• Nenhum resultado encontrado

Prof Jean Carlos - Th.B - Th.M - Th.B

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Prof Jean Carlos - Th.B - Th.M - Th.B"

Copied!
15
0
0

Texto

(1)

Prof Jean Carlos - Th.B - Th.M - Th.B

1

(2)

SINTAXE

DE

TESSALONICENSES

Παῦλος καὶ Σιλουανὸς καὶ Τιμόθεος τῇ ἐκκλησίᾳ Θεσσαλονικέων ἐν θεῷ πατρὶ καὶ κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ, χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη.

Paulus et Silvanus et Timotheus ecclesiae Thessalonicensium in Deo Patre et Domino Iesu Christo gratia vobis et pax

םי ִהלֹא ֵבּ םייּ ִקיִנוֹל ָסּ ֶתּ ַה ת ַלּ ִה ְק־ל ֶא סוֹיּ ִתוֹמי ִט ְו סוֹנ ָו ְל ִס ְו סוֹלוֹפּ וּני ִב ָא םי ִהלֹ ֱא ת ֵא ֵמ םוֹל ָשׁ ְו ם ֶכ ָל ד ֶס ֶח ַחי ִשׁ ָמּ ַה ַעוּשֵׁי ןוֹד ָא ָבוּ ב ָא ָה

(3)

UMA ABORDAGEM COMPARATIVA ENTRE AS PRINCIPAIS TRADUÇÕES

EM PORTUGUÊS

VOLUME 2

1 TESSALONICENSES 1.1-10

PRIMEIRA EDIÇÃO 2016

(4)

Todos os direitos reservados ao autor Copyrigth by Professor Jean Carlos

É proibida a reprodução, total ou parcial deste livro

Coordenação Editorial

Professor Jean Carlos Th.D

Digitação do Português

Viviane Araújo e Professor Jean Carlos

Digitação do hebraico e grego

Professor Jean Carlos Th.D

Revisão

Gerlane Amaral

Projeto gráfico e capa

Tiago Papadoskoulos

Editoração

Professor Jean Carlos Th.D

As citações bíblicas foram extraidas da versão traduzida por João Ferreira de Almeida. Edição Revista e Corrigida. São Paulo: Sociedade Bíblica do Brasil, 1995. Texto grego utilizado: ALLAND, Kurt. The Greek New Testament (Sociedades Bíblicas unidas).

Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (CIP) Sintaxe de Tessalonicenses / Obra em 9 Volumes / Jean Carlos da Silva

Itaquaquecetuba, SP - 2016 - 106 p. Inclui bibliografia

1. Bíblia. N.T - Comentário. 2. Gramática. Sintaxe - Morfologia - Filologia - Tradução exegética.

Contatos e convites 11 98296 5144 (ZAP) - professorjeancarlos@bol.com.br

SUMÁRIO - VOLUME 1

I – QUESTÕES INICIAIS Agradecimentos ...11 Apresentação da obra...15 Abreviaturas...17

Versões utilizadas no quadro comparado...19

II – COMENTÁRIO 1 TESSALONICENSES 1.1-10 Capítulo 1...23

(5)

VOLUME 1

I – QUESTÕES

INICIAIS

(6)

Prof Jean Carlos - Th.B - Th.M - Th.B

11

AGRADECIMENTOS

Ao grande e Eterno Deus, por ter-me agraciado com esse tão maravilhoso dom da escrita, principalmente nesta área, exegética.

À minha querida esposa, Joseane Lima, que tem compreendido integralmente o meu ministério: ensinar por meio da escrita. Sempre comigo nos momentos de mais turbulências e tribulações. As vezes se faz necessário de privar para poder se concentrar em textos gregos, hebraicos e latinos.

Ao nosso pastor Setorial da Assembleia de Deus Ministério do Belém em Suzano Paulo Silva. Homem integro, humilde, experiente, amoroso e espiritual. A todos dirigentes de congregação em nosso setor 13 que de forma honrada e singela me reconhecem como homem de Deus.

Ao meu pastor e amigo Reginaldo de Jesus da congregação do Pq. Marengo em Itaquaquecetuba, no qual me receberam de braços abertos.

(7)

Sintaxe de Tessalonicenses 1.1-10 - Volume 2 Prof Jean Carlos - Th.B - Th.M - Th.B

12

13

A todos os irmãos em nossa congregação do Pq Marengo.

Ao meu amigo, patrão e conselheiro Pastor Vicente Paula Leite, desse me recuso a dizer qualquer palavra. Pastor acima da média.

Aos meus chefes e amigos da Faculdade Teológica Ibetel: Queila, Claudio, Betinha e Junior. Também, todos os funcionários e amigos.

Ao presidente da AD ministério do Ipiranga, Pr. Alcides Fávaro e toda a presidência, e em especial ao pastor setorial de Carapicuiba (que consagrou-me ao presbitério), José Leanti Pinto, pra esse eu 'tiro o chapeu'.

Também agradeço a todos os pastores de regionais, setores do Ministério de Perus onde destaco alguns: Daniel (Mairiporã), Davi Bispo (Remédios), Antonio Lopes (Região de Taipas), aos pastores Sudeli, Paulo, Josias, Ari no setor de vila perus, Nerival Accioly (Mauá), Mailtom Santos (presidente da regional em Vila Remédios), Custódio Valério, Antonio Baleeiro, Davi Gregório, Jucelino Macedo, Valter Oliveira, Jesiel Pontes, Edney Gonsalves (Francisco Morato) e congregações que apoiam e nos convidam para aulas, pregações e palestras.

Aos pastores do Ministério de Madureira em São Paulo e no Brasil que apoiam e nos convidam para aulas, pregações e palestras, são eles: Jasom Secundo, presidente em Carapicuíba, o seu primo, Davi Secundo presidente da AD em Curitiba – PR.

Aos pastores da AD no Rio Grande Do Norte, em especial ao Pastor Francisco Oliveira e ao Patriarca Cícero, ambos na cidade Baraúnas (local onde ouvi a primeira promessa de meu ministério do ensino) onde me receberam carinhosamente, também aos pastores de Mossoró.

Aos pastores da AD em Fortaleza em especial pastor Paulo Pinho, aos pastores do Piauí e Maranhão em especial o pastor João Batista.

Aos pastores da AD ministério Paulistano em especial ao Dr. Eliel e pastor Eli, entre outros obreiros deste abençoado ministério. Aos pastores de várias igrejas, comunidades em São Paulo e no Brasil que apóiam e nos convidam para aulas, pregações e palestras, se fosse citá-los precisaria um livro somente para isto.

Aos meus alunos, em todos os pontos, seminários e faculdades de São Paulo, que têm aprendido com as minhas simples interpretações e exegeses das Escrituras!

Professor Jean Carlos Itaquaquecetuba, SP, 18 de Dezembro 2016

(8)

Prof Jean Carlos - Th.B - Th.M - Th.B

15

Apresentação

da obra

A fim de um melhor aproveitamento desta obra, colocarei abaixo tudo que o (os) leitores (as) encontrará (ão) ao longo de toda obra.

a) Procuro desvendar algumas

dificuldades tradultológicas

apresentadas nas versões encontradas ao longo das epístolas do apóstolo Paulo; b) Todos os versículo conterá discussões gramaticais, análise sintática e comentários etimológicos dos respectivos termos em foco;

c) Ao longo da Obra o leitor poderá encontrar algum gráfico representativo, sei que não é usual, mais será necessária para ajuda visual do conteúdo exegético da obra; d) Absolutamente todos os versículos serão acentuados, escritos e comentados as principais palavras do mesmo;

(9)

Sintaxe de Tessalonicenses 1.1-10 - Volume 2 Prof Jean Carlos - Th.B - Th.M - Th.B

16

17

e) A obra contará com uma ampla lista de abreviaturas que se espalharão ao longo da texto, que o leitor deverá consultar para eventuais esclarecimentos;

f) Absolutamente todos os versículos terão o seguinte padrão didático e metodológico, conforme a descrição abaixo:

- O respectivo versículo em Português, no caso, Almeida Revista Corrigida;

- Uma tradução exegética opcional o comparativa para que com isso o leitor faço suas comparações (esta tradução exegética não será tida como definitiva, mais apenas comparativa);

- Todos os versículos em grego utilizados serão de ALLAND, kurt. The Greek New Testament. United Bible, 1984;

- Todos os versículos contendo uma tradução ao pé da letra, conhecida como tradução literal;

- Todos os versículos contendo os versículo transliterados do texto grego (texto transliterado é aquele que mostra a forma de leitura de outro idioma).

ABREVIATURAS

a.C. – Antes de Cristo d. C. – Depois de Cristo Abl – Ablativo

Ac – Acusativo Adj. – adjetivo Aor – Aoristo

ARA – Almeida Revista e Atualizada ARC – Almeida Revista e Corrigida

Alfalit – Versão Alfalit da Bíblia em Português AT – Antigo Testamento

ECA – Edição Contemporânea de Almeida At. – ativo

(10)

Sintaxe de Tessalonicenses 1.1-10 - Volume 2 Prof Jean Carlos - Th.B - Th.M - Th.B

18

19

S. – Versículos seguintes Impf. – imperfeito Part. – particípio Pass. - passivo Impr. – imperativo Ind. – indicativo

KJA. - King James Atualizada Méd. – médio

NVI – Nova Versão Internacional

NTLH. - Nova Tradução na Linguagem de Hoje NT – Novo Testamento

Pass. – passivo Subst. – substantivo Pron. – pronome

VERSÕES

USADAS NO QUADRO

COMPARATIVO NESTA OBRA

Ao longo da obra o leitor encontrará vários quadros comparativos de algumas traduções em Português nas quais descrevo abaixo:

ARC - A BÍBLIA SAGRADA: Traduzida por João Ferreira de Almeida. Edição Revista e Corrigida. São Paulo: Sociedade Bíblica do Brasil, 1995.

ARA - A BÍBLIA SAGRADA: Traduzida por João Ferreira de Almeida. Edição Revista e Atualizada. São Paulo: Sociedade Bíblica do Brasil, 1993. ECA - A BÍBLIA SAGRADA: Traduzida por João Ferreira de Almeida. Edição Contemporânea de Almeida. São Paulo: Editora Vida, 1998

NVI - A BÍBLIA SAGRADA: Nova Versão Internacional. São Paulo: Editora vida Nova, 2000. KJA - A BÍBLIA SAGRADA: Traduzida pelo Comitê Internacional e Permanente de Tradução da Bíblia King James. São Paulo: Abba Press, 2007.

(11)

II – COMENTÁRIO

(12)

1 TESSALONICENSES 1.1

EXPOSIÇÃO TRADUTOLÓGICA

TEXTO GREGO E TRADUÇÃO LITERAL:

“ Pau/loj kai. Silouano.j kai. Timo,qeoj th/| Paulo e Silvanos e Timotéo à

evkklhsi,a| qessalonike,wn evn qew/| patri. kai Igreja dos Tessalonicenses em Deus Pai e kuri,w| VIhsou/ Cristw/|( ca,rij u`mi/n kai eivrh,nh”. Senhor Jesus Cristo Graça a vós e paz.

TRADUÇÃO ARC:

“Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos Tessalo-nicenses, em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cris-to: graça e paz tenhais de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.”

TRADUÇÃO ARA

“Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicen-ses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam dadas.”

(13)

Sintaxe de Tessalonicenses 1.1-10 - Volume 2 Prof Jean Carlos - Th.B - Th.M - Th.B

24

25

TRADUÇÃO NVI:

“Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo”

TRADUÇÃO KJA:

“Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicen-ses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros. Ação de graças pela fé da Igreja”

EXPOSIÇÃO TEOLÓGICA

I. “Paulo, Silvano e Timóteo...”. Gr. “Pau/loj kai. Silouano.j kai. Timo,qeoj, Paulos kaí Siluanòs kaí Timótheos”. A Bíblia deixa claro que estes dois amigos de Paulo, mencionados em sua saudação, colabo-raram intensamente para a evangelização desta cidade. Depois eles partiram para Corinto.

Podemos afirmar, com certeza, que Silas e Silvanos são substantivos próprios para se referir a mesma pessoa. Alguns eruditos opinam que o apóstolo Paulo prefere a formalidade para se re-ferir a ele. Lucas, porém, demonstra prere-ferir a in-formalidade, pressupondo mais intimidade. Eis a seguir os principais acontecimentos que podem nos dar uma descrição a respeito desta personali-dade tão notável.

Silvano era membro proeminente da igre-ja de Jerusalém. Após o conselho dos apóstolos e dos anciãos, ele e Judas, chamado Barsabás, foram escolhidos pela igreja para acompanha-rem Paulo e Barnabé até Antioquia (At 15:22). Eles foram os portadores do decreto adapta-do pelo Conselho. Silvano auxiliou Paulo em sua obra evangelística e foi também escolhido pelo apóstolo para ser seu companheiro em sua segunda viagem missionária (At 16:19–24). É mencionado nas Epístolas como Silvano (2Co 1:19; 1Ts 1:1, 2; 2Ts 1:1; 1Pe 5:22). Não temos da-dos acerca do momento e local de sua morte.

Significado do nome Silvano

O vocábulo grego Silouano,j , “Siluanós”, que tem o equivalente em português, Silvano, aparece apenas quatro vezes no Novo Testa-mento (1Ts 1:1; 2Ts 1:1; 2Co 1:19; 1Pe 5:12). Há praticamente consenso entre os eruditos de que Silvanos seja uma forma latinizada de Silas, subs-tantivo próprio de origem semita. Na tradução do Novo Testamento para Hebraico temos

swnwls

“Silvanos”. Trata-se de um membro proemi-nente da Igreja de Jesus, cujo nome no Livro de Atos dos Apóstolos é Silas (At 15:22; 16:19-24). Nas Epístolas, porém, ele é nomeado SILVA-NOS, Silvano. Conferir 1Ts 1:1; 2Ts 1:1; 1Pe 5:12.

(14)

Sintaxe de Tessalonicenses 1.1-10 - Volume 2 Prof Jean Carlos - Th.B - Th.M - Th.B

26

27

II. “... à igreja dos Tessalonicenses...”. Gr. “… th/| evkklhsi,a| Qessalonike,wn… , tè ekklessía Thessalonikéon”. Por volta do ano 50 d.C., Paulo e alguns de seus companheiros tiveram de partir repenti-namente da cidade de Tessalônica, onde ele im-plantara uma igreja cristã. Confira um pouco da história em Atos 17: 1–10.

III. “... em Deus, o Pai ...”. Gr. “... evn qew/| patri... , en Theô Patrì”. Diversas vezes encontramos tal combi-nação “Deus Pai”. O Filho garante a salvação, a qual é proclamada pelos apóstolos, e a igreja opera esta salvação através da fé. (ver Ef 2:8). A salvação procede do Pai por intermédio de Jesus.

EXPOSIÇÃO SINTÁTICA E

MORFOLÓGICA

*Παῦλος Paulos (Paulo). Substantivo masculino singular. O caso do substantivo é o nominativo. Eu sei que existem diversos tipos de nominativo no grego, contudo, aqui o trataremos primariamente como sujeito. *καὶ Kaí (e). Conjunção coordenativa. Tem a função de ligação. Observe, entre os três substantivos ela aparece, como que ‘juntando’ Paulo,

Silvanos e Timóteo. Σιλουανὸς Siluanós (Silvanos). Substantivo masculino singular. O caso do substantivo é o nominativo. *καὶ Kaí (e) conjunção coordenativa. *Timóthéos (Timóteo). Substantivo masculino singular. O caso do substantivo é o nominativo. *τῇ Tê (á, para). Artigo definido feminino no caso dativo. Funciona como objeto indireto. *ἐκκλησίᾳ ekklêssía (Igreja) Substantivo feminino singular no caso dativo. Funciona como objeto indireto. *Θεσσαλονικέων Tessalonikéôn (Tessalonicenses). Substantivo masculino plural no caso genitivo. O caso no grego em foco indica objeto de origem. *ἐν en (a parti de). Preposição. *θεῷ Téô (Deus). Substantivo masculino singular no caso dativo. *πατρὶ Patrí (Pai). Substantivo masculino singular no caso dativo. *καὶ Kaí (e). Conjunção usada na maioria das vezes como coordenativa. *κυρίῳ Kyriô (Senhor). Substantivo masculino singular no caso dativo. *Ἰησοῦ Kyriô (Senhor). Substantivo masculino singular no caso dativo. *Χριστῷ, Khristô (Cristo). Substantivo masculino singular no caso dativo. *χάρις Kharis (Graça). Substantivo masculino singular no caso nominativo que funciona como sujeito. *ὑμῖν Humin (a vós). Pronome pessoal masculino plural no caso dativo. *καὶ kaí (e). Conjunção usada na maioria das vezes como coordenativa. *εἰρήνη eírênê (paz). Substantivo feminino singular no caso nominativo.

(15)

Sintaxe de Tessalonicenses 1.1-10 - Volume 2

28

1 TESSALONICENSES 1.2

EXPOSIÇÃO TRADUTOLÓGICA

TEXTO GREGO E TRADUÇÃO LITERAL:

“ Euvcaristou/men tw/| qew/| pa,ntote peri. Nós damos bem graças ao Deus sempre acerca de pa,ntwn u`mw/n mnei,an poiou,menoi evpi. Todos vós lembrança fazendo sobre tw/n proseucw/n h`mw/n( avdialei,ptwj”

As orações de nós constantemente.

TRADUÇÃO EXEGÉTICA:

Em todas as nossas orações, lembrando de vocês e sempre dando Graças a Deus, (damos bem gra-ças), isso fazemos incessantemente.

TRADUÇÃO ARC:

“Sempre damos graças a Deus por vós todos, fa-zendo menção de vós em nossas orações.”

TRADUÇÃO ARA

“Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,.”

TRADUÇÃO NVI:

“Sempre damos graças a Deus por todos vocês, men-cionando-os em nossas orações.”

TRADUÇÃO KJA:

“Sempre agradecemos a Deus por todos vós, mencio-nando-vos em nossas orações.”

EXPOSIÇÃO TEOLÓGICA

I. “Sempre Damos Graças...”. Gr. “Euvcaristou/men pa,ntote, eukharistùmen pántote...”. Reflitemos por um instante: devemos sempre ser gratos? Em todo momento devemos agradecer? No grego, temos Euvcaristou/men,

“eukharistùmen”, cujo sentido é “dar graças”

“agradecer”. Na língua portuguesa, o termo “agradecer” surgiu por volta do século XIV. Etimologicamente, provém do Latim: temos o “a” desempenhando o papel de prefixo, mais o radical de “grad”, que pode ser constatado no vocábulo “agrado”, mais o sufixo “-ecer” Trata-se de uma derivação parassintética (É a derivação que se dá com o acréscimo, ao mesmo tempo, de um prefixo e de um sufixo à palavra primitiva. Esse processo dá origem principalmente a verbos, obtidos a

Referências

Documentos relacionados

Além disso, faz-se necessário maiores investimentos e recursos (não apenas financeiros) para alavancagem do setor cinematográfico brasileiro com vistas a: 1)

Veteranas Montadora A Montadora B Para obter maior flexibilidade Para obter maior de mix de produtos e de flexibilidade de mix de volume de produção gerar produtos gerar

A mudança no uso do solo da caatinga para o cultivo irrigado de meloeiro manejado com adubação verde produziu aumento na densidade de esporos de FMA na camada de 0 a 5 cm de

Os AVA baseados nos custos de encerramento das posições de­ vem ser calculados ao nível da posição em risco objeto de avaliação (a seguir designados por «AVA

A perspectiva de futuro baseada na maior integração regional e na articulação produtiva com a cadeia de petróleo e gás é vista como capaz de trazer gran- des impactos para

A Resolução nº 262/2019-Consun/Ufopa, artigos 1º e 9º, disciplina que a Auditoria Interna é o órgão de controle responsável por fortalecer e assessorar a gestão, por

Nas auditorias de revalidação, serão avaliados todos ou parte dos processos, requisitos essenciais da norma objeto da certificação, a utilização correta do

Frases de perigo: H314 - Provoca queimadura severa à pele e dano aos olhos. H317 - Pode provocar reações alérgicas na pele. H318 - Provoca lesões oculares graves. H334 -