteção:
Proteção ocular Luvas de proteção
Calçado de segurança antiestático 1. Montar o filtro na linha adutora do ar.
ð O filtro deve filtrar partículas acima de 50 µm.
2. Conectar o tubo do ar comprimido na conexão do ar comprimido (1).
6 Colocação em funcionamento
6.1 Avisos de segurança
ATENÇÃO!
Pressão de entrada excessiva
Se a bomba for sujeita a uma pressão de entrada muito elevada, a mesma pode ficar dani- ficada. As consequências podem ser graves feri- mentos e morte.
– Aplicar pouca pressão na bomba, aquando da colocação em funcionamento.
– Antes de aumentar a pressão, controlar as mangueiras e ligações quanto a assento firme.
– Aumentar lentamente a pressão, até que a pressão de entrada máxima tenha sido alcan- çada.
– Não exceder a pressão de entrada máxima Ä 12.4 “Dados característicos”.
ATENÇÃO!
Centelhas devido a descarga eletrostática O a bomba pode sofrer um carregamento eletro- stático, se o a bomba não estiver corretamente aterrado. A descarga eletrostática pode produzir faíscas que podem causar um incêndio ou explosão em uma atmosfera explosiva. As con- sequências podem ser a morte e ferimentos graves.
– Aterrar corretamente a Bomba.
– Antes de iniciar quaisquer trabalhos, deve-se assegurar que não existe qualquer atmosfera potencialmente explosiva.
ATENÇÃO!
Saída de material
A saída descontrolada de material sob pressão pode originar ferimentos graves.
Antes da colocação em funcionamento:
– Controlar o funcionamento da válvula esfé- rica.
Colocação em funcionamento
ATENÇÃO!
Substâncias nocivas para a saúde ou irri- tantes
Se o operador entrar em contato com líquidos ou vapores perigosos, as consequências podem ser ferimentos graves ou morte.
– Controlar o Bomba regularmente quanto a vazamentos. Observar as prescrições locais e o plano de manutenção.
– Assegurar que a ventilação técnica esteja em funcionamento.
– Observar a ficha técnica de segurança – Usar vestuário de proteção prescrito.
– Evitar o contato (p. ex., com olhos, pele).
ATENÇÃO!
Ferramentas inadequadas em áreas poten- cialmente explosivas
As ferramentas sem homologação Ex podem produzir faíscas e causar um incêndio ou uma explosão em zonas Ex. As consequências podem ser ferimentos graves ou fatais.
– Se possível, realizar os trabalhos de limpeza e de manutenção fora das zonas Ex.
– Durante a realização de trabalhos na zona Ex, se deve utilizar ferramentas com homolo- gação Ex.
6.2 Preparar a colocação em funciona- mento
Pessoal:
Mecânico
Equipamento de proteção:
Luvas de proteção
Calçado de segurança antiestático
Executar os seguintes controles para o funciona- mento:
Controlar o aterramento da bomba.
Temperatura ambiente Umidade relativa do ar
A conexão do ar comprimido está concebida de forma flexível e condutora.
As conexões da tubagem de aspiração e da tubagem de pressão estão concebidas de forma condutora.
As conexões da tubagem de aspiração e da tubagem de pressão devem ser flexíveis, de modo a compensar vibrações da bomba. As ligações não podem ser estabelecidas com tubos e devem ser compatíveis com o material a transportar.
Os tubos do fluido conectados e as conexões estão estanques.
Controlar todas as uniões roscadas com um torquímetro.
Ä 12.9 “Torques de aperto”
6.3 Ajustar os parâmetros de funciona- mento
Pessoal:
Mecânico
Equipamento de proteção:
Luvas de proteção
Calçado de segurança antiestático
Pressões de entrada dos fluidos fornecidos pelo sistema de tubos de acordo com as espe- cificações Ä 12.4 “Dados característicos”.
7 Funcionamento
7.1 Avisos de segurança
ATENÇÃO!
Superfície quente
Os componentes/superfícies do produto podem aquecer bastante durante o funcionamento. O operador pode sofrer queimaduras durante o contato direto.
– Utilizar luvas de proteção.
Funcionamento
ATENÇÃO!
Perigo devido a ruído
Ao soltar as tubulações pneumáticas pressuri- zadas, surgem ruídos elevados. O aparelho auditivo pode sofrer lesões.
Antes dos trabalhos:
– Despressurizar as tubulações pneumáticas.
Bloquear contra reativação.
– Usar proteção auditiva.
ATENÇÃO!
Perigo de explosão devido a fontes de ignição em atmosferas potencialmente explo- sivas
Faíscas, chamas abertas ou superfícies quentes podem originar explosões em atmosferas poten- cialmente explosivas. As consequências podem ser a morte e ferimentos graves.
– Não utilizar quaisquer fontes de ignição e luz desprotegida na área de trabalho.
– Assegurar que a ventilação técnica esteja em funcionamento.
– Não fumar.
– Aterrar Bomba.
– Usar equipamento de proteção adequado.
ATENÇÃO!
Perigo de incêndio e de explosão
Materiais de revestimento inflamáveis e respec- tivos produtos de limpeza podem originar um incêndio ou explosão.
– Assegurar que o ponto de inflamação do líquido seja, pelo menos, 15 K superior à temperatura ambiente.
– Prestar atenção ao grupo de explosão do líquido.
– Observar a ficha técnica de segurança – Assegurar que o sistema de ventilação téc-
nica e os sistemas de proteção contra incên- dios estejam em funcionamento.
– Não utilizar fontes de ignição e luz desprote- gida.
– Não fumar.
– Controlar o aterramento.
ATENÇÃO!
Perigo de ferimentos devido a saída de mate- rial e de ar comprimido
A saída descontrolada de material sob pressão pode originar ferimentos graves.
Antes de realizar qualquer trabalho:
– Desconectar o sistema, no qual a a bomba está montada, do ar comprimido e da alimen- tação do material.
– Bloquear o sistema contra uma reativação inadvertida.
– Despressurizar os tubos.
7.2 Avisos gerais Pessoal:
Mecânico
Equipamento de proteção:
Luvas de proteção
Calçado de segurança antiestático Controlar o estado da bomba.
Em caso de temperaturas excessivas e vibra- ções da bomba:
Desligar a bomba.
Realizar a manutenção ou reparo da bomba Ä 10 “Falhas”.
Limpar a superfície da bomba para evitar depó- sitos de poeiras Ä 8.2 “Limpeza”.
Outros controles Ä 6.3 “Ajustar os parâmetros de funcionamento ”.
7.3 Iniciar a operação Pessoal:
Mecânico
Equipamento de proteção:
Luvas de proteção
1. Rodar o botão de ajuste do regulador de pressão até o motor da bomba ligar.
2. Deixar a bomba trabalhar lentamente, até o material ser aspirado e o ar ser liberado da mangueira de líquido e da válvula de saída.
3. Fechar a válvula de saída.
4. Acionar a parada da bomba através de esforço máximo.
Funcionamento
5. Controlar os pontos de ligação quanto a vaza- mento.
6. Ajustar o regulador de pressão conforme necessário para manter a pressão de operação e a quantidade de débito pretendidas.
7.4 Lavagem
7.4.1 Avisos de segurança
AVISO!
Danos materiais devido à utilização de pro- duto de limpeza inadequado
Os componentes são danificados, se o produto de limpeza reagir quimicamente com os compo- nentes ou o material.
– Utilizar somente produto de limpeza que seja compatível com os componentes e com o material.
– Consultar a ficha técnica de segurança do fabricante do material.
7.4.2 Lavar a bomba Pessoal:
Mecânico
+ Qualificações adicionais para a proteção contra explosão
Equipamento de proteção:
Proteção ocular Luvas de proteção Vestuário de trabalho
Máscara de proteção respiratória Proteção auditiva
Calçado de segurança antiestático Se a bomba não estiver em funcionamento durante longos períodos, se deve tomar as seguintes medidas:
Lavar a bomba com um produto de lavagem adequado Ä 12.7 “Materiais de serviço e adju- vantes”.
Interromper a alimentação do ar comprimido da bomba.
8 Limpeza
8.1 Avisos de segurança
ATENÇÃO!
Perigo de incêndio e de explosão
Materiais de revestimento inflamáveis e respec- tivos produtos de limpeza podem originar um incêndio ou explosão.
– Assegurar que o ponto de inflamação do líquido seja, pelo menos, 15 K superior à temperatura ambiente.
– Para o líquido de limpeza somente podem ser utilizados recipientes que tenham a con- dutividade elétrica necessária. Os recipientes devem estar aterrados.
– Prestar atenção ao grupo de explosão do líquido.
– Observar a ficha técnica de segurança – Assegurar que o sistema de ventilação téc-
nica e os sistemas de proteção contra incên- dios estejam em funcionamento.
– Não utilizar fontes de ignição e luz desprote- gida.
– Não fumar.
– Aterrar Bomba.
ATENÇÃO!
Perigo de incêndio e de explosão Fontes de ignição podem dar origem a um incêndio ou explosão em atmosferas potencial- mente explosivas. As consequências podem ser graves ferimentos e morte.
– Antes de iniciar quaisquer trabalhos de lim- peza e de manutenção deve-se assegurar que não existe qualquer atmosfera potencial- mente explosiva.
Limpeza
ATENÇÃO!
Substâncias nocivas para a saúde ou irri- tantes
Se o operador entrar em contato com líquidos ou vapores perigosos, as consequências podem ser ferimentos graves ou morte.
– Controlar o Bomba regularmente quanto a vazamentos. Observar as prescrições locais e o plano de manutenção.
– Assegurar que a ventilação técnica esteja em funcionamento.
– Observar a ficha técnica de segurança – Usar vestuário de proteção prescrito.
– Evitar o contato (p. ex., com olhos, pele).
AVISO!
Produtos de limpeza adequados
Produtos de limpeza inadequados podem ori- ginar danos materiais.
– Utilizar apenas produtos de limpeza autori- zados pelo fabricante do material.
– Consultar a ficha técnica de segurança.
AVISO!
Ferramentas de limpeza inadequadas
Ferramentas de limpeza inadequadas podem ori- ginar danos materiais.
– Utilizar exclusivamente panos, escovas macias e pincéis.
– Não utilizar ferramentas de limpeza abra- sivas.
– Não limpar com ar comprimido.
– Não utilizar pistolas com solventes.
– Não aplicar o produto de limpeza com alta pressão.
8.2 Limpeza Pessoal:
Pessoal de limpeza Equipamento de proteção:
Proteção ocular Luvas de proteção Vestuário de trabalho
Máscara de proteção respiratória 1. Lavar a bomba Ä 7.4 “Lavagem”.
2. Limpar cuidadosamente a bomba Ä 12.7
“Materiais de serviço e adjuvantes”.
9 Manutenção
9.1 Avisos de segurança
ATENÇÃO!
Perigo de incêndio e de explosão Fontes de ignição podem dar origem a um incêndio ou explosão em atmosferas potencial- mente explosivas. As consequências podem ser graves ferimentos e morte.
– Antes de iniciar quaisquer trabalhos de lim- peza e de manutenção deve-se assegurar que não existe qualquer atmosfera potencial- mente explosiva.
ATENÇÃO!
Peças de reposição inadequadas em áreas potencialmente explosivas
As peças de reposição que não cumpram os requisitos da diretiva ATEX, podem causar explosões em atmosferas potencialmente explo- sivas. As consequências podem ser ferimentos graves e morte.
– Utilizar exclusivamente peças de reposição originais.
ATENÇÃO!
Perigo devido à inalação de aerossóis peri- gosos
Se a membrana estiver defeituosa, pelo silen- ciador sai uma mistura de esmalte, solvente e ar.
– Durante os trabalhos na membrana, utilizar proteção respiratória.
– Trabalhos mais exaustivos na bomba têm de ser executados em um posto de trabalho adequado na oficina.
ATENÇÃO!
Perigo de ferimentos devido a saída de mate- rial e de ar comprimido
A saída descontrolada de material sob pressão pode originar ferimentos graves.
Antes de realizar qualquer trabalho:
– Desconectar o sistema, no qual a a bomba está montada, do ar comprimido e da alimen- tação do material.
– Bloquear o sistema contra uma reativação inadvertida.
– Despressurizar os tubos.
Manutenção
9.2 Plano de manutenção
Os intervalos de manutenção seguintes foram definidos com base em valores empíricos. Ajustar os inter- valos de manutenção.
Se for utilizado um assistente de manutenção no sistema de visualização da instalação, os intervalos de manutenção do assistente de manutenção estão válidos.
Intervalo Tarefa de manutenção Diariamente Controlar a limpeza.
Controlar a estanqueidade.
Ä 9.3.3 “Desmontar o módulo de material”
Ä 9.3.4 “Desmontar o módulo pneumático”
Controlar as ligações de todas as mangueiras e dos tubos.
Semanalmente Controlar o ruído.
Controlar a uniformidade da pressão de débito.
9.3 Desmontar e montar 9.3.1 Avisos gerais
AVISO!
Perigo de fugas
Vedantes desgastados ou incorretos podem ter como consequência fugas.
– Utilizar exclusivamente vedantes novos.
– Aquando da colocação, não torcer os vedantes.
AVISO!
Montagem de peças de desgaste usadas Peças de desgaste usadas não resistem às con- dições de trabalho. O produto pode sofrer danos irreparáveis, se forem montadas peças de des- gaste usadas.
– Montar somente peças novas.
9.3.2 Desmontar o distribuidor de entrada e de saída
Desmontar o distribuidor de saída
Fig. 10: Corpo médio com distribuidor de saída Pessoal:
Mecânico
Equipamento de proteção:
Proteção ocular Luvas de proteção
Calçado de segurança antiestático Requisitos:
A bomba está corretamente desmontada Ä 11.1 “Desmontar”.
1. Remover 4 porcas (4) no distribuidor de saída (5).
Manutenção
2. Remover o distribuidor de saída (5) do corpo médio.
3. Remover 2 esferas (3), 2 assentos das esferas (2) e 2 vedantes em O (1).
Desmontar o distribuidor de entrada
Fig. 11: Corpo médio com distribuidor de entrada Pessoal:
Mecânico
Equipamento de proteção:
Proteção ocular Luvas de proteção
Calçado de segurança antiestático Requisitos:
A bomba está corretamente desmontada Ä 11.1 “Desmontar”.
1. Remover 4 parafusos (4) no distribuidor de entrada (5).
2. Remover o distribuidor de entrada (5).
3. Remover 2 esferas (1), 2 assentos das esferas (2) e 2 vedantes em O (3).
9.3.3 Desmontar o módulo de material Desmontar a cobertura de material e a mem- brana
Fig. 12: Cobertura de material e a membrana Pessoal:
Mecânico
Equipamento de proteção:
Proteção ocular Luvas de proteção
Calçado de segurança antiestático Requisitos:
O distribuidor de entrada e o distribuidor de saída estão desmontados.
1. Remover 6 porcas (8) e 6 parafusos (2).
2. Remover a cobertura de material (9) do corpo médio (1).
3. Desenroscar o parafuso de membrana (7) da membrana (6) e remover.
4. Remover a membrana (6) (somente em modelos PTFE).
5. Remover a membrana (5).
6. Remover a arruela plana (4).
Não danificar a superfície da barra da mem- brana.
7. Remover a barra da membrana (2) do corpo médio (1).
8. Repetir todos os passos para a desmontagem da cobertura de material e membrana do lado esquerdo.
Manutenção
9.3.4 Desmontar o módulo pneumático Desmontar a válvula principal
Fig. 13: Válvula principal com corpo médio Pessoal:
Mecânico
Equipamento de proteção:
Proteção ocular Luvas de proteção
Calçado de segurança antiestático Requisitos:
O módulo de material está desmontado.
1. Remover 4 parafusos (19) do silenciador (18).
2. Remover o silenciador (18) e o vedante (17).
3. Remover 4 porcas (16) no corpo médio (15).
4. Remover 4 parafusos (7) da unidade da cabeça da válvula (6).
5. Remover a unidade da cabeça da válvula (6) do corpo médio (15).
6. Remover os vedantes em O (20) da unidade da cabeça da válvula.
7. Remover o elemento da válvula (11), o disco da válvula (12), as placas de vedação (13, 14) da unidade da cabeça da válvula.
8. Remover os fechos da cabeça da válvula (2, 10) da unidade da cabeça da válvula.
9. Remover os vedantes em O (1, 8, 9) dos fechos da cabeça da válvula (2, 10).
10. Remover o êmbolo de comando (4).
11. Remover as tampas em U (3, 5) do êmbolo de comando.
Desmontar a válvula de comando
Fig. 14: Válvula de comando com corpo médio Pessoal:
Mecânico
Equipamento de proteção:
Proteção ocular Luvas de proteção
Calçado de segurança antiestático Requisitos:
O módulo de material está desmontado.
1. Remover 4 parafusos (1) na placa de cobertura (2).
2. Remover a tampa em U (3), os vedantes em O (4, 5) e as arruelas planas (6, 14).
3. Remover o pino (7).
4. Remover o êmbolo de comando (10) e o cas- quilho do êmbolo (11) do corpo médio (13).
5. Remover a tampa em U (8) e os vedantes em O (9, 12) do êmbolo de comando e do cas- quilho do êmbolo.
Manutenção
9.3.5 Montar o módulo pneumático Montar a válvula de comando
Fig. 15: Válvula de comando com corpo médio Pessoal:
Mecânico
Equipamento de proteção:
Proteção ocular Luvas de proteção
Calçado de segurança antiestático Requisitos:
Área de trabalho limpa
Os componentes estão limpos.
Ä 12.7 “Materiais de serviço e adjuvantes”
Substituir os componentes com defeito.
Ä 13.1 “Peças de reposição”
Utilizar um lubrificante adequado.
Ä 12.7 “Materiais de serviço e adjuvantes”
1. Lubrificar os vedantes em O e as tampas em U.
2. Inserir 2 vedantes em O (12) no casquilho do êmbolo (11).
3. Inserir o casquilho do êmbolo (11) no corpo médio (13).
Os lábios da tampa em U (8) devem apontar na direção da arruela plana (6).
4. Inserir 2 vedantes em O (9) e a tampa em U (8) no êmbolo de comando (10).
5. Inserir o êmbolo de comando (10) no casquilho do êmbolo (11).
6. Inserir os vedantes em O (4, 5) e as arruelas planas (6, 14) nas placas de cobertura (2).
7. Inserir os pinos (7) nas placas de cobertura (2).
Os lábios das tampas em U (3) devem apontar na direção das placas de cobertura (2).
8. Inserir as tampas em U (3) nas placas de cobertura (2).
9. Inserir as placas de cobertura (2) no corpo médio (13).
10. Inserir respectivamente 4 parafusos (1) nas placas de cobertura. Apertar com 0,45 - 0,68 Nm.
Montar a válvula principal
Fig. 16: Válvula principal com corpo médio Pessoal:
Mecânico
Equipamento de proteção:
Proteção ocular Luvas de proteção
Calçado de segurança antiestático Requisitos:
Área de trabalho limpa
Os componentes estão limpos.
Ä 12.7 “Materiais de serviço e adjuvantes”
Substituir os componentes com defeito.
Ä 13.1 “Peças de reposição”
Utilizar um lubrificante adequado.
Ä 12.7 “Materiais de serviço e adjuvantes”
1. Lubrificar os vedantes em O e as tampas em U.
Os lábios das tampas em U devem estar virados um para o outro.
2. Inserir as tampas em U (3, 5) no êmbolo de comando (4).
Manutenção
3. Inserir os vedantes em O (1) no fecho da cabeça da válvula (2).
4. Inserir o êmbolo de comando (4) no fecho da cabeça da válvula (2).
5. Inserir o êmbolo de comando (4) com fecho da cabeça da válvula (2) na unidade da cabeça da válvula (6).
6. Rodar o êmbolo de comando (4). Alinhar em direção do elemento da válvula (11).
7. Inserir os vedantes em O (8, 9) no fecho da cabeça da válvula (10).
8. Inserir o fecho da cabeça da válvula (10) na unidade da cabeça da válvula (6).
O lado abaulado do elemento da válvula (11) deve apontar em direção do disco da válvula (12). A superfície assinalada no disco da válvula (12) deve apontar em direção da placa de vedação (13).
9. Inserir o elemento da válvula (11), disco da vál- vula (12) na unidade da cabeça da válvula (6).
10. Inserir as placas de vedação (13, 14) na uni- dade da cabeça da válvula (6).
11. Enroscar 4 parafusos (7) na unidade da cabeça da válvula. Inserir 4 vedantes em O (20).
12. Inserir a unidade da cabeça da válvula (6) no corpo médio (15).
13. Enroscar 4 porcas (16). Apertar com 1,7 - 2,3 Nm.
14. Inserir o vedante (17) e o silenciador (18) no corpo médio (15).
15. Enroscar 4 parafusos (19) no silenciador (18).
Apertar com 0,45 - 0,68 Nm.
9.3.6 Montar o módulo de material
Montar a cobertura de material e a membrana
Fig. 17: Cobertura de material e a membrana Pessoal:
Mecânico
Equipamento de proteção:
Proteção ocular Luvas de proteção
Calçado de segurança antiestático Requisitos:
Área de trabalho limpa
Os componentes estão limpos.
Ä 12.7 “Materiais de serviço e adjuvantes”
Substituir os componentes com defeito.
Ä 13.1 “Peças de reposição”
Utilizar um lubrificante adequado.
Ä 12.7 “Materiais de serviço e adjuvantes”
1. Lubrificar a barra da membrana (3).
Não danificar a superfície da barra da mem- brana.
2. Inserir a barra da membrana (3) no corpo médio (1).
3. Inserir a arruela plana (4).
4. Inserir a membrana (5).
5. Inserir a membrana (6) (apenas em modelos PTFE).
6. Inserir o parafuso de membrana (6). Apertar com 6,8 - 7,9 Nm.
Manutenção
7. Enroscar 6 parafusos (2) e 6 porcas (8) na cobertura do material (9). Apertar em cruz com 5,6 - 6,8 Nm.
8. Repetir todos os passos para a montagem da cobertura de material e membrana do lado esquerdo.
9.3.7 Montar o distribuidor de entrada e de saída
Montar o distribuidor de entrada
Fig. 18: Corpo médio com distribuidor de entrada Pessoal:
Mecânico
Equipamento de proteção:
Proteção ocular Luvas de proteção
Calçado de segurança antiestático Requisitos:
Área de trabalho limpa
Os componentes estão limpos.
Ä 12.7 “Materiais de serviço e adjuvantes”
Substituir os componentes com defeito.
Ä 13.1 “Peças de reposição”
Utilizar um lubrificante adequado.
Ä 12.7 “Materiais de serviço e adjuvantes”
1. Lubrificar os vedantes em O.
2. Inserir 2 vedantes em O (3), 2 assentos das esferas (2) e 2 esferas (1) no distribuidor de entrada (5).
3. Colocar o distribuidor de entrada (5) no corpo médio.
4. Enroscar 4 parafusos e 4 porcas (4). Apertar com 5,6 - 6,8 Nm.
Montar o distribuidor de saída
Fig. 19: Corpo médio com distribuidor de saída Pessoal:
Mecânico
Equipamento de proteção:
Proteção ocular Luvas de proteção
Calçado de segurança antiestático Requisitos:
Área de trabalho limpa
Os componentes estão limpos.
Ä 12.7 “Materiais de serviço e adjuvantes”
Substituir os componentes com defeito.
Ä 13.1 “Peças de reposição”
Utilizar um lubrificante adequado.
Ä 12.7 “Materiais de serviço e adjuvantes”
1. Lubrificar os vedantes em O.
2. Inserir 2 vedantes em O (1), 2 assentos das esferas (2) e 2 esferas (3) no corpo médio.
3. Colocar o distribuidor de saída (5) no corpo médio.
4. Enroscar 4 parafusos e 4 porcas (4). Apertar com 5,6 - 6,8 Nm.
Manutenção
10 Falhas
10.1 Tabela das falhas
Descrição da falha Causa Correção
A bomba não trabalha, apesar de haver alimentação do ar comprimido.
Silenciador obstruído. Limpar e verificar, se necessário substi- tuir.
Ä 12.7 “Materiais de serviço e adju- vantes”
Ä 9.3.4 “Desmontar o módulo pneu- mático”
Válvula de ar principal colada ou suja.
Limpar e verificar, se necessário substi- tuir.
Ä 12.7 “Materiais de serviço e adju- vantes”
Ä 9.3.4 “Desmontar o módulo pneu- mático”
Tubagem de pressão fechada.
Abrir válvula de fecho.
Contrapressão demasiado elevada
Verificar tubagem e material.
Esfera no assento das esferas cola.
Verificar a bomba antes da parada.
Juntas obturadoras do motor do ar dilatadas.
Trocar as juntas obturadoras.
Verificar temperatura ambiente.
Posição de montagem da bomba errada
Montar a bomba em posição vertical.
Ä 5.2 “Montar”
Bomba sopra ar do silenciador. Fechar os vedantes da vál- vula principal.
Trocar.
Ä 9.3.4 “Desmontar o módulo pneu- mático”
Fechar os vedantes da vál- vula seletora.
Trocar.
Ä 9.3.4 “Desmontar o módulo pneu- mático”
Fechar a válvula D e a placa de cerâmica.
Trocar.
Ä 9.3.4 “Desmontar o módulo pneu- mático”
Fechar válvula seletora. Trocar.
Ä 9.3.4 “Desmontar o módulo pneu- mático”
Nenhum volume de débito Bomba aspira ar. Vedar a tubagem de aspiração.
Válvula de aspiração fechada.
Abrir válvula de aspiração.
Capacidade de sucção exce- dida.
Controlar a tubagem de aspiração.
Ä 12.4 “Dados característicos”
Fechar a esfera e o assento Trocar.
Falhas
Descrição da falha Causa Correção
Ä 9.3.2 “Desmontar o distribuidor de entrada e de saída”
Corpo estranho entre a esfera e o assento das esferas
Limpar.
Ä 12.7 “Materiais de serviço e adju- vantes”
Volume de débito baixo Silenciador obstruído. Limpar e verificar, se necessário substi- tuir.
Ä 12.7 “Materiais de serviço e adju- vantes”
Ä 9.3.4 “Desmontar o módulo pneu- mático”
Entrada de ar obstruída. Limpar e verificar, se necessário substi- tuir.
Ä 12.7 “Materiais de serviço e adju- vantes”
Ä 9.3.4 “Desmontar o módulo pneu- mático”
Tubagem de ar demasiado apertada
Substituir tubagem.
Volume de ar demasiado baixo
Aumentar volume de ar.
Tubulação obstruída. Limpar.
Ä 12.7 “Materiais de serviço e adju- vantes”
Alimentação do ar compri- mido insuficiente
Verificar a linha adutora.
Viscosidade demasiado ele- vada
Utilizar material com menor viscosidade.
Parada da bomba após enchi- mento da tubagem
Pressão do ar insuficiente Aumentar pressão do ar.
Ä 12.4 “Dados característicos”
Viscosidade demasiado ele- vada
Aumentar pressão do ar.
Ä 12.4 “Dados característicos”
Altura manométrica dema- siado elevada
Aumentar pressão do ar.
Ä 12.4 “Dados característicos”
Material sai do silenciador. Membrana fissurada ou dani- ficada.
Substituir membrana.
Ä 9.3.3 “Desmontar o módulo de material”
Parafuso de membrana afrou- xado.
Apertar parafuso de membrana.
Ar no material Membrana fissurada ou dani- ficada.
Substituir membrana.
Ä 9.3.3 “Desmontar o módulo de material”
Parafuso de membrana afrou- xado.
Apertar parafuso de membrana.
Falhas
Descrição da falha Causa Correção
Bomba aspira ar. Vedar a tubagem de aspiração.
Membrana com fuga Parafusos afrouxados. Controlar torque.
Ä 12.9 “Torques de aperto”
Incompatibilidade química Trocar material.
Estribo de distribuição com fuga Parafusos afrouxados. Controlar torque.
Ä 12.9 “Torques de aperto”
Incompatibilidade química Trocar material.
Altura de aspiração insuficiente Esfera e assento das esferas com fuga
Trocar.
Ä 9.3.2 “Desmontar o distribuidor de entrada e de saída”
Corpo estranho entre a esfera e o assento das esferas
Limpar.
Ä 12.7 “Materiais de serviço e adju- vantes”
Secar bomba Encher bomba (event. utilizar uma vál- vula de pé).
Viscosidade demasiado ele- vada
Utilizar material com menor viscosidade.
Densidade do material dema- siado elevada
Utilizar material com menor densidade do material.
Membrana danificada. Corpos estranhos no material Montar o filtro.
Incompatibilidade química Trocar material.
Deformação térmica Trocar material.
- Substituir membrana.
Ä 9.3.3 “Desmontar o módulo de material”
Esfera deformada. Incompatibilidade química Trocar material.
Deformação térmica Trocar material.
- Substituir esfera.
Ä 9.3.2 “Desmontar o distribuidor de entrada e de saída”
Impulsos Utilizar o amortecedor de pulsações.
Falhas
11 Desmontagem e descarte
11.1 Desmontar
Desligar a alimentação do ar comprimido
Fig. 20: Conexão do ar comprimido Pessoal:
Mecânico
Equipamento de proteção:
Proteção ocular Luvas de proteção
Calçado de segurança antiestático Vestuário de trabalho
1. Desligar a alimentação do ar comprimido para a bomba. Bloquear contra reativação.
2. Remover a conexão do ar comprimido (1) da bomba.
Desligar a alimentação do material
ATENÇÃO!
Perigo de ferimentos devido a saída de mate- rial e de ar comprimido
A saída descontrolada de material sob pressão pode originar ferimentos graves.
Antes de realizar qualquer trabalho:
– Desconectar o sistema, no qual a a bomba está montada, do ar comprimido e da alimen- tação do material.
– Bloquear o sistema contra uma reativação inadvertida.
– Despressurizar os tubos.
Desmontagem e descarte
Fig. 21: Conexão da alimentação do material 1 Conexão da alimentação do material do lado de
pressão
2 Conexão da alimentação do material do lado de aspiração
Pessoal:
Mecânico
Equipamento de proteção:
Proteção ocular Luvas de proteção
Calçado de segurança antiestático Vestuário de trabalho
1. Despressurizar:
Desligar a alimentação do material do lado de aspiração. Bloquear contra reativação.
Desligar a alimentação do material do lado de pressão. Bloquear contra reativação.
Remover as conexões do lado de aspiração e pressão.
2. Esvaziar os restos de material da bomba para um recipiente.
3. Lavar a bomba com um produto de lavagem adequado Ä 12.7 “Materiais de serviço e adju- vantes”.
Desmontar a bomba
Fig. 22: Desmontar a bomba Pessoal:
Mecânico
Equipamento de proteção:
Proteção ocular Luvas de proteção
Calçado de segurança antiestático Vestuário de trabalho
1. Soltar os parafusos nos entalhes (2) dos pés de fixação (1).
2. Desmontar a bomba.
Desmontagem e descarte
11.2 Descartar
MEIO-AMBIENTE Descarte incorreto
Um descarte incorreto é nocivo para o meio ambiente e não permite a reciclagem e reapro- veitamento dos materiais.
– Limpar componentes antes do descarte.
– Descartar os componentes de acordo com as características e propriedades.
Ä 12.8 “Materiais utilizados”
– Recolher imediatamente fugas de materiais de serviço e adjuvantes.
– Descartar os produtos embebidos em mate- riais de revestimento ou de serviço acordo com a legislação em vigor.
– Descartar os materiais de serviço e adju- vantes de acordo com a legislação em vigor.
– Em caso de dúvidas deve-se contatar as enti- dades competentes.
Requisito:
A bomba está limpa Ä 8.2 “Limpeza” e lavada Ä 7.4 “Lavagem”.
A bomba está desmontada Ä 11.1 “Des- montar”.
Pessoal:
Mecânico
+ Qualificações adicionais para a proteção contra explosão
Equipamento de proteção:
Luvas de proteção Proteção ocular
Calçado de segurança antiestático
1. Eliminar os restos de material da bomba, de acordo com a legislação em vigor.
2. Retirar os vedantes. Descartar de acordo com a legislação em vigor.
3. Descartar corretamente os componentes da bomba.
12 Dados técnicos
12.1 Dimensões e peso
Fig. 23: Dimensões
Dados Valor
Altura 236 mm
Largura 202 mm
Profundidade 145 mm
Dimensão das partículas, máx. 1,6 mm
Peso 1,9 kg
12.2 Ligações
Dados Valor
Conexão do ar comprimido 1/4" NPT (IG) Conexão de entrada 3/8" BSP (IG) Conexão de saída 3/8" BSP (IG) 12.3 Condições de operação
Dados Valor
Temperatura de funcionamento,
mín. 10 °C
Temperatura de funcionamento,
máx. 50 °C
Dados técnicos
12.4 Dados característicos
Dados Valor
Pressão do ar de comando,
máx. 6,9 bar
Pressão de saída do material, máx.
Pressão de entrada do material,
máx. 0,7 bar
Quantidade de débito, máx. 13 l/min Volume de débito por ciclo 0,083 l Nível de pressão sonora (LAeq) 72,7 dB(A) 12.5 Qualidade do ar comprimido
Classes de pureza segundo ISO 8573-1: 1:4:1 Restrições para a classe de pureza 4 (ponto de condensação da pressão máx.):
≤ -3 °C a 7 bar absoluto
≤ +1 °C a 9 bar absoluto
≤ +3 °C a 11 bar absoluto 12.6 Plaqueta de identificação
Fig. 24: Posição da plaqueta de identificação
A plaqueta de identificação (1) inclui as seguintes informações:
Designação do produto N.º do material
Ano de fabricação N.º de série
Pressão do ar máx.
Pressão do material máx.
Fabricante Código QR Identificação CE Identificação Ex
12.7 Materiais de serviço e adjuvantes
Área do material Especificação
Rosca Loctite® 242
Vedantes em O, tampas em U e superfí- cies de contato
Lubrificante, sem sub- stâncias que prejudi- quem o esmalte Área do ar comprimido Especificação Vedantes em O, tampas
em U e superfícies de contato
Lubrificante, sem substâncias que pre- judiquem o esmalte Produtos de limpeza
Utilizar exclusivamente produtos de limpeza autori- zados que:
Sejam adequados para a utilização em áreas potencialmente explosivas.
Sejam compatíveis com os materiais utilizados.
Ä 12.8 “Materiais utilizados”
Material Adjuvantes
Esmaltes convencionais Diluente
Esmaltes à base de água Produtos de lim- peza
Componentes em aço inoxi-
dável/alumínio Diluente
Produto de limpeza
Utilizar exclusivamente produtos de limpeza autori- zados que:
Sejam adequados para a utilização em áreas potencialmente explosivas.
Sejam compatíveis com o material bombeado.
Sejam compatíveis com os materiais utilizados.
Ä 12.8 “Materiais utilizados”
Dados técnicos
12.8 Materiais utilizados
Dados Valor
Esfera PTFE
Assentos das esferas Acetal
Peças que estejam em contato
com fluidos PTFE, acetal
12.9 Torques de aperto
Área do material Valor
Porcas 5,6 - 6,8 Nm
Parafuso de membrana 6,8 - 7,9 Nm Área do ar comprimido Valor
Parafusos 0,45 - 0,68 Nm
Parafusos (válvula principal) 1,7 - 2,3 Nm
12.10 Curva característica da taxa de descarga
A potência é relativa a água à temperatura ambi- ente.
Fig. 25: Esquema da taxa de descarga [l/s (scfm)] Consumo de ar [bar (psi)] Altura manométrica
NPSH [m (feet)] Altura da pressão de retenção [l/min (US gal/min)] Caudal volúmico
13 Peças de reposição, ferramentas e acessórios
13.1 Peças de reposição
Os números das posições são relativos às figuras no capítulo Ä 9.3 “Desmontar e montar”.
Todas as peças de reposição apenas estão disponíveis como conjunto de reparo.
Peças de reposição do módulo de material
Pos. Referência Designação Quantidade N.º encomenda
5 Fig. 12 Membrana 2 Incluído no conjunto de
reparo N24960005
6 Membrana 2
1 Fig. 10 Vedante em O 4
3 Fig. 11
2 Fig. 10 Assentos das esferas 4
2 Fig. 11
3 Fig. 10 Esfera 4
3 Fig. 11
3 Fig. 14 Tampa em U 1
Peças de reposição, ferramentas e acessórios
Pos. Referência Designação Quantidade N.º encomenda
5 Vedante em O 2
- - Lubrificante, sem substân-
cias que prejudiquem o esmalte
1
Peças de reposição do módulo pneumático
Pos. Referência Designação Quantidade N.º encomenda
14 Fig. 14 Arruela plana 2 Incluído no conjunto de
reparo N24960006
13 Fig. 13 Placa de vedação 1
1, 9 Vedante em O 3
5 Tampa em U 1
3 Tampa em U 1
3 Fig. 14 Tampa em U 1
8 Fig. 13 Vedante em O 1
10 Fig. 14 Êmbolo de comando 1
12 Vedante em O 2
4 Vedante em O 2
5 Vedante em O 2
14 Fig. 13 Placa de vedação 1
20 Vedante em O 4
- - Lubrificante, sem substân-
cias que prejudiquem o esmalte
1
13.2 Ferramentas
Não existem ferramentas especiais para este pro- duto.
13.3 Acessórios
Não existem acessórios para este produto.
13.4 Encomenda
ATENÇÃO!
Peças de reposição inadequadas em áreas potencialmente explosivas
As peças de reposição que não cumpram os requisitos da diretiva ATEX, podem causar explosões em atmosferas potencialmente explo- sivas. As consequências podem ser ferimentos graves e morte.
– Utilizar exclusivamente peças de reposição originais.
ATENÇÃO!
Peças de reposição inadequadas
As peças de reposição de terceiros eventual- mente não resistem a esforços. As consequên- Peças de reposição, ferramentas e acessórios
Encomenda de peças de reposição, ferramentas e de acessórios, bem como informações sobre os produtos que são referidos sem número de enco- menda Ä “Linha direta e contato”.
Peças de reposição, ferramentas e acessórios
14 ÍNDICE REMISSIVO
A
Acessórios . . . 31
Armazenamento . . . 9
Aterramento . . . 10
Avisos Exibição . . . 5
Avisos de segurança Manutenção . . . 16
B Breve descrição . . . 5
C Colocação em funcionamento Ajustar parâmetros de funcionamento . . . 13
Condições ambiente . . . 9
Conectar Alimentação do material . . . 11
Tubo do ar comprimido . . . 11
Conexão do ar comprimido . . . 28
Configurar . . . 13
Construção Alimentação do material . . . 7
Distribuidor de entrada . . . 7
Distribuidor de saída . . . 7
Módulo de material . . . 7
Módulo pneumático . . . 7
Contato . . . 3
Curva característica Taxa de descarga . . . 30
D Dados técnicos Ligações . . . 28
Qualidade do ar comprimido . . . 29
Desempacotar . . . 9
Desligar a alimentação do ar comprimido . . . 26
Desmontar Bomba . . . 27
Cobertura de material . . . 18
Desligar a alimentação do ar comprimido . . 26
Desligar a alimentação do material . . . 26
Distribuidor de entrada . . . 18
Distribuidor de saída . . . 17
Membrana . . . 18
Válvula de comando . . . 19
Válvula principal . . . 19
Largura . . . 28
Peso . . . 28
Profundidade . . . 28
E Encomenda . . . 31
Equipamento de proteção . . . 7
Descarga eletrostática . . . 7
Equipamento de proteção individual . . . 7
Escopo de fornecimento . . . 9
Exibição Avisos . . . 5
F Falhas . . . 23
Ferramentas . . . 31
Funcionamento . . . 9
I Informações sobre o documento . . . 3
Inspeção de transporte . . . 9
L Lavagem . . . 15
Ligações . . . 28
Limpar . . . 16
Limpeza Avisos de segurança . . . 15
Linha direta . . . 3
M Má aplicação . . . 5
Materiais de serviço e adjuvantes . . . 29
Materiais utilizados Assentos das esferas . . . 30
Esfera . . . 30
Peças que estejam em contato com fluidos 30 Montagem Cobertura de material . . . 21
Distribuidor de entrada . . . 22
Distribuidor de saída . . . 22
Membrana . . . 21
Válvula de comando . . . 20
Válvula principal . . . 20
Montar . . . 10
Conecte o . . . 10
N N.º do material . . . 3
Nome do produto . . . 3
Módulo pneumático . . . 30
Plano de manutenção . . . 17
Plaqueta de identificação . . . 29
Proteção Ex Identificação EX . . . 5
Q Qualificação . . . 6
Qualificação dos funcionários . . . 6
R Riscos residuais . . . 6
Aterramento . . . 6
S Segurança Avisos . . . 5
Riscos residuais . . . 6
Serviço . . . 3
T Temperatura de funcionamento . . . 28
Transporte . . . 9
Treinamento . . . 7
Treinamento contínuo . . . 7
U Utilização . . . 5
Utilização não regulamentar . . . 5
V Validade do documento . . . 3
Visão geral . . . 5
Tradução das instruções de operação originais Dürr Systems AG
Application Technology Carl-Benz-Str. 34 74321 Bietigheim-Bissingen
Germany www.durr.com Telefone: +49 (0)7142 78-0
A entrega, multiplicação desse documento, bem como sua venda e comunicação do conteúdo não são permitidas, salvo indicação expressa em contrário. Transgressões obrigam ao pagamento de indenizações. Reservados todos os