• Nenhum resultado encontrado

#PINECLIFFSLIFESTYLE EXPERIENCE GUIDE

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "#PINECLIFFSLIFESTYLE EXPERIENCE GUIDE"

Copied!
11
0
0

Texto

(1)

#PINECLIFFSLIFESTYLE

PR O GR A M A S EM AN AL W EEK LY P RO G R A M 29 j ulh o - 4 a go sto | J uly 2 9 - A ug us t 4 | 2 017    @ pin ec liff s pi ne cliff s.c om

EXPERIENCE

GUIDE

O SEU GUIA DO RESORT

YOUR RESORT GUIDE

(2)

Estimado Hóspede,

Em primeiro lugar, gostaria de agradecer pessoalmente a vossa preferência e assegurar que a nossa equipa tudo fará para vos proporcionar uma estadia memorável.

Este guia de experiências foi elaborado de forma a dar-vos uma ideia geral sobre os serviços e facilidades que estão ao vosso dispôr no nosso resort.

Com a chegada dos dias quentes de Verão, nada melhor do que um mergulho nas águas frescas do Atlântico, aproveitar para descontrair e pôr a leitura em dia nos nossos bonitos jardins ou ainda apreciar um pôr-do-sol deslumbrante enquanto toma um resfrescante cocktail no nosso Bar Mirador. Recomendo ainda qualquer uma das nossa atividades #pinecliffslifestyle, que apresentamos mais adiante neste guia.

Para qualquer informação adicional, poderá contactar qualquer um dos nossos colaboradores, que terá o maior prazer em prestar a assistência necessária. É com o maior agrado que vos recebemos no nosso resort e tudo faremos para satisfazer as vossas expetativas.

Esperamos que desfrute do nosso #pinecliffslifestyle. Dear Guest,

First of all, I would like to personally thank you for your preference and express our team’s commitment to provide you with a memorable stay.

This Experience Guide has been designed to provide you with useful information about the overall services and facilities available at the resort.

With the arrival of the hot Summer days, nothing better than a swim in the fresh Atlantic waters, relax and enjoy a good book in our beautiful gardens or admire a stunning sunset while drinking a refreshing cocktail at our Mirador Bar. I would highly recommend you to join us in the #pinecliffslifestyle selection of activities that we present to you in this guide.

For any further information, please contact any of our associates, who will be delighted to assist. It is our pleasure to welcome you to our resort and all efforts will be made in order to meet your expectations. We hope you truly enjoy the #pinecliffslifestyle.

Com os melhores cumprimentos | Best regards,

Thomas Schoen

Diretor Geral | General Manager

FALE CONNOSCO

LET'S CHAT

Contacte-nos a qualquer momento! Envie-nos uma mensagem com um pedido de reserva para jantar, um despertar, toalhas extra, ou outro pedido adicional. Utilize o WhatsApp/iMessage/BBM e Contacte +351 911 099 140.

You can reach us at any time! Text a request for a dinner reservation, a wake-up call, extra towels or other additional request. Use WhatsApp/iMessage/BBM to Contact

+351 911 099 140.

+351 911 099 140

WhatsApp

P.

03

BE

M

-V

IN

DO

| W

ELC

O

M

E

BEM-VINDO AO PINE CLIFFS RESORT!

WELCOME TO PINE CLIFFS RESORT!

#PINECLIFFSLIFESTYLE

SPA | SERENITY, THE ART

OF WELL BEING

FUTEBOL & GOLFE

FOOTBALL & GOLF

TÉNIS | TENNIS

FITNESS

KIDS CLUB & PORTO PIRATA

#PINECLIFFSLIFESTYLE

29 JULHO – 4 AGOSTO | 29TH JULY - 4TH AUGUST

OFERTAS ESPECIAIS

SPECIAL OFFERS

RESTAURANTES

FOOD & BEVERAGE

ANIMAÇÃO DO RESORT

RESORT ENTERTAINMENT

LOJAS E SERVIÇOS

STORES & SERVICES

FIQUE A CONHECER

MELHOR O NOSSO CHEF

GET TO KNOW OUR CHEF

PINE CLIFFS REAL ESTATE

P.04

P.05

P.06

P.07

P.08

P.09

P.10

P.12

P.14

P.16

P.18

P.19

P.20

(3)

/se re nit yth ea rto fw ellb ein g #s er en ity sp a # the ar to fw ellb ei ng # w ellb ei ng te m ple Pa rtil he c on no sc o m om en to s d e b em -e sta r n o n os so S er en ity , T he A rt o f W ell B ein g. Sh ar e y ou r m om en ts o f w ellb ein g a t S er en ity , T he A rt o f W ell B ein g w ith u s: W O R L D LU X U RY S PA AWA R D S NOMINEE 2017

Visite o Serenity – The Art of Well Being e parta à descoberta de um autêntico paraíso

de saúde e bem-estar. Entre os diferentes cuidados e massagens que irão revitalizar o

seu corpo, mente e espírito, descubra o tratamento de assinatura exclusivo “Sentir

o Algarve”, com base em ingredientes típicos da região e relaxe na tranquilidade

do Oásis Termal.

Discover Serenity - The Art of Well Being and enjoy a haven of health and wellness.

Among different cares and massages that will revitalize your body, mind and soul,

discover the exclusive signature treatment “Senses of the Algarve”, based on typical

ingredients from the region, and relax in the tranquility of the Thermal Oasis.

Indoor and Outdoor Relaxation Area, Steam Bath, Experience Showers, Kneipp Experience, Herbal Sauna, Sauna with Himalayan Rock Salt, Ice Fountain, Indoor Hydro Pool, Outdoor Jacuzzi. The minimum age requirement for access to the Thermal Area is 18. Open from 10 am to 9 pm. Contact Ext. 4040/4041. serenity-spa.com

Área de Relaxamento Interior e Exterior, Banho Turco, Duches Sensoriais, Experiência Kneipp, Sauna Herbal, Sauna com Sal dos Himalaias, Fonte de Gelo, Piscina Interior de Hidromassagem, Jacuzzi exterior. A idade mínima permitida para utilização da Área Termal é de 18 anos. Aberto das 10h00 às 21h00. Contacte Ext. 4040/4041. serenity-spa.com

P.

05

#

PIN

EC

LIFF

SL

IFES

TY

LE

SP

A | S

ER

EN

IT

Y, T

H

E A

RT O

F W

EL

L B

EIN

G

P.

04

#

PI

N

EC

LI

FF

SL

IFES

TY

LE

Seja bem-vindo ao #pinecliffslifestyle.

Está prestes a embarcar numa viagem

memorável onde todos os seus sentidos

serão desafiados e o conduzirá à melhor

forma de viver.

Como o seu bem-estar é a nossa missão,

convidamo-lo a deixar-se envolver

nas nossas experiências, sempre com

a certeza de que a nossa equipa vai

acompanhá-lo durante toda a estadia.

Colocamos à sua disposição uma

variedade de serviços no nosso resort.

Dentro desses serviços pode encontrar um

campo de Golfe de 9 buracos e academia,

o ginásio Pine Cliffs Goes Active, o novo

spa Serenity The Art of Well Being, e uma

Academia de Ténis Annabel Croft com 5

campos de ténis e um de padel, bem como

várias atividades de bem-estar.

Apresentamos também um conjunto

variado de atividades gratuitas que pode

usufruir de acordo com a sua preferência

durante as suas férias. Por favor consulte

os horários que apresentamos neste guia.

Junte-se a nós, viva uma experiência única

e revigorante e leve consigo um pouco do

#pinecliffslifestyle.

#P

IN

E

C

LI

F

FS

LI

F

E

ST

Y

LE

Welcome to the #pinecliffslifestyle.

You are about to experience a memorable

journey where all your senses will be

challenged and one that will lead you

to the discovery of a healthy lifestyle.

As your well-being is our mission, we invite

you to let yourself indulge and allow

our team to take care of you during the

whole stay.

We invite you to make the most of the

resort services, with a 9-hole golf course

and academy, our fitness center Pine Cliffs

Goes Active, a new spa Serenity The Art

of Well Being and the Annabel Croft Tennis

Academy with 5 tennis courts and a

padel court.

We present to you a variety of

complementary activities that you can

enjoy according to your preference during

your holidays. You may check when these

activities are taking place by browsing the

timetables in this guide.

Join us, experience transformative journeys

and take #pinecliffslifestyle back home

with you!

(4)

ACADEMIA DE TÉNIS ANNABEL CROFT

ANNABEL CROFT TENNIS ACADEMY

Para reservas de courts ou lições, por favor, contacte a Academia de Ténis através da Ext.3580, T. +351 289 500 110 ou E. [email protected]. For court hire or lesson reservations, please, contact the Tennis Academy on Ext. 3580, T. +351 289 500 110 or E. pcbookings@ annabelcrofttennis.com.

GOLF SHOP

Nova coleção Primavera/Verão já disponível. Aberto das 7.30h às 20h. Contacte a Ext. 3576. New Spring/Summer collection available. Open from 7.30 am to 8 pm. Contact Ext. 3576.

COMPETIÇÕES SEMANAIS DE GOLFE

WEEKLY GOLF TOURNAMENTS

Todas as terças-feiras às 9h, 9 buracos, Stableford.

Os vencedores ficarão habilitados a jogar a grande Final "Winners´Cup " a realizar em Fevereiro de 2018.

Every Tuesdays at 9 am, 9 holes, Stableford. The winners will be qualified to play the Grand Final Winners´s Cup in February 2018.

T

E

N

N

IS

T

É

N

IS

&

PA

D

E

L

CAMPO DE PADEL

PADEL COURT

Aluguer do campo por 17€, 1 hora, e aluguer de equipamento por 5€.

Para reservas, por favor, contacte a Academia de Ténis ou Ext. 3580.

Court hire for 17€, 1 hour, and equipment rental for 5€. For reservations, please contact the Tennis Academy or Ext. 3580.

CAMPO DE GOLFE PINE CLIFFS

PINE CLIFFS GOLF COURSE

Aberto a partir das 8h. Contacte Ext. 3576. Open from 8 am. Contact Ext. 3576.

P.

06

#

PI

N

EC

LI

FF

SL

IFES

TY

LE

P.

07

#

PIN

EC

LIFF

SL

IFES

TY

LE

NI

S |

T

ENNI

S

ACADEMIA DE GOLFE PINE CLIFFS

PINE CLIFFS GOLF ACADEMY

Aberta das 9h às 13h e das 14h às 18h.

Os jogadores podem treinar todas as fases do jogo e usufruir de lições de golfe com os nossos profissionais qualificados. Contacte Ext. 3577. Open from 9 am to 1 pm and 2 pm to 6 pm. Here, players are able to practice every phase of the game and enjoy golf lessons with our qualified professionals. Contact Ext.3577

G

OL

F

G

O

L

F

E

FO

O

T

BA

LL

F

U

T

E

B

O

L

CAMPIONI PINE CLIFFS

FOOTBALL ACADEMY

Junte-se a nós de 24 de julho a 4 de agosto para um evento dedicado às crianças, o Campioni Soccer Academy, onde contamos com a presença especial do jogador de futebol Andy Johnson.

Este evento será realizado no campo de futebol do Pine Cliffs.

Uma experiência única por 550 € por pessoa, o pacote incluí um kit de treino personalizado, uma mochila e uma carta de boas vindas escrita pelo Andy Johnson e pelo director geral do Pine Cliffs Resort.

Para mais informações aceda ao site da academia: www.campioni.co Join us from 24th July to 4th August for

a children’s event, the Campioni Soccer Academy, with a special presence of Andy Johnson, a former professional football player. This event will take place at Pine Cliffs soccer field.

A unique experience for €550 per person, the package also includes a personalized training kit, a bag and a welcome letter by the sport legend and the general manager of Pine Cliffs Resort.

For more information, visit the academy website: www.campioni.co

F

U

TE

BO

L & G

O

LF

E | F

O

O

TB

AL

L

&

G

O

LF

WEEKLY

TOURNAMENTS

GOLFE | GOLF

Terça 9h|Tuesday 9 am

Venha conhecer nossos profissionais, avaliar o seu jogo e aprender mais sobre o programa de ténis no ACTA- Annabel Croft Academy. A nossa oferta passa por: aluguer de campos, clínicas de ténis e torneios semanais. Os nossos campos reúnem os requisitos necessários à realização de provas oficiais.

SESSÕES DE TÉNIS TASTER | TENNIS TASTER SESSIONS

Disponíveis das 17h às 18h no Domingo, todas as semanas. Available from 5pm to 6pm on Sunday of every week.

Come and meet our pros, have your game assessed and learn more about the tennis programme at ACTA – Annabel Croft Academy. You will also have the opportunity to sign up for camps, lessons and court hire on our Championship standard courts at the Academy.

TÉNIS | TENNIS

Winners Cup Doubles Mix In

Quartas 18h às 20h | Wednesdays 6pm - 8pm

Torneios do Winners Cup Champions

Winners Cup Champions Tournament

Sextas 16h às 18h | Fridays 4 pm - 6 pm

(5)

Mantenha a sua forma enquanto está de férias no Pine Cliffs e aproveite para exercitar o seu corpo e mente, enquanto desfruta da beleza natural do resort. Faça um treino na praia, desfrute das aulas de yoga e pilates com uma vista incrivel, nade com a sua família na piscina coberta ou carregue energias positivas com uma corrida matinal.

O nosso personal trainer irá acompanhá-lo de forma personalizada.

Exercise your body and mind while enjoying the natural beauty of the resort, as you keep fit during your holidays at Pine Cliffs.

Take an inspiring work out at the beach, enjoy yoga and pilates classes with the best views, swim with your family in the indoor pool or recharge your energies with a morning run. Our personal trainer will provide you with a personalized service.

P IN E CL IF FS G O ES A C TI VE A be rt o d as 7 h0 0 à s 2 1h 00 . C on ta ct e E xt . 3 03 3 | 1 36 0. O pe n f ro m 7 .0 0 a m t o 9 p m . C on ta ct E xt . 3 03 3 | 1 36 0.

P.

08

#

PI

N

EC

LI

FF

SL

IFES

TY

LE

FI

TN

ES

S

** C on fi rma r r ea li zaç ão da s a ct iv ida des pr ev ia me nt e n a re ce çã o d o P in e C li ff s G oe s A ct iv e o u a tr a s d a E xt. 3 03 3. C on fir m a ct iv iti es b ef or e b oo ki ng a t P in e C liff s G oe s A ct iv e re ce pt io n o r t hr ou gh E xt . 3 03 3. Pacotes Packages Personal Trainer P.T. Pilates P.T. Yoga P.T. Natação / Swimming P.T. Duo P.T. Familia / Family P.T. Triatlo / Thriatlon 1 Sessão 1 Session 50 € 50 € 50 € 50 € 60 € 75 € 90 €

Também dispomos de pacotes de 3 sessões (mínimo 130€) e 5 sessões (mínimo 250€). Se comprar 5 sessões tem 1 sessão grátis. | Packages of 3 sessions (minimum 130€) and 5 sessions (250€) are available. If you buy 5 sessions, you have 1 session for free.

PO RT O PI R AT A A be rto d as 9 h3 0 - 1 9h 00 - C on ta cte E xt. 36 90 . O pe n f ro m 9 .3 0 a m t o 7 .0 0 p m - C on ta ct E xt. 3 69 0.

P.

09

KID

S C

LU

B & P

O

RT

O P

IR

AT

A

PORTO PIRATA

CHILDREN’S VILLAGE

O Porto Pirata é o local ideal para

inesquecíveis brincadeiras em família. Venha descobrir os encantos

que este espaço com 7000 m2 tem para lhe oferecer, onde irá encontrar 2 barcos pirata à escala

real, um castelo insuflável, 18 buracos de mini golfe, entre muitas

outras surpresas. As reservas devem ser feitas até às 16:00h do dia anterior. Visite o Porto Pirata ou

contacte a Ext. 3690.

Porto Pirata is ideal for unique family moments. Discover the charms of this venue with 7000 m2,

offering 2 large scale pirate boats, a bouncy castle, 18-hole mini golf,

among many other surprises. Reservations must be made until 4 pm, one day prior the activity takes place. Visit Porto Pirata or contact

Ext. 3690.

Pacotes de 3 aulas de grupo – 30€ | 5 aulas de grupo – 50€

Packages of 3 sessions – 30€ | 5 sessions – 50€

FITN

ES

S

PACOTES DE AULAS DE GRUPO ADULTOS

ADULT GROUP LESSONS PACKAGES

1 Sessão

1 Session

12€

Pacotes

Packages

Pilates

Zen Mode Pilates

Zumba

Aqua Zumba

Yoga

Sunset Yoga

Cross Training

Challenge Workout

Circuito de Boxe / Boxing Workout

Treino Tabata / Tabata Workout

Treino na praia / Beach Workout

ESPECTÁCULO DE ARARAS

PARROTS SHOW

Todas as sextas a partir das 12h.

Every friday from 12 pm.

ESPECTÁCULO DE RÉPTEIS

REPTILE SHOW

Todas as terças a partir das 12h.

Every tuesday from 12 pm.

SESSÕES DE CINEMA

MOVIE SESSIONS

De 3 de agosto a 7 de setembro. Todas as quintas-feiras às 18h na Sala SãoVicente.

From 3rd of August to 7th of September.

Every Thursdays at 6 pm in São Vicente Room.

Lotação máxima: 40 pessoas.

Para crianças com idade superior a 3 anos. Preço (inclui pipocas e sumo) 8€.

Para mais informações, por favor contacte o Porto Pirata Ext:3690 ou

o Concierge Ext: 3636.

Maximum Capacity: 40 persons. For children from 3 years old. Price (with popcorn and juice) : 8€. For more information, please contact Porto Pirata Ext: 3690 or Concierge Ext: 3636.

(6)

SERENITY

SPA

CICLISMO

CYCLING

FITNESS

GASTRONOMIA

FOOD & DRINK

#PINECLIFFSLIFESTYLE

Horário de atividades Activities timetable

PINE CLIFFS RESORT

JOIN

Por favor considere a legenda abaixo. Please consider the icons.

Actividades pagas |

Paid activities

Actividades gratuitas |

Free activities

É necessária pré-reserva das atividades. Please note pre-booking is required.

Ext. 3636 | [email protected]

AGENDA SEMANAL | WEEKLY AGENDA

29 - 4 2017

agosto August julho july

9h

30m

30m

30m

10h

11h

30m

14h

15h

30m

30m

16h

30m

19h

20h

18h

30m

17h

12h

sábado

saturday

domingo

sunday

29 julho

July 30 julhoJuly

YOGA Health Club PCR

TOUR FAMILIAR

FAMILY TOUR

Europcar Bike Station

@ Porto Pirata F TREINO DE BOXE BOXING WORKOUT PC Goes Active APRESENTAÇÃO DO GINÁSIO

GYM WELCOME TOUR | PCGA

segunda

monday

tuesday

terça

wednesday

quarta

thursday

quinta

friday

sexta

3 agosto

August 4 agostoAugust 31 julho

July 1 agostoAugust 2 agostoAugust

YOGA PC Goes Active PILATES PC Goes Active PILATES PC Goes Active CIRCUITO DE BOXE BOXING WORKOUT PC Goes Active TOUR FAMILIAR FAMILY TOUR

Europcar Bike Station

@ Porto Pirata YOGA PC Goes Active F SERENITY WELCOME

Serenity The Art of Well Being F Serenity The Art of Well BeingSERENITY WELCOME

DESAFIOS CHALLENGE WORKOUT PC Goes Active PILATES Health Club PCR F

PREPARE A SUA MESA DE LUXO

LUXURY TABLE SETTING AND NAPKIN FOLDING

O Pescador F EXPLOSÃO DE ABDOMINAIS

CORE BLAST | PC Goes Active

CROSS TRAINING PC Goes Active AQUA ZUMBA PC Goes Active YOGA PC Goes Active ZUMBA Health Club PCR F LABORATÓRIO DO SUMO: FAÇA O SEU SUMO | JUICE LAB:

DESIGN YOUR OWN JUICE

Zest W31.1EG_A4.pdf 1 24/07/17 15:31

(7)

TRAINING HARD

& RECOVERING BETTER

Mantenha-se em forma através de um programa de treino personalizado, adaptado para si. Na compra de 8 sessões de treino personalizado, desfrute de uma massagem localizada com a duração de 25 minutos no Serenity SPA .

Keep fit with a personal training programme adapted for you.

Buy 8 personal sessions and enjoy a 25 minutes located massage at Serenity SPA.

8 x 60min | 320 € 1 x 25min | 40 €

P.

12

SP

EC

IA

L O

FFE

RS

P.

13

SP

EC

IA

L O

FFE

RS

SP

ECI

A

L O

FF

ERS

FAMILY ACTIVITIES

Divirta-se e pratique a sua atividade preferida em família.

Atividades disponiveis: Yoga, pilates, jogos aquáticos, futebol, treino em circuito ou circuito de boxe. Esta promoção foi desenhada para 4 pessoas pelo preço especial de 40€. Poderão juntar-se mais participantes à atividade, com um custo extra de 10€ por pessoa.

Have fun in family and enjoy your preferred activity together.

Available activities: Yoga, pilates, water games, football, circuit training or boxing circuit. This promotion have been designed for four persons with a special cost of 40€. More participants can join on this activity with an extra cost of 10€ per person. 1 x 60min | 40 €

FITNESS

ACTIVI

TIES

PROMOÇÃO DE AGOSTO

AUGUST SPECIAL

Para Agosto, o Serenity preparou um programa especial para restaurar as suas energias e a harmonia entre corpo e mente. Este programa inclui: 1x Reflexologia 25min, 1x Massagem Shiatsu 50min e 1x Massagem Indiana à Cabeça 25min.

For August, Serenity has prepared a special programme to restore your energies and harmony between body and mind. This programme includes: 1x Reflexology 25min, 1x Shiatsu Massage 50min and 1x Indian Head Massage 25min.

100min | 170 €

FITNESS GROUP CLASSES

AULAS FITNESS EM GRUPO

PREÇO ESPECIAL | SPECIAL PRICE: 3 aulas - 30€ ou 5 aulas - 50€ 3 classes - 30€ or 5 classes - 50€

G

OL

FE

G

OL

F

GOLFE ILIMITADO

UNLIMITED GOLF

Um dia de golfe ilimitado incluindo equipamento de aluguer e bolas de driving range por apenas 75€. Para reservas, por favor, contacte a Loja de Golfe ou Ext. 3576.

One day with Unlimited Golf including rental equipment and range balls for only 75€. For reservations, please contact the Golf Shop or Ext. 3576.

SE

R

E

N

IT

Y

SPA

CORPO DE SONHO

BODY OF YOUR DREAMS

Este programa exclusivo foi pensado para aqueles que querem remodelar, reafirmar e tonificar o corpo e inclui tratamentos e produtos escolhidos especificamente pelas suas características adelgaçantes, energizantes e reafirmantes. Os tratamentos incluídos são: Massagem Adelgaçante 50min, Envolvimento Modelante e Reafirmante 50min, Massagem Drenagem Linfática 25min e Banho Desintoxicante 25min. Pode optar por três opções diferentes para este pacote: 2 dias = 4 tratamentos (2x tratamentos de 50min e 2x tratamentos de 25min), 4 dias = 8 tratamentos (4x tratamentos de 50min e 4x tratamentos de 25min) ou 6 dias = 12 tratamentos (6x tratamentos de 50min e 6x tratamentos de 25min).

This exclusive programme is for those wishing to trim, firm and tone the body and it features treatments and products chosen specifically for their slimming, energizing and firming qualities. The treatments included are: Slimming Massage 50min, Slim & Sculpt Body Wrap 50min, Lymphatic Drainage Massage 25min and Detox Bath 25min. You can choose between three different options for this programme: 2 days = 4 treatments (2x 50min treatments and 2x 25min treatments), 4 days = 8 treatments (4x 50min treatments and 4x 25min treatments) or 6 days = 12 treatments (6x 50min treatments and 6x 25min treatments).

2 dias | days - 279€ 4 dias | days - 489€ 6 dias | days - 679€

PREPARE-SE PARA A GALA!

GET READY FOR THE GALA!

Nesta ocasião especial, aproveite a oportunidade para fazer o seu cabelo e maquilhagem connosco, por apenas 120€.

In this special occasion, enjoy the opportunity of having your hair and make-up by us, for only 120€.

TWILIGHT GOLF

Preço especial

Special price

Info & Reservas Ext. 3576

Info & Reservations Ext.3576

28€

MIDDAY GOLF:

9 buracos | 9 holes - 28 € 18 buracos | 18 holes - 38 €

(8)

P.

14

RES

TA

U

RA

N

TES

| F

O

O

D & B

EV

ER

AG

E

BEACH CLUB BY OLIVIER

Aberto das 10h - 22h. À la carte 12h - 17h. Jantar 18h30 - 22h. Open from 10 am - 10 pm. À la carte 12 pm - 5 pm. Dinner 6.30 pm - 10 pm.

Praia da Falésia | Falésia Beach.

Aprecie refeições ligeiras, saladas deliciosas e bebidas refrescantes. Enjoy a fabulous beach service including light snacks, delicious salads and refreshing beverages.

O PESCADOR

Almoço 12h - 15h30; Jantar das 18h30 - 22h30. Lunch 12 pm - 3.30 pm; Dinner 6.30 pm - 10.30 pm Pine Cliffs Hotel.

O Pescador disponibiliza um menu composto por especialidades de marisco fresco.

O Pescador offers a menu of fresh seafood specialties prepared with traditional Portuguese flavours.

PIRI-PIRI STEAK HOUSE

Jantar 18h30 - 23h. Dinner 6.30 pm - 11 pm. Pine Cliffs Resort - entrance.

Menu composto por pratos inovadores que utilizam a melhor seleção de carnes dos quatro cantos do globo.

Piri Piri Steak House offers a unique selection of prime meat produce from all four corners of the globe, grilled to perfection.

O GRILL

Pequeno-almoço 7h - 10h30; Almoço À la carte 12h - 16h; Jantar 18h - 22h30. Jantar buffet 18h - 22h30.

Breakfast 7 am - 10.30 am; Lunch À la carte 12 pm - 4 pm; Dinner 6 pm - 10.30 pm. Dinner buffet 6 pm - 10.30 pm. Pine Cliffs Residence.

Com uma atmosfera única e descontraída, o restaurante O Grill presenteia-o com um barbecue em formato buffet.

Featuring a unique and relaxed atmosphere, O Grill grants you an enchanting barbecue buffet.

CLUBHOUSE

Aberto das 9h - 19h. À la carte 12h - 17h.

Open from 9 am - 7 pm. À la carte from 12 pm to 5 pm. Campo de Golfe | Golf Course.

Servindo um menu repleto de refeições ligeiras, no Clubhouse vive-se uma atmosfera típica de um clube.

Serving a menu mainly composed by light snacks, the Clubhouse has a true clubby feel.

CLUBHOUSE

 Aberto das 9h - 17h. Open from 9 am - 5 pm.

 Campo de Golfe | Golf Course.

Servindo um menu repleto de refeições ligeiras, no Clubhouse vive-se uma atmosfera típica de um clube. Serving a menu mainly composed by light snacks, the Pine Cliffs Clubhouse has a true clubby feel.

CORDA CAFÉ

Aberto das 10h - 22h30; À la carte 12h - 22h30. Open from 10 am - 10.30 pm; À la carte 12 pm - 10.30 pm. Pine Cliffs Hotel.

O Corda Café disponibiliza um menu de refeições ligeiras e bebidas frescas.

Corda Café features an all-day menu of light meals and refreshing beverages.

MIRADOR CHAMPAGNE BAR

Aberto das 16h - 22h; Open from 4 pm - 10 pm; Pine Cliffs Hotel.

O Mirador Champagne Bar serve uma seleção de cocktails, bebidas espirituosas, vinhos nacionais e internacionais. The Mirador Champagne Bar serves selection of cocktails, spirits, international and national wines, accompanied with finger dips.

ZEST

Pequeno almoço 8h – 10h30. Á la carte 11h30 – 17h. Cocktails com um toque especial ate ás 19h. | Breakfast 8 am - 10.30 am. Á la carte 11.30 am - 5 pm. Zest cocktails with a twist until 7 pm.

Pine Cliffs Ocean Suites - Lemon Square.

Zest oferece um menu de refeições saudáveis, maioritariamente vegetarianas e de base orgânica.

Zest serves healthy, largely vegetarian and organic based foods.

PORTULANO LOBBY BAR

Aberto das 21h - 1h. Open from 9 pm - 1 am. Pine Cliffs Hotel.

O Portulano Lobby bar disponibiliza uma vasta seleção de cocktails e vinho a copo, bem como um variedade de Vinhos do Porto de renome. The Portulano Lobby Bar offers a wide selection of cocktails and wines by the glass, as well as an extensive selection of the country’s renowned Port wines.

R

ES

TA

UR

AN

TE

S |

F

O

O

D

&

B

EVER

A

GE

                 

YAKUZA BY OLIVIER

Aberto de domingo a quinta das 19h - 23h. Sexta e sábado das 19h - 00h. Open from Sunday to Thursday from 7 pm - 11 pm. Friday and Saturday from 7 pm to 12 am.

Pine Cliffs Resort - Entrance

É um dos mais requintados restaurantes japoneses do Algarve com um menu que inclui diversas especialidades tradicionais japonesas apresentadas com um toque mediterrânico.

One of the finest Japanese restaurants in the Algarve with a menu of traditional Japanese specialties with a touch of Mediterranean flavours. 

O suplemento de meia-pensão inclui pequeno-almoço buffet e um jantar por pessoa, por dia, no Restaurante O Grill ou no Restaurante Jardim Colonial (apenas comidas). No entanto, se desejar jantar noutro dos nossos restaurantes, incluindo o Yakuza, terá um crédito de 30€ (apenas comidas) por adulto (crianças dos 4 aos 12 anos têm um crédito de 15€). O serviço de quarto (Room Service) não está incluido. O crédito não se aplica a qualquer promoção ou pacote, incluindo eventos especiais. O suplemento Full-Board inclui ainda um crédito de 20€ em comidas ao almoço, podendo ser deduzível nos restaurantes disponíveis excluindo o Room Service. Os clientes SPG usufruem de um desconto de 10% nas refeições (apenas válido em comida e não aplicável ao pequeno almoço) no Restaurante Corda Café.

The half-board supplement entitles you to buffet breakfast and one dinner per person, per day, at O Grill Restaurant or Restaurant Jardim Colonial (food only). Should you wish to have dinner at any of our restaurants, Yakuza included, you will benefit from a 30€ credit (food only) per adult, (15€ for children from 4 to 12 years). Room service is not included. The credit does not apply to any promotion or package, including special events. The Full-Board supplement also includes a credit of 20€ on food for lunch, to be used in all available restaurants, except Room Service. SPG guests are entitled to a 10% discount on meals (only valid on food and not applicable for breakfast) in Restaurant Corda Café.

T E R M O S E C O N D Õ E S P A R A P L A N O D E R E F E Õ E S | ME A L P L A N TE R M S & C O N D ITI O N S  

JARDIM COLONIAL

Pequeno-almoço 7h - 10h30. Jantar buffet 18h - 22h30. Breakfast 7 am - 10.30 am. Dinner buffet 6 pm - 10.30 pm Pine Cliffs Hotel.

Com buffets variados todos os dias da semana, desfrute de noites temáticas inspiradas em Itália, Portugal ou Ásia, entre outros. With a variety of buffets every day of the week, enjoy themed nights inspired in Italy, Portugal or Asia among others.

(9)

DUO 18h30 - 21h30 6.30 pm - 9.30 pm DUO 19h - 22h 7 pm - 10 pm

PIANO & VOZ

PIANO & VOICE

18h30 - 21h30 6.30 pm - 9.30 pm

Corda Café

Piri Piri

Steak House

O Grill

O Pescador

Mirador

Champagne Bar

Portulano

Lobby Bar

segunda

monday

tuesday

terça

wednesday

quarta

thursday

quinta

friday

sexta

sábado

saturday

domingo

sunday

3 agosto

August 4 agostoAugust 29 julho

July 30 julho July 31 julhoJuly 1 agostoAugust 2 agostoAugust

GUITARRA & VOZ

GUITAR & VOICE

21h - 24h 9 pm - 12 am GUITARRA ACÚSTICA ACUSTIC GUITAR 18h - 21h 6 pm - 9 pm DUO 19h - 22h 7 pm - 10 pm DUO 21h - 24h 9 pm - 12 am

ANIMAÇÃO

DO RESORT

RESORT ENTERTAINMENT

QUARTETO

QUARTET BAND

19h - 22h 7 pm - 10 pm

GUITARRA & VOZ

GUITAR & VOICE

18h30 - 21h30 6.30 pm - 9.30 pm GUITARRA ACÚSTICA ACUSTIC GUITAR 19h - 22h 7 pm - 10 pm

Jardim

Colonial

GUITARRA & VOZ

GUITAR & VOICE

19h - 22h 7 pm - 10 pm QUARTETO QUARTET BAND 18h30 - 21h30 6.30 pm - 9.30 pm MAGIA E COMÉDIA

MAGIC & COMIC SHOW

19h30 | 7.30 pm

GUITARRA & VOZ

GUITAR & VOICE

18h30 - 21h30 6.30 pm - 9.30 pm

PIANO & VOZ

PIANO & VOICE

19h - 22h 7 pm - 10 pm

(10)

BIKE RENTAL EUROPCAR

O serviço de aluguer de bicicletas encontra-se disponível

diariamente. Mais informações e marcações, contacte

o Concierge ou +351 926 332 244.

The bicycles rental service is available every day.

Info & bookings through Concierge or +351 926 332 244.

RESORT SHUTTLE SERVICE

O serviço de Shuttle no Resort encontra-se disponível das 9h às 23h30. Para mais informações, por favor contacte a Ext. 3636.

The Resort Shuttle service is available from 9 am to 11.30 pm.

For further information, please contact Ext. 3636.

P.

18

ZINA BOUTIQUE

Loja de roupa. Aberto das 10h às 13h e das 14h às 19h. Open from 10 am to 1 pm and from 2 pm to 7 pm.

PAPELARIA

BOOK SHOP

Aberto das 9h às 13h e das 14h às 20h. Open from 9 am to 1 pm and from 2 pm to 8 pm.

AMBIENT FLORES

AMBIENT FLOWERS

Aberto das 10h às 13h e das 14h às 19h. Open from 10 am to 1 pm and from 2 pm to 7 pm.

CORK WORLD

Aberto das 10h às 13h e das 14h às 19h. Open from 10 am to 1 pm and from 2 pm to 7 pm.

MEMORIES

AT PINE CLIFFS

Aberto das 9h às 13h e das 14h às 18h. Open from 9 am to 1 pm and from 2 pm to 6 pm.

PIN

E C

LIF

FS

H

O

TE

L LO

BB

Y

LO

JA

S E S

ER

VI

Ç

O

S |

S

TO

RES

&

S

ER

VI

C

ES

FIQUE A CONHECER

MELHOR O NOSSO

CHEF

GET TO KNOW OUR CHEF

   | @pinecliffs | pinecliffs.com

SPG

PREFERRED GUEST

Mais luxo. Mais destinos. Inscreva-se hoje na receção ou em spg.com/join More luxury. More destinations. Join today at the front desk or spg.com/join

P.

19

FIQ

U

E A C

O

N

H

EC

ER M

EL

H

O

R O N

O

SS

O C

H

EF

E

G

ET T

O K

N

O

W O

U

R C

H

EF

Joaquim Silva Guerreiro, Chef de Cozinha, de 51 anos, é natural de Odemira no Alentejo e faz parte da equipa do resort, desde a sua abertura em 1992.

Prato preferido

O prato que esteve sempre presente na minha vida e que marca as ocasiões mais especiais, é o bacalhau com broa. Para os nossos hóspedes recomendo, sem qualquer dúvida, o famoso e delicioso arroz de marisco.

O seu dia-a-dia

A minha rotina enquanto Chef de cozinha é bastante exaustiva mas, quando se faz algo que se gosta, tudo se torna mais fácil. Aposto na criação de pratos inovadores com textura e sabores únicos e procuro sempre os produtos mais frescos da região.

Momento mais marcante no Pine Cliffs Resort

Recordo-me de vários momentos que me marcaram enquanto Chef aqui no Pine Cliffs Resort. Uma vez, no Pescador, um hóspede pediu ao filho pequeno para ir à cozinha entregar-me um ramo de flores com um cartão de agradecimento pelo serviço prestado. Esse momento deixou-me muito feliz e agradecido pelo reconhecimento. Durante o meu percurso profissional estive duas vezes em Marrocos a representar o Pine Cliffs Resort e a cozinha portuguesa. Na minha primeira visita a Marrocos, fui logo destacado e ganhei o primeiro lugar no concurso de cozinha portuguesa.

Prato mais curioso que alguma vez confeccionou

No ano passado no Algarve Chefs Week fui responsável por cozinhar uma cataplana gigante que teve um enorme sucesso, num evento no Mercado de Loulé, com cerca de 1500 pessoas.

The 51 year old, Joaquim Silva Guerreiro grew up in Odemira in the Alentejo region of Portugal and has been at Pine Cliffs Resort since its opening, in 1992.

Favorite dish

The dish that has always been present in my life and that marks the most special occasions is codfish with broa. For our guests I recommend the famous and delicious seafood rice.

Daily Routine

My daily routine as a chef is quite varied but when you do something you like, everything becomes a lot easier. I love to create innovative dishes with unique textures and flavors, always looking for the freshest products of the region.

Most special occasion at Pine Cliffs Resort

I remember several moments that marked my time as a Chef at Pine Cliffs Resort. Once at Pescador restaurant a guest asked his little son to go to the kitchen to deliver me a bouquet of flowers with a “thank you card”, which was very emotional and happy moment for me. In my professional career I was twice in Morocco representing Pine Cliffs Resort and the Portuguese cuisine.

On my first visit to Morocco I was soon highlighted, claiming the first place in the Portuguese cuisine contest.

The most unusual dish ever created

Last year at Algarve Chefs Week I was responsible for cooking a giant cataplana, which had a huge success in an event at Loulé Market with more than 1500 people.

C

H

E

F

J

O

A

Q

U

IM

G

U

E

R

R

E

IR

O

D

E

SF

RU

T

E

E

N

JOY

STYLE

HAIRDRESSER

& BARBER

Cabeleireiro e Barbeiro, localizado no Pine Cliffs Ocean Suites. Aberto das 10h às 19h. Located at the Pine Cliffs Ocean Suites. Opens from 10 am to 7 pm.

OU

TR

O

S |

O

THE

RS

THE DELI-MINI MARKET

Localizado na Casa Pine Cliffs, no Pine Cliffs Residence, oferece um leque variado de produtos gourmet e pequenos artigos de supermercado. Aberto das 8h30 às 12h30 e das 13h30 às 17h. Located in Casa Pine Cliffs, in Pine Cliffs Residence, offering a varied range of gourmet products and small supermarket articles. Open from 8.30 am to 12.30 pm and from 1.30 pm to 5 pm.

CASINHA

DAS TOALHAS

TOWEL HUTS

Localizada junto das piscinas do Pine Cliffs Hotel, da piscina do Pine Cliffs Ocean Suites, do Clubhouse,da Casa Pine Cliffs e Praia. Aberto das 9h às 20h. Located near the pools at Pine Cliffs Hotel, Pine Cliffs Ocean Suites & Clubhouse. Open from 9 am to 8 pm.

SALA DE JOGOS

GAMES ROOM

Aberto das 9h às 23h. Open from 9 am to 11 pm.

GABINETE DE

ENFERMAGEM

NURSE’S OFFICE

Aberto das 10h às 13h e das 17h às 20h. Open from 10 am to 1 pm and from 5 pm to 8 pm

PIN

E C

LIF

FS

O

C

EA

N

S

U

ITES

PARAFARMÁCIA

PARAPHARMACY

PHARMACARE+

Aberto das 9h às 14h e das 15h às 21h. Open from 9 am to 2 pm and from 3 pm to 9 pm.

CAROLA

DP JEWELS

Aberto das 10h às 13h e das 15h às 00h. Open from 10 am to 1 pm and from 3 pm to 12 am.

SAL

A | R

O

O

M

S.

M

IG

U

EL

BENSIMON

FASHION SHOP

Aberto das 10h às 13h e das 15h às 20h. Open from 10 am to 1 pm and from 3 pm to 8 pm.

LE

M

O

N

SQ

U

AR

E

PRIVATE GALLERY

Aberto diariamente das 20h às 24h.

Open daily from 8 pm to 12 pm.

CAROLA

DP JEWELS

Aberto das 9h às 13h e das 14h às 21h. Open from 9 am to 1 pm and from 2 pm to 9 pm.

WINES & CO

Aberto das 10h às 13h e das 15h às 21h. Open from 10 am to 1 pm and from 3 pm to 9 pm.

LE

M

O

N

SQ

U

AR

E

(11)

YOUR HOME.

A UNIQUE PLACE

IN THE WORLD,

PINE CLIFFS TERRACES

São um conjunto único de moradias em banda implantadas num cenário de sonho. Para mais informações contacte Ext. 7000. Are a unique cluster of contemporary townhouses located in a dream setting. Please contact Ext. 7000 for more info.

+ INFO

Ver mais propriedades em pinecliffs.com ou contacte o Real Estate Office. See more properties in pinecliffs.com

or contact Real Estate Office. VISIT SHOW

UNIT

Call now sales office Ext. 7000

[email protected]

RESERVAS DE BILHETES

TICKET RESERVATIONS

APRESENTA

PINE CLIFFS, A LUXURY COLLECTION RESORT

Referências

Documentos relacionados

cresceram 3,9%. Os números referem-se a empregados dos Executivos estaduais, não incluem Judiciário e Legislativo. Também houve aumento, de 13,6%, no número de funcionários

Estratégia de Ação Controle relativo às formas de uso e ocupação: Pressupondo a adoção de ações para usos sustentáveis e manutenção da qualidade ambiental. Metas

Nesse contexto, aproveitamos para incorporar em nosso modelo o cenário mais desafiador, especialmente para o próximo biênio, o que implicou na redução do ritmo de

Quantidades de indivíduos vivos de Stryphnodendron adstringens recenseados em área de cerrado da Reserva Biológica e Estação Experimental de Mogi Guaçu, SP, distribuídos em 15

O presente trabalho possui como objetivo apresentar a proposta de sensibilização das áreas degradadas no entorno das nascentes da sub-bacia do rio Piautinga, o

O benefício de pecúlio por morte funciona da mesma forma que o benefício de pecúlio por invalidez permanente, ou seja, 40% do valor pode ser pago aos beneficiários, se eles assim

DESLOCAMENTO DE PLACA DE SINALIZAÇÃO VERTICAL, INCLUINDO EXECUÇÃO DE BASE EM CONCRETO - 2200 X 600MM. DESLOCAMENTO DE PLACA DE SINALIZAÇÃO VERTICAL, INCLUINDO EXECUÇÃO DE BASE

Acredita-se que a imagem dos judeus refletida nas Cantigas reflete uma tradição judaica manifesta em outros textos de época, tradição esta que o rei não teria como fugir