• Nenhum resultado encontrado

Detector de nível. Manual P/N A Portuguese NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Detector de nível. Manual P/N A Portuguese NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA"

Copied!
38
0
0

Texto

(1)

Manual P/N 317 132 A

– Portuguese –

(2)

Indicação

Publicação Nordson, com direitos de autor protegidos.

Não é permitida a reprodução parcial ou total deste documento sem autorização escrita da Nordson, assim como a tradução em outros idiomas.

A Nordson reserva-se o direito a modificações, sem aviso prévio.

Marcas de fábrica

100 Plus, Blue Box, ChromaFlex, CleanSleeve, CleanSpray, Control Coat, Cross-Cut, Easy Coat, Econo-Coat, Flow Sentry, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, Nordson, the Nordson logo, PRX, Pro-Flo, RBX, Ready-Coat, Rhino, Select Coat, Select Cure, Shur-Lok, Smart Spray, System Sentry, Thread Coat, Tribomatic e Versa-Spray são

marcas de fábrica registradas da Nordson Corporation.

CPX, CanWorks, Excel 2000, PowderGrid, Pulse Spray, SCF, Versa-Coat, Versa Screen e Package of Values são marcas de fábrica da Nordson Corporation.

(3)

Nordson International

Country

Phone

Fax

Austria 43-1-707 5521 43-1-707 5517

Belgium 31-13-511 8700 31-13-511 3995

Czech Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971

Denmark Hot Melt 45-43-66 0123 45-43-64 1101

Finishing 45-43-66 1133 45-43-66 1123 Finland 358-9-530 8080 358-9-530 80850 France 33-1-6412 1400 33-1-6412 1401 Germany Erkrath 49-211-92050 49-211-254 658 Lüneburg 49-4131-8940 49-4131-894 149 Italy 39-02-904 691 39-02-9078 2485 Netherlands 31-13-511 8700 31-13-511 3995

Norway Hot Melt 47-23 03 6160 47-22 68 3636

Finishing 47-22-65 6100 47-22-65 8858 Poland 48-22-836 4495 48-22-836 7042 Portugal 351-22-961 9400 351-22-961 9409 Russia 7-812-11 86 263 7-812-11 86 263 Slovak Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Spain 34-96-313 2090 34-96-313 2244

Sweden Hot Melt 46-40-680 1700 46-40-932 882

Finishing 46-304-66 7080 46-304-66 1801 Switzerland 41-61-411 3838 41-61-411 3818 United Kingdom Hot Melt 44-1844-26 4500 44-1844-21 5358 Kingdom Finishing 44-161-495 4200 44-161-428 6716 UV 44-1753-558 000 44-1753-558 100 DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 652

Europe

Distributors in Eastern & Southern Europe

(4)

S

For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information.

S

Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous.

S

Para obtenir la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.

Contact Nordson

Phone

Fax

DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 652

Pacific South Division, USA

1-440-988-9411 1-440-985-3710

Japan 81-3-5762 2700 81-3-5762 2701

Canada 1-905-475 6730 1-905-475 8821

USA Hot Melt 1-770-497 3400 1-770-497 3500 Finishing 1-440-988 9411 1-440-985 1417

Outside Europe /

Hors d’Europe /

Fuera de Europa

Africa / Middle East

Asia / Australia / Latin America

Japan

(5)

Índice

1. Indicações de segurança. . . 1

Símbolos de segurança. . . 1

Pessoal qualificado . . . 3

Utilização conforme as disposições . . . 3

Instalação. . . 4

Operação . . . 5

Perigos menos evidentes . . . 7

Acções no caso de defeito no sistema ou componente. . . 8

Manutenção e reparação . . . 8

Precauções de material e solventes . . . 10

Eliminação . . . 13 2. Etiquetas de segurança . . . 14 3. Descrição . . . 14 4. Teoria de operação . . . 15 5. Instalação . . . 16 Montagem . . . 16 Conexões eléctricas. . . 16 Conjunto de fios . . . 18 6. Operação . . . 19 7. Localização de avarias. . . 19 8. Reparação . . . 22

Interruptor de nível de líquido. . . 23

Abastecimento de energia . . . 24

Interruptor . . . 24

Fusível . . . 26

Luz de energia . . . 26

(6)

9. Peças sobressalentes . . . 28

Utilização da lista de peças ilustrada . . . 28

Peças do detector de nível . . . 29

10. Dados técnicos . . . 31 Dimensões. . . 31 Voltagem de saída . . . 31 Voltagem de entrada . . . 31 Frequência. . . 31 Máxima Amperagem . . . 31

(7)

Detector de nível

Esta secção contém instruções gerais de segurança para utilizar o seu equipamento Nordson. Avisos específicos a respeito de tarefas e equipamento estão incluidos em outras secções deste manual quando for apropriado. Observe todos os avisos e siga cuidosamente todas as instruções. O desrespeito pode levar a danos pessoais, morte ou danos materiais.

Para utilizar este equipamento com segurança,

S

leia e familiarize–se com as instruções gerais de segurança fornecidas nesta secção do manual, antes de instalar, operar, efectuar manutenção ou reparar este equipamento.

S

leia e siga atenciosamente as instruções fornecidas neste manual, para efectuar tarefas específicas e para trabalhar com equipamento específico.

S

guarde este manual em local de fácil acesso para o pessoal a efectuar trabalhos de instalação, operação, manutenção ou reparação neste equipamento.

S

siga todos os procedimentos de segurança aplicáveis, requeridos pela sua companhia, padrões industriais, governamentais e outros regulamentos vigentes. Refira–se à sua associação nacional de protecção contra fogo (NFPA) padrão 33 e regulamentos federais, estaduais vigentes e directivas locais para detalhes sobre

regulamentos de instalação e operação de sistemas de vaporização.

S

obtenha e leia as folhas de dados de segurança do material (MSDS) para todos os materias utilizados.

Familiarize–se com os símbolos de segurança apresentados nesta secção. Estes símbolos podem alertar sobre perigos de segurança e condições que podem resultar em lesões pessoais, morte ou danos materiais ou equipamento.

ATENÇÃO: O desrespeito pode levar a lesões, morte e/ou

danos no aparelho e nos acessórios.

1. Indicações de segurança

(8)

ATENÇÃO: Risco de choque eléctrico. O desrespeito pode

levar a lesões, morte e/ou danos no aparelho e nos acessórios.

ATENÇÃO: Desconectar o aparelho da alimentação de rede. O

desrespeito pode levar a lesões, morte e/ou danos no aparelho e nos acessórios.

ATENÇÃO: Risco de explosão ou incêndio. É proibido fazer

fogo, chamas abertas e fumar.

ATENÇÃO: Usar roupas de isolamento térmico, óculos de

protecção e protecção respiratória apropriada. O desrespeito pode levar a graves lesões.

ATENÇÃO: Quente! Risco de queimaduras. Usar roupas de

isolamento térmico, óculos de protecção e luvas de isolamento térmico, dependendo do símbolo indicado.

ATENÇÃO: Sistema e material pressurizado. Descarregue a

pressão do sistema. O desrespeito pode levar a graves queimaduras ou morte.

ATENÇÃO: Risco de lesões e injecção. Não aponte

ferramentas afiadas ou pontiagudas na sua direcção ou em direcção de outros. O desrespeito pode levar a graves lesões ou morte.

(9)

CUIDADO: O desrespeito pode levar a danos no aparelho e

nos acessórios.

CUIDADO: Superfície quente. O desrespeito pode levar a

queimaduras.

“Pessoal qualificado” são operadores, que são capazes de efectuar a instalação, operação, manutenção e reparação devido à qualificação física, formação e experiência. O pessoal qualificado deve estar familiarizado com as principais normas de protecção de trabalho e directivas de prevenção de acidentes. A empresa onde opera a unidade é responsável pela formação do seu pessoal e pela aquisição dos requisitos mencionados.

ATENÇÃO: Caso o aparelho for utilizado de outra forma do que

a descrita nesta instrução, poderá levar a lesões, morte e/ou danos no aparelho e acessórios. Apenas utilize este

equipamento como descrito neste manual.

A Nordson Corporation não se responsabiliza por lesões ou danos resultantes de aplicações não padronizadas e indevidas do

equipamento. Este equipamento é apenas desenhado e determinado para a utilização indicada neste manual. Utilizações não descritas neste manual, são consideradas como utilização inadequada e podem levar a sérias lesões pessoais, morte ou danos de propriedade. Utilizações inadequadas podem resultar das seguintes acções:

S

efectuar no equipamento alterações, que não foram recomendadas ou descritas neste manual ou a utilização de peças sobressalentes não originais da Nordson.

S

não assegurar que o equipamento auxiliar está de acordo com os requerimentos vigentes, directivas locais e todos os padrões de segurança aplicáveis.

S

usando material ou equipamento auxiliar que não é apropriado ou compatível com o seu equipamento Nordson.

S

permitir que pessoal sem qualificação efectue qualquer tarefa.

Símbolos de segurança (cont.)

Pessoal qualificado

Utilização conforme as disposições

(10)

Ler a secção de instalação de todos os componentes do sistema, antes de instalar o seu equipamento Nordson. Uma profunda compreensão dos componentes do sistema e dos seus requerimentos, será de auxílio para instalar este equipamento com segurança e eficiência.

ATENÇÃO: O desrespeito de seguir estes procedimentos de

segurança, pode resultar em lesões pessoais ou morte.

S

Apenas permita que pessoal qualificado instale o equipamento Nordson.

S

Utilize apenas equipamento aprovado. A utilização de equipamento não aprovado num sistema aprovado pode invalidar aprovações legais.

S

Assegure–se de que todo o equipamento é avaliado e aprovado para o ambiente no qual está a ser operado.

S

Siga todas as instruções para instalar os componentes e acessórios.

S

Instalar todas as ligações eléctricas, pneumáticas, de gás e hidráulicas de acordo com as directivas locais.

S

Instale válvulas de travamento, manuais, e de obturação nas suas linhas de abastecimento de ar ao sistema. Isto faz com que seja possível descarregar a pressão e fechar o sistema pneumático antes de efectuar tarefas de manutenção e reparação.

S

Instalar um interruptor de obturação ou de fecho na linha de serviço antes de qualquer equipamento eléctrico.

S

Utilize apenas fios eléctricos de espessura suficiente e isolamento capaz de aguentar a corrente exigida. Todos os cabos devem satisfazer directivas locais.

S

Todo o equipamento de condução eléctrica deve ser ligado à terra. Equipamento conductivo sem ligação à terra, pode armazenar carga eléctrica que pode acender fogo ou causar uma explosão, caso haja uma faísca.

S

Instalar cabos eléctricos, cabos electrostáticos e mangueiras de ar e tubos ao longo do caminho protegido. Assegure–se, de que não sejam danificados. Não dobrar cabos electrostáticos por um raio menor do que 6 pol. (152 mm).

S

Instalar ligações de segurança e sistemas de detecção rápida de fogo aprovados. Estes fecham o sistema de pulverização e qualquer abastecimento de líquido inflamável, se houver algum problema de ventilação ou eléctrico, se for verificado fogo ou se houver outra situação de emergência.

(11)

S

Assegure–se de que o chão da área de pulverização seja ligado à terra e que a plataforma do operador esteja ligada à terra.

S

Utilize apenas pontos de elevação determinados para elevar ou deslocar equipamento pesado. Sempre equilibre e trave cargas ao elevar, para prevenir que se desloquem. A elevação de objectos deve ser inspeccionada, certificada e determinada para maior peso do que o equipamento a ser elevado.

S

Não utilizar mangueiras de fluidos não aprovadas. Solventes podem causar uma rápida deterioração, permitindo que escape material inflamável ou pressurizado.

S

Proteger componentes contra danos, desgaste, e desagradáveis condições ambientais.

S

Assegure–se de que haja suficiente espaço para manutenção, carga e descarga de contentores de materiais, acessibilidade ao painel, e remoção da tampa.

S

Proteger o equipamento com dispositivos de segurança como especificado nos regulamentos de segurança aplicáveis.

S

Caso seja necessário remover os dispositivos de segurança para a instalação, instale–os imediatamente após o trabalho e verifique se estão a funcionar perfeitamente.

Apenas pessoal qualificado, fisicamente capaz de operar o equipamento e sem redução de juízo e tempos de reacção, deve operar o

equipamento.

Leia todos os manuais de componentes antes de operar o equipamento. Uma profunda compreensão dos componentes do sistema e de sua operação, será de auxílio para uma operação segura e eficiente.

S

Utilize este equipamento apenas em ambientes para os quais o aparelho é aprovado. Não opere o equipamento em ambientes húmidos, inflamáveis ou explosivos, a não ser que foi aprovado como seguro para operações nestes ambientes.

S

Antes de accionar o equipamento, controle todas as ligações de segurança, os sistemas de detecção de fogo e dispositivos de protecção como por exemplo paineis e tampas. Assegure–se de que todos os dispositivos estejam em perfeito estado de funcionamento. Não opere o sistema se estes dispositivos não estiverem

funcionando correctamente. Não desactivar ou ligar uma passagem secundária por volta de ligações automáticas de segurança, ou fechar desligações eléctricas, ou válvulas pneumáticas.

Instalação (cont.)

(12)

S

Saiba onde estão localizados os botões EMERGENCY STOP, as válvulas de obturação e os extintores de incêndio. Assegure–se de que estejam a trabalhar. Se os componentes não funcionarem, desligue e trave imediatamente o equipamento.

S

Antes de operar, assegure–se de que todo o equipamento

conductivo, objectos em vaporização, e os contentores de fluidos são ligados à uma verdadeira terra.

S

Jamais operar o equipamento com um defeito ou fuga conhecida.

S

Jamais apontar pistolas manuais ou bicos de aplicação a si ou a outras pessoas.

S

Nunca toque em ligações eléctricas expostas do equipamento enquanto o interruptor de corrente estiver na posição ON.

S

Não operar o equipamento com pressão superior à máxima pressão de trabalho admitida de qualquer um dos componentes do sistema.

S

Desligar equipamento móvel, antes de efectuar medições ou antes de inspeccionar peças.

S

Conheça os pontos de aperto, temperaturas, pressões e composição do equipamento com o qual está trabalhando. Reconheça os perigos potenciais associados, e providencie os devidos cuidados.

S

Utilizar sapatos com solas conductíveis, como por exemplo couro, ou use tiras de ligação à terra ao trabalhar com ou perto de

equipamento electrostático.

S

Não utilize ou carregue objectos metálicos (jóias ou ferramentas) ao trabalhar com ou perto de equipamento electrostático. Metal sem ligação à terra pode armazenar carga eléctrica e causar choques perigosos.

S

Mantenha um contacto de pele e metal entre a sua mão e o punho da pistola, para prevenir choques ao trabalhar com pistolas manuais de pulverização electrostáticas. Se utilizar luvas, corte o palmo ou os dedos da luva.

S

Desligar o abastecimento de corrente electrostática e ligar os eléctrodos da pistola à terra, antes de efectuar ajustes nas pistolas.

S

Se verificar faíscas eléctricas na área de vaporização, desligue imediatamente o sistema. Uma faísca pode causar um incêndio ou uma explosão.

S

Mantenha as partes do corpo ou roupas soltas, longe de partes em rotação. Não use jóias e cubra gravatas ou cabelos compridos.

(13)

S

Utilizar máscaras de respiração aprovadas pelo instituto nacional de segurança e saúde ocupacional (NIOSH) ao operar equipamento de pulverização e ao efectuar trabalhos de manutenção e de limpeza.

S

Usar uma protecção para os olhos ao operar o equipamento de pulverização.

S

Usar luvas e roupas de protecção para proteger a sua pele contra materiais nocivos.

S

Mantenha as bombas de tinta, os recipientes de pressão, e

contentores de revestimento inflamável ou solventes, longe suficiente das cabines de vaporização, para prevenir que sejam incluidos num incêndio de cabine.

S

Não fume na área de vaporização. Um cigarro aceso pode provocar um incêndio e causar uma explosão.

S

Trate todas as juntas e mangueiras de alta pressão como que se pudessem apresentar uma fuga. Ar comprimido pode ser injectado subcutaneamente e causar sérias lesões ou morte.

S

Não utilizar materiais que irão corrodir o equipamento.

S

Não tente operar equipamento eléctrico se houver água estagnada presente.

S

Lave frequentemente pele exposta com sabão e água, especialmente antes de comer e beber. Não use solventes para remover materiais de revestimento da sua pele.

Os operadores também deveriam estar a par de perigos menos evidentes no local de trabalho, que muitas vêzes não podem ser completamente eliminados:

S

superfícies expostas do equipamento que podem ser quentes ou afiadas, e que não podem ser completamente resguardadas

S

equipamento eléctrico que pode ainda ter energia, mesmo após desligar o equipamento

S

vapores e materiais que podem causar reacções alérgicas ou outros problemas de saúde

S

equipamento automático, hidráulico e pneumático ou partes mecânicas que podem mover–se sem aviso prévio

S

unidades mecânicas em movimento, desprotegidas

Operação (cont.)

(14)

Não operar um sistema que contenha componentes defeituosos. Se um componente estiver com defeito, desligue imediatamente o sistema.

S

Desligue e separe da corrente eléctrica. Desligar e separar as válvulas de obturação hidráulica e pneumática para aliviar a pressão.

S

Permita que apenas pessoal qualificado efectue tarefas de

reparação. Reparar e substituir componentes defeituosos de acordo com as instruções fornecidas neste manual.

Permita que apenas pessoal qualificado efectue a manutenção, solução de problemas e tarefas de reparação. Apenas pessoas com uma qualificação adequada e familiarizado com equipamento Nordson tem a permissão de efectuar serviços neste equipamento.

S

Sempre utilize roupa de protecção apropriada e use dispositivos de segurança ao trabalhar com este equipamento.

S

Siga os procedimentos de manutenção recomendados nos seus manuais de equipamento.

S

Não efectue nenhum serviço ou ajuste no equipamento, sem que uma outra pessoa qualificada em primeiros socorros e CPR esteja presente.

S

Desligar e separar, e ligar a corrente eléctrica à um desligador ou interruptor na linha de serviço a frente do equipamento eléctrico antes de efectuar um serviço.

S

Descarregar pressão de ar e fluido antes de efectuar serviços no equipamento. Siga as instruções específicas deste manual.

S

Utilize apenas peças sobressalentes Nordson. Utilizando peças não aprovadas ou efectuando alterações não aprovadas no equipamento, pode anular as aprovações de funcionamento e provocar perigos de segurança.

ATENÇÃO: Observe o ponto de inflamação do solvente de

limpeza a ser utilizado. Apenas utilizar métodos controlados e equipamento, assim como aquecedores com temperatura controlada ou protegidos contra explosão, para aquecer o solvente de limpeza. Observe os regulamentos de prevenção contra explosões e siga as isntruções de segurança aplicáveis.

S

Refira–se ao MSDS antes de utilizar solventes para limpar o equipamento. O MSDS irá dar informações de como providenciar, armazenar e eliminar o solvente. Leia esta informação com atenção e siga as instruções.

Acções no caso de defeito no sistema ou componente

(15)

S

Jamais utilizar uma chama aberta para limpar a unidade ou componentes da unidade.

S

Não armazenar materiais inflamáveis na área ou no recinto de vaporização. Mantenha as bombas de tinta, os recipientes de pressão, e contentores de revestimento inflamável ou solventes, longe suficiente das cabines de vaporização, para prevenir que sejam incluidos num incêndio de cabine. Caso ocorrer um incêndio ou explosão, os materiais inflamáveis irão aumentar a possibilidade e a extensão de lesões pessoais e danos materiais.

S

Assegure–se de que o local onde está a trabalhar esteja suficientemente ventilado. Evite respirar vapores durante um prolongado período de tempo.

S

Controle os sistemas de ligação periodicamente para assegurar a sua eficácia.

ATENÇÃO: Operar equipamento defeituoso ou electrostático é

perigoso e pode causar electrocutação, incêndio ou explosão. Controle as resistências no seu programa de manutenção periódico.

S

Controle periodicamente todas as conexões de terra com um megómetro. A resistência à terra não deve ser superior a um megohm. Em caso de faíscas ou chispas, desligue imediatamente o sistema.

S

Ligar todo o equipamento desconectado, ligue cabos e fios à terra após efectuar serviços no equipamento. Ligar todo equipamento conductível à terra.

ATENÇÃO: Linhas de serviço ligadas à interruptores de

desligamento podem ainda estar com energia, caso a corrente não for desligada em outro interruptor antes do painel.

Assegure–se de que a corrente está desligada antes de efectuar serviços. Aguarde 5 minutos para que condensador possa se descarregar após desligar da corrente eléctrica.

S

Desligar o abastecimento de corrente electrostática e ligar à terra o eléctrodo da pistola antes de ajustar ou limpar os bocais, pontas de fluidos ou capas de ar.

S

Se for necessário um teste de corrente ligada, efectue o teste com cuidado e em seguida desligue e separe da rede logo que o teste estiver terminado.

S

Nunca solucione problemas no abastecimento de rede sem primeiro separar da corrente externa e descarregar os condensadores de alta voltagem com uma chave de fenda isolada.

S

(16)

S

Não tente efectuar serviços no equipamento eléctrico se houver água estagnada presente. Não efectuar serviços em equipamento eléctrico num ambiente de alta humidade de ar.

S

Utilizar ferramentas com punhos isolados ao trabalhar com equipamento eléctrico.

S

Mantenha limpos os pontos de conexão de alta voltagem e isole–os com graxa ou óleo dieléctrico.

S

Não tente efectuar serviços em peças móveis do equipamento. Desligue o equipamento e desligue da rede. Proteger o equipamento para prevenir contra movimentos incontrolados.

ATENÇÃO: Quente! Risco de queimaduras. Usar roupas de

isolamento térmico, óculos de protecção com protecção lateral e/ou luvas de isolamento térmico.

Materiais aquecidos podem causar graves queimaduras ao contactar. Lembre que alguns materiais, até materiais sólidos, podem reter calor por algum tempo. Se tiver sido queimado por um material quente, arrefeça imediatamente com muita água fria e limpa. Não tente remover material quente, derretido da pele. Procure imediatamente auxílio médico.

Fluidos sob alta pressão, a não ser que seguramente armazenados, são extremamente perigosos. Um jacto de fluido sob alta pressão pode actuar como uma faca ou agulha, penetrando pele e músculos, injectando–se para dentro do corpo. Fluidos injectados podem causar intoxicações.

Não tratar um ferimento de injecção como pequena coisa. Procure imediatamente auxílio médico. Informe a equipa médica do hospital, que tem uma ferida de injecção, e identifique que fluido que foi injectado. Se possível, dê ao médico cópias do MSDS para o fluido injectado e qualquer solventes, que encontram–se no fluido.

Além disto a Nordson recomenda que traga um cartão da associação nacional de fabricantes de equipamento de segurança (NSEMA) que possa dar à equipe médica no caso de feridas de injecção. Estes cartões são fornecidos com o equipamento. Cartões adicionais podem ser adquiridos gratuitamente na Nordson Corporation.

Manutenção e reparação (cont.)

Precauções de material e solventes

(17)

ATENÇÃO: Perigo de injecção. Não se aproxime de uma fuga

conhecida em uma mangueira ou junta, e mantenha distância de bocais de vaporização ou orifícios. Não aponte um aplicador na sua direcção ou na direcção de outras pessoas. O fluido sob alta pressão no corpo, causa sérias lesões ou morte.

Para prevenir uma lesão de injecção, tome algumas precauções básicas ao operar o seu equipamento.

S

Sempre utilize cuidadosamente os aplicadores. Não aponte a ponta da pistola pressurizada na sua direcção ou na direcção de outros.

S

Nunca coloque mãos, dedos ou outras partes do seu corpo sobre um bocal de asperção ou na frente de uma fuga no sistema de alta pressão.

S

Jamais obstrua os bocais. O bloqueio do bocal faz com que um fluido sob alta pressão seja forçado para a direcção contrária e pode levar à uma lesão de injecção.

S

Sempre descarregue a pressão do sistema, antes de efectuar qualquer trabalho de serviço. Accione todos os aplicadores e descarregue completamente a pressão do sistema.

Solventes de hidrocarbono halogenado podem causar uma explosão se forem utilizados com componentes de alumínio em sistemas de

bombeamento de fluidos sob pressão (bombas, aquecedores, filtros, válvulas, pistolas difusoras, tanques). A explosão poderia causar graves lesões no corpo, morte ou danos materiais. Nenhum estabilizador adquirível poderá evitar que esta reacção violenta aconteça.

ATENÇÃO: Jamais utilize solventes de hidrocarbono

halogenado para limpar partes de alumínio ou para lavar qualquer sistema. Produtos de limpeza, revestimentos e tintas ou adesivos podem conter solventes de hidrocarbono

halogenado. Obtenha e leia o MSDS para cada material e solvente a ser utilizado.

S

Use solventes não halogenados.

S

Contacte o seu fornecedor de solvente para determinar se o seu material e o solvente contem hidrocarbonos halogenados ou para obter solventes de hidrocarbonos não halogenados para limpar e lavar o sistema.

Precauções de material e solventes (cont.)

(18)

S

Veja tabela 1. Controle as etiquetas dos contentores do seu solvente. Solventes de hidrocarbono halogenados podem ser identificados se um dos seguintes elementos está indicado no nome do produto ou como ingrediente:

Elemento Símbolo Prefixo Flúor F “Fluoro-” Cloro Cl “Chloro-” Bromo Br “Bromo-” Iodo I “Iodo-”

Se estiver utilizando solventes de hidrocarbono halogenado em sistemas sob pressão com componentes de alumínio, efectue os seguintes passos:

S

Esvazie completamente o sistema, desligue as bombas e descarregue a pressão do sistema.

S

Desmonte e inspeccione os componentes do sistema. Substitua quaisquer partes danificadas ou com corrosão.

S

Limpe bem todas as partes não corroidas com hidrocarbono não halogenado.

S

Contacte o seu fornecedor de revestimentos, solventes, ou adesivos para obter um solvente não halogenado e limpe perfeitamente todo o sistema antes de operá–lo.

S

Se tiver que continuar a utilizar solventes de hidrocarbono halogenado, consulte o seu representante Nordson sobre componentes Nordson compatíveis.

Precauções de material e solventes (cont.)

(19)

Tab. 1 Solventes que contém fluidos halogenados

Solventes clorados Solventes iodados Solventes bromados Solventes de

fluorcarbono

Tetracloreto de carbono Iodeto de etilo Dibrometo de etileno Diclorofluorometano Clorofórmio Iodeto de metileno Brometo de metileno Triclorofluormetano Dicloreto de etileno Iodeto de N–butilo Clorobrometo de metileno Freon

Methylene Chloride Propyl Iodide 1-1-1 Tricloroetano

Monoclorobenzeno Ortoclorobenzeno Percloroetileno Tricloroetileno

Elimine o seu equipamento e materiais utilizados na operação e limpeza, de acordo com os seus regulamentos locais.

Precauções de material e solventes (cont.)

(20)

1724003A

1

A tabela 2 contém o número de parte e a descrição da etiqueta de segurança que se encontra do detector de nível. Esta etiqueta é de auxílio para que possa operar o seu equipamento com segurança. Veja figura 1 para localizar a etiqueta de segurança.

Tab. 2 Etiqueta de segurança

Peça P/N Descrição

1. 248 316 Desconectar o abastecimento principal de energia antes de remover este painel.

Fig. 1 Localização da etiqueta de segurança

Veja figura 2. O detector de nível Nordson verifica a quantidade de material remanescente no reservatório de abastecimento. A unidade consiste de uma luz estroboscópica (1), uma caixa NEMA 12 (IP54) (2), um conjunto flutuador (3). O conjunto flutuador está ligado ao

reservatório de abastecimento. A unidade pode ser montada na superfície ou instalada na caixa azul Nordson.

2. Etiquetas de segurança

(21)

1724002A

1

2

3

O conjunto flutuador contém um flutuador e um interruptor de nível de líquido. O flutuador verifica a quantidade de material no reservatório de abastecimento. Quando o flutuador chega à um certo nível, o interruptor de nível do líquido fecha e liga–se a luz estroboscópica. Isto indica que o reservatório de abastecimento deve ser enchido. Enchendo o

reservatório de abastecimento, permite com que o flutuador suba. Quando o flutuador chega a um certo nível, o interruptor de nível de líquido abre e desliga a luz estroboscópica.

1. Luz estroboscópica 2. Caixa

3. Conjunto de flutuador

Fig. 2 Detector de nível

(22)

1724004A

1

3

2

ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal

qualificado. Siga as indicações de segurança contidas aqui e em toda a documentação.

Orifícios de montagem são providenciados em ambos os lados da caixa azul da Nordson para montagem do detector de nível. Se o detector de nível não for instalado na caixa azul Nordson, monte em outra localidade acessível. O orifício de montagem tem as dimensões de 6 pol.

(152 mm) x 8.75 pol. (222 mm).

INDICAÇÃO: Esta caixa corresponde a padrões NEMA 12 (IP54). Para

manter a integridade da caixa NEMA 12 (IP54), utilize fios de

descarregamento para energia de entrada, vedados e fornecidos pelo cliente.

1. Veja figura 3. Soltar os parafusos de imobilização que seguram a porta da caixa (1).

2. Fazer um furo (2) através da caixa (3).

3. Instalar a protecção contra deformações no orifício (2).

4. Ligar os fios de entrada através da protecção contra deformações.

INDICAÇÃO: O detector de nível é fornecido de fábrica com fios para a

operação com 230/240 VAC. Para seleccionar outra voltagem de entrada, refira–se ao AC INPUT HOOKUP, localizado na porta da caixa. 5. Veja figura 4. Conectar os fios de entrada de energia ao L1 e L2. 6. Conectar o fio da massa de entrada ao PE.

7. Veja figura 3. Fechar a porta da caixa (1). Apertar os parafusos de imobilização.

Fig. 3 Localização recomendada de orifício 1. Porta da caixa 2. Orifício 3. Caixa

5. Instalação

Montagem Conexões eléctricas

(23)

1724015A

(24)

1724005A 1 2 3 4 5 6 7

1. Veja figura 5. Remover o clip (5) segurando o flutuador (4) ao interruptor de nível de líquido (6). Remover o flutuador (4). 2. Remover a porca (1) do conjunto de flutuador (7).

3. Remover a tampa do reservatório (2) do conjunto de flutuador (3). 4. Remover a tomada da tampa do reservatório (2).

5. Introduzir o conjunto de flutuador (7) através da tampa do reservatório (2).

6. Utilizar a porca (1) para fixar o conjunto de flutuador (7) à tampa do reservatório (2).

INDICAÇÃO: Uma extremidade do flutuador está marcada com “O”.

7. Ligar o flutuador (4), com o “O” apontando para baixo, ao interruptor de nível de líquido (6).

8. Ligar o clip (5) ao conjunto de flutuador (7).

9. Apertar a tampa do reservatório (2) ao conjunto de reservatório (3).

1. Porca

2. Tampa do reservatório 3. Conjunto do reservatório 4. Flutuador

5. Clip

6. Interruptor do nível de líquido 7. Conjunto de flutuador

(25)

Operar um detector de nível, significa ligar ou desligar o interruptor de POWER.

Estes procedimentos abrangem apenas os problemas mais comuns que poderá encontrar. Se não puder resolver o problema com as informações aqui fornecidas, contacte o seu representante local Nordson para obter auxílio.

ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal

qualificado. Siga as indicações de segurança contidas aqui e em toda a documentação.

ATENÇÃO: É necessário energia durante controles de

voltagem. Tenha cautela extrema ao efectuar controles de voltagem. Contacto com componentes com energia, pode causar graves choques ou morte.

INDICAÇÃO: Utilizar figuras 4 e 6 para localização de avarias.

Problema Página

1. A lâmpada OPERATING não liga quando o interruptor POWER está ligado

19

2. A lâmpada estroboscópica está ligada quando o reservatório está cheio

20

3. A lâmpada estroboscópica está desligada quando o reservatório está vazio

20

4. A lâmpada de estroboscópio não funciona 20

5. Nenhuma energia na unidade 21

Problema Causa possível Acção correctiva

1. A lâmpada OPERATING não liga quando o interruptor POWER está ligado

As conexões de fios estão soltas. Desligar da rede. Controlar se há conexões de fios soltas.

A lâmpada está queimada. Desligar da rede. Controlar a resistência da lâmpada. Se existir uma resistência infinita (circuito aberto), substitua a lâmpada.

O abastecimento de rede está defeituoso.

Refira–se a problema 5.

6. Operação

(26)

Problema Causa possível Acção correctiva 2. A luz estroboscópica está

ligada quando o reservatório está cheio

O flutuador está instalado incorrectamente.

Remover o conjunto de flutuador do reservatório. Ligar a energia. Deslocar o flutuador para baixo. Se a luz

estroboscópica ligar, o flutuador está instalado incorrectamente. O “O” deve estar em baixo.

O interruptor de nível de líquido está defeituoso.

Se o flutuador estiver instalado correctamente e a luz estroboscópica continuar ligada, substitua o interruptor de nível de líquido. Refira–se aos procedimentos de reparação do interruptor de nível de líquido.

3. A luz estroboscópica está desligada quando o reservatório está vazio

O interruptor POWER (energia) está desligado.

Ligar o interruptor POWER.

As conexões de fios estão soltas. Controlar se há fios soltos ou quebrados.

O flutuador está restrito. Assegure–se de que o flutuador se movimenta livremente e cai no clip de retenção.

A luz OPERATING (operação) não está ligada.

Efectuar as acções correctivas descritas para problema 1.

O interruptor de flutuador está defeituoso.

Ligar a energia. Controlar se há 24 VDC em TB1-6 e TB1-7. Se houver voltagem, passe para o problema 4.

Se não há voltagem, desligue da rede. Colocar um fio de ligação em ponte entre TB1-6 e TB1-8. Ligar a energia. Se a luz estroboscópica ligar, o interruptor de flutuador deve ser substituido.

4. A luz estroboscópica não funciona

A lâmpada está defeituosa. Ligar a energia. Controlar se há 24 VDC em TB1-6 e TB1-7. O estroboscópio deveria estar piscando. Se não piscar, remova cuidadosamente as lentes estroboscópicas. Controle se há 350–360 VDC entre 2 peças de cobre que retém a lâmpada. Se há voltagem, substitua a lâmpada. Se não há voltagem, passe para a próxima causa possível.

A unidade estroboscópica está defeituosa.

Controle se há 350–360 VDC entre as 2 peças de cobre que retém a lâmpada.

7. Localização de avarias

(27)

Problema Causa possível Acção correctiva 5. Nenhuma energia na

unidade

O fusível está defeituoso. Controle os fusíveis. Substituir se estiver queimado. Ligar a energia. Verificar que há voltagem de entrada antes e atrás do suporte de fusível. Controle se há 100–240 VAC entre L1 e L2 antes do suporte de fusível. Controle se há 100–240 VAC entre 1L1 e 1L2 atrás do suporte de fusível. Se houver voltagem atrás do fusível, passe para a próxima causa possível.

O interruptor POWER (energia) está defeituoso.

Assegure–se de que o interruptor POWER está ligado. Controlar a voltagem do interruptor POWER entre 1L1 e 1L2 antes de ligar. Controlar a voltagem entre 2L1 e 2L2 após ligar. Se não houver 100–240 VAC entre estes dois pontos, substitua o interruptor de energia.

O abastecimento de energia está defeituoso.

Ligar à energia eléctrica. Controle se há 24 VDC entre TB1-7 e TB1-8. Se não houver 24 VDC, controlar se há

voltagem de entrada entre os fios 2L1 e 2L2. Assegure–se que os fios 2L1, 2L2 e as ligações em ponte estão ligadas à posição correcta do terminal como demonstrado na tabela da porta da caixa. Se houver voltagem de entrada e não houver voltagem em TB1-7 e TB1-8, substitua o abastecimento de energia.

(28)

1724014A

2

1

ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal

qualificado. Siga as indicações de segurança contidas aqui e em toda a documentação.

ATENÇÃO: Para prevenir lesões no pessoal ou danos no

equipamento, deverá desconectar e fechar o abastecimento principal de energia antes de efectuar qualquer reparação.

INDICAÇÃO: Observe o diagrama de fios (Figura 4) ao desconectar e

conectar fios para efectuar reparações.

Pode ser necessário abrir a porta da caixa para algumas reparações. Utilize os seguintes procedimentos para abrir e fechar a porta da caixa. 1. Veja figura 7. Soltar os parafusos de imobilização (1) segurando a

porta.

2. Após reparar o detector de nível, feche a porta da caixa (2). Apertar firmemente os parafusos de imobilização (1).

1. Parafusos de imobilização 2. Porta da caixa

Fig. 7 Abrir e fechar a porta da caixa

(29)

1

2

3

5

1. Abrir a porta da caixa.

2. Desconectar estes fios do TB1: 61 do TB1-6

81 do TB1-8

3. Veja figura 8. Remover o clip (5) segurando o flutuador (4) ao interruptor de nível de líquido (3).

4. Desconectar o interruptor de nível de líquido (3) do acoplamento de tubo (2).

5. Puxar os fios aproximadamente 4 pol. para fora da condução (1). Cortar os fios ao interruptor de nível de líquido. Não remover desta vez.

6. Ligar os fios existentes aos fios existentes. Puxar cuidadosamente o fio novo através da condução (1).

7. Remover os fios velhos. Não conectar desta vez os fios ao bloco do terminal.

8. Aplicar o adesivo do tubo aos fios do interruptor de nível de líquido (3).

9. Instalar o interruptor de nível de líquido (3) no acoplamento do tubo (2). Apertar firmemente.

10. Instalar o flutuador (4), com o “O” apontando para baixo, no interruptor de nível de líquido (3). Instalar o clip (5).

11. Conectar estes fios ao TB1: 61 ao TB1-6

81 ao TB1-8

12. Fechar e fixar a porta da caixa.

1. Condução

2. Acoplamento do tubo 3. Interruptor de nível de líquido 4. Flutuador

5. Clip

(30)

1724013A 2 3 4 1 5

1. Abrir a porta da caixa.

2. Veja figura 9. Desconectar o abastecimento de energia (1) do TB1 (5).

3. Remover os parafusos (4) e arruelas de travamento (3) segurando o abastecimento de energia (2).

4. Utilizar as arruelas de travamento (3) e parafusos (4) para instalar o novo abastecimento de energia (2).

5. Conectar o conector de abastecimento de energia (1) ao TB1 (5). 6. Fechar a porta da caixa.

1. Conector de abastecimento de energia 2. Abastecimento de energia

3. Arruelas de travamento 4. Parafusos

5. TB1

Fig. 9 Substituição do abastecimento de energia

1. Veja figura 10. Abrir a porta da caixa (5). 2. Desconectar estes fios do interruptor S1 (4):

1L1 do S1-3 1L2 do S1-4 2L1 do S1-4 2L2 do S1-3 Abastecimento de energia Interruptor

(31)

1

2

3

4 5

3. Puxar para cima e girar a lingueta (3). Remover o interruptor do botão (1).

4. Remover a porca (2) segurando o botão (1) da porta da caixa (5). 5. Remover o botão (1) do novo interruptor puxando para cima e

girando a lingueta (3).

6. Utilizar a porca (2) para instalar o botão (1) na porta da caixa (5). 7. Instalar o interruptor (4) no botão (1). Puxar para cima e girar a

lingueta (3) para fechar.

8. Conectar estes fios ao interruptor S1 (4): 1L1 ao S1-3

1L2 ao S1-4 2L1 ao S1-4 2L2 ao S1-3

9. Fechar e fixar a porta da caixa (5).

1. Botão 2. Porca 3. Lingueta 4. Interruptor S1 5. Porta da caixa Interruptor (cont.)

(32)

1724009A 1 2 1724010A 2 1 1. Abrir a caixa.

2. Veja figura 11. Puxar cuidadosamente as portas do suporte do fusível (2). Substituir os fusíveis (1).

3. Empurrar as portas do suporte de fusível (2) para fechar. 4. Fechar a porta da caixa.

Fig. 11 Substituição do fusível 1. Fusível

2. Porta do suporte do fusível

1. Veja figura 12. Remover a capa das lentes (1). 2. Remover a luz (2).

3. Instalar a luz nova (2).

4. Instalar a capa da lente (1). Apertar firmemente.

Fig. 12 Substituição da luz 1. Capa de lente

2. Luz

Fusível

(33)

1724008A 5 4 1 2 3

ATENÇÃO: A lâmpada estroboscópica contem componentes

eléctricos com energia. Para prevenir graves lesões, tome cuidado extremo ao efectuar reparações.

1. Veja figura 13. Puxar cuidadosamente as lentes (1) para removê–las da luz estroboscópica (4).

2. Desconectar o fio da lâmpada (2) à luz estroboscópica (4). 3. Abra os retentores para remover a lâmpada (2) da base (3). 4. Abra os retentores para instalar a lâmpada nova (2) na base (3). 5. Conectar o fio à luz estroboscópica (4).

6. Instalar as lentes (1).

1. Abrir a porta da caixa.

2. Desconectar estes fios do TB1: 71 do TB1-7

62 do TB1-6

3. Veja figura 13. Desaparafusar a luz estroboscópica (4) do niple (5). 4. Introduzir os fios na nova luz estroboscópica (4) através do niple (5).

Aparafusar a luz estroboscópica no niple. 5. Conectar estes fios ao TB1:

71 ao TB1-7 62 ao TB1-6

6. Fechar e fixar a porta da caixa.

Fig. 13 Substituição da lâmpada e da luz estroboscópica 1. Lentes 2. Lâmpada 3. Base Lâmpada estroboscópica Luz estroboscópica

(34)

Para encomendar peças, contacte o seu representante local Nordson. Utilize esta lista de peças de cinco colunas, e a ilustração anexa, para descrever e localizar correctamente as peças.

Os números na lista de peças correspondem aos números que

identificam as peças nas ilustrações que seguem cada uma das listas de peças. O código NS (não indicado) indica que uma peça na lista não está ilustrada. Um traço (–) é utilizado quando um número de peça é aplicado para todas as peças na ilustração.

O número de seis dígitos na coluna de peças (P/N), é o número de peças da Nordson Corporation. A série de traços nesta coluna (- - - -) significa que a peça não pode ser encomendada separadamente. A coluna de descrição indica o nome da peça, assim como as suas dimensões e outras características quando apropriadas. Os espaços livres indicam as relações entre os conjuntos, componentes e peças.

Peça P/N Descrição Quantidade Nota

– 000 000 Conjunto 1

1 000 000 S Componente 2 A 2 000 000 S S Parte 1

S

Se encomendar um conjunto, as peças 1 e 2 serão incluidas.

S

Se encomendar a peça 1, a peça 2 será incluida.

S

Se encomendar a peça 2, receberá apenas a peça 2.

O número na coluna de quantidade, é a quantidade requerida por unidade, conjunto, ou componente. O código AR (segundo as

necessidades) é utilizado se o número de peça é um item voluminoso encomendado em quantidades ou se a quantidade por conjunto depende da versão ou do modelo do produto.

Letras na coluna de notas referem–se ao fim de cada lista de peças. As notas contém importantes informações sobre utilização e encomenda. As notas devem ser observadas com especial atenção.

9. Peças sobressalentes

Utilizar a lista de peças ilustrada

(35)

Veja figura 14.

Peça P/N Descrição Quantidade Nota

ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ — ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ 121 144 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ

Conjunto de detector, nível ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 1 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 1 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ 117 837 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ

S Luz, estroboscópica, 24 VDC, âmbar ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 1 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 2 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ 179 474 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ S Lâmpada ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 1 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 3 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ 973 323 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ S Niple, 1/ 2–14 NPT x 3 in., bronze ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 1 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 4 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ 939 475 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ

S Porca de travamento, condução, 1/2 pol.

ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 1 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 5 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ 939 122 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ

S Vedação, ajuste de condução, 1/

2 pol. ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 1 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 6 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ 933 641 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ

S Bloco, terminal, 8-estação ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 1 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 7 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ 981 035 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ S Parafuso ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 2 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 8 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ 119 182 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ S Abastecimento de energia ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 1 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 9 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ 983 110 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ S Arruela de travamento ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 4 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 10 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ 981 064 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ S Parafuso ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 4 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 11 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ 939 925 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ S Fusível, 0.4 amp ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 2 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 12 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ 939 997 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ S Suporte do fusível ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 2 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 13 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ 933 639 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ

S Capa, suporte do fusível ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 1 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 14 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ 933 413 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ

S Bloco do terminal, terra

ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 1 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 15 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ 933 640 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ

S Capa, bloco do terminal

ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 1 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 16 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ 933 408 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ

S Parada final, universal ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 1 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 17 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ 937 264 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ S Interruptor, selector, dpst, 22.5 mm ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 1 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 18 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ 939 946 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ

S Base, incandescente, verde ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 1 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 19 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ 939 142 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ S Lâmpada, 37.5 v, incandescente ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 1 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 20 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ -ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ S Conjunto do flutuador ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 1 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 21 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ 972 239 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ S S Conector, 1/4 cond x 1/4 NPT ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 2 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 22 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ - - - ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ S S Conjunto do conector ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 1 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 23 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ 973 324 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ S S Niple, sstl, sched 40, 1/ 4 x 9 pol. ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 1 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 24 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ 107 780 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ

S S Interruptor, nível, líquido ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 1 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 25 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ -ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ S S Flutuador ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 1 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 26 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ -ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ S S Clip ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ 1 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ

(36)

1724001A 6 2 3, 4, 5 7 15 14 13 12 11 16 8 9 10 21 24 25 26 23 22 21 20 17 Parte de 17 18 19 1

(37)

1724012A 4.25 pol. 15.18 pol. 8.31 pol. (385 mm) (211 mm) (108 mm) Veja figura 15 24 VDC 100, 120, 215, 230, or 240 VAC 50/60 Hz 0.5 amps Fig. 15 Dimensões

10. Dados técnicos

Dimensões Voltagem de saída Voltagem de entrada Frequência Máxima Amperagem

(38)

Referências

Documentos relacionados

A diminuição significativa da quantidade de sintomas vocais consolidou que a participação dos educadores no programa, especificamente nos grupos avançados, gerou

Observa as imagens que representam sedimentos retirados de quatro locais do curso do

c.4) Não ocorrerá o cancelamento do contrato de seguro cujo prêmio tenha sido pago a vista, mediante financiamento obtido junto a instituições financeiras, no

Os autores relatam a primeira ocorrência de Lymnaea columella (Say, 1817) no Estado de Goiás, ressaltando a importância da espécie como hospedeiro intermediário de vários parasitos

A Lei nº 2/2007 de 15 de janeiro, na alínea c) do Artigo 10º e Artigo 15º consagram que constitui receita do Município o produto da cobrança das taxas

passivo não for acolhida na primeira instância, ele poderá recorrer para a segunda instância. ● O prazo para interposição do recurso é de trinta dias, contados da

Brasil Seguros e Previdência S/A), apresentou os trabalhos da Comissão de Inteligência de Mercado – CIM em 2017, que foram divididos em três projetos: 1) Insurtechs e

APROVADO EM 22-06-2016 INFARMED Informe o seu médico imediatamente se estiver a tomar astemizol, terfenadina (um anti-histamínico para tratar alergias) ou cisaprida