• Nenhum resultado encontrado

Mensagem do Presidente. Notas às Demonstrações Financeiras Notes to the Financial Statements

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Mensagem do Presidente. Notas às Demonstrações Financeiras Notes to the Financial Statements"

Copied!
22
0
0

Texto

(1)
(2)

parte deles detidos pelo estado Angolano. O Banco foi constituído em 14 de Junho de 1956.

A actividade comercial foi iniciada com o nome de Banco Comercial de Angola, S.A.R.L. e posteriormente passou a denominar-se Banco Popular de Angola, com o objectivo de servir particulares, empresas e o governo.

(BPC), with headquarters in Luanda, is a commercial bank established with public capital, the majority of which is held by the State of Angola. The Bank was incor-porated on 14 June 1956.

The Bank began its commercial opera-tions under the name Banco Comercial de Angola, S.A.R.L. It later adopted the name Banco Popular de Angola, with the objec-tive of serving private and corporate clients and the government.

(3)

The Bank has more than 47 branches co-vering almost the whole national territory.

2. Form of presentation

The financial statements were drawn up in kwanza (AKZ), observing the principle of historic costs – with the exception of the tangible fixed assets, which include the legal revaluations – and are in accordance with the accounting principles and stan-dards of the Chart of Accounts for the Banking Sector established by the Banco Nacional de Angola.

3. Currency in which accounts

are presented

The Bank has applied the accounting and disclosure principles imposed by the regula-tions in Angola applicable to the financial sector. These stipulate that accounts be drawn up in the national currency (kwanza or AKZ), following the principles of the multicurrency system.

Given the fact that the US dollar (USD) is the most representative currency in the Bank’s international operations, and to facilitate comparison between the finan-cial years, the finanfinan-cial information is given in AKZ and USD. The AKZ/USD exchange rates used in preparing the financial infor-mation in USD were as follows:

Exercício findo em Taxa média ponderada Taxa de encerramento Financial year ended on Mean weighted rate Rate at closure

31.12.01 22,4072 31,9494

31.12.02 43,7041 58,6664

O Banco tem mais de 47 balcões distribuí-dos em quase todo o espaço nacional.

2. Bases de apresentação

As demonstrações financeiras foram elaboradas em Kwanzas (AKZ) em observância da convenção do custo histórico, com excepção das imobiliza-ções corpóreas que incluem as reavalia-ções legais, e que estão de acordo com os princípios contabilísticos e normas do Plano de Contas Bancário conforme esta-belecido pelo Banco Nacional de Angola.

3. Moeda de apresentação

O Banco aplica os princípios contabilísti-cos e de apresentação impostos pela re-gulamentação em vigor em Angola às instituições financeiras, as quais exigem a preparação das contas na moeda local (AKZ), dentro dos princípios do sistema multimoeda.

Sendo o dólar americano (USD) a moeda mais representativa das suas operações internacionais e para facilitar a compara-ção entre exercícios, a informacompara-ção finan-ceira é apresentada em AKZ e USD. As taxas de câmbio AKZ/USD utilizadas na preparação da informação financeira em USD foram as seguintes:

(4)

The values in the financial statements expressed in AKZ were converted to USD applying the following exchange rates:

• Historic – used for the Equity items, excluding the fixed asset(tangible, intangible and under construction) revaluation reserves, including depreciation;

• Year-end rate – used for all assets and liabilities with the exception of the aforementioned items;

• Mean weighted rate – used for the profit and loss statement, with the exception of provisions and depreciation.

The exchange differences originating in the conversion of values to USD were included in the following items in the financial statements:

• Balance Sheet: in the Capital Conversion Reserve item under Equity;

• Cost and income accounts: in the

Exchange losses on conversion to USD item in the Profit and Loss

Account.

4. Reporting policies

The following are the most important accounting policies used in preparing the financial statements. They have As demonstrações financeiras expressas

em AKZ foram convertidas para USD através da utilização das seguintes taxas de câmbio:

• Histórica – para as rubricas dos Fundos Próprios, excluindo as Re-servas de reavaliação do imobilizado (corpóreo, incorpóreo e em curso), incluindo as amortizações;

• Vigente no final do ano – para a totalidade dos activos e passivos com a excepção das rubricas acima referidas;

• Média ponderada – para a demons-tração de resultados, com excepção das provisões e amortizações. As diferenças de câmbio originadas na conversão para USD foram incluídas nas seguintes rubricas das demonstrações financeiras:

• Balanço: na rubrica de Fundos Próprios denominada Reserva de reexpressão;

• Contas de custos e proveitos: na Demonstração dos Resultados, numa rubrica denominada Perda

cambial de conversão para USD.

4. Políticas contabilísticas

A seguir são descritas as principais políticas contabilísticas mais significativas utilizadas na elaboração das demonstrações

(5)

finan-been applied consistently, with the exception of specific cases for which other principles are established:

a) Matching

Cost and income are registered in the financial year to which they relate, regardless of when the values are paid or received, in accordance with the principle of the recognition of costs and income in the financial year to which they relate.

b) Provisions for credit risk

This provision serves to hedge the potential risks in the credit portfolio, including signature loans, which were not identified as specific risks. It is recorded in the accounts as a deduc-tion from the assets (Note 16). The provision for general credit risks is cons-tituted in Angola in accordance with Instruction no. 9/98 of 16 November of the Banco Nacional de Angola (BNA).

c) Transactions in foreign currency

The results of operations expressed in foreign currencies are registered in the accounts in accordance with the multicurrency system. According to this system, each operation is regis-tered exclusively in the currencies involved in the operations. The account balances in foreign curren-cies are then converted to AKZ at the end of each accounting month, applying ceiras que, a não ser para os casos

especificamente estabelecidos, têm sido consistentemente aplicadas:

a) Reconhecimento de custos e proveitos

Os custos e proveitos são registados no exercício a que respeitam, independen-temente do momento do seu pagamento ou recebimento, de acordo com o princí-pio da especialização do exercício.

b) Provisão para risco geral de crédito

Esta provisão destina-se a cobrir riscos potenciais existentes na carteira de crédi-to, incluindo os créditos por assinatura, mas que não foram identificados como risco específico, encontrando-se registada como dedução ao activo (nota 16). A pro-visão para riscos gerais de crédito é cons-tituída de acordo com o disposto no Instrutivo n.º 9/98 de 16 de Novembro do Banco Nacional de Angola.

c) Transacções em moeda estrangeira

Os resultados expressos em moeda estrangeira são registados de acordo com os princípios do sistema multimoe-da, segundo o qual, cada operação é re-gistada exclusivamente em função das moedas intervenientes. De acordo com este método, os saldos contabilísticos expressos em moeda estrangeira são con-vertidos para AKZ, no fecho de cada mês contabilístico, através da aplicação da média dos câmbios de compra e venda

(6)

the average sale and purchase rates divulged by the BNA.

The exchange rates used to convert fo-reign currency balances into AKZ at the close of the financial year were those given in Note 25.

Sight position

The sight position consists of the net balance of the assets and liabilities in one and the same currency, the sight operations awaiting settlement and the forward operations that mature on the two following workdays. The sight position is revalued on a monthly basis, applying the average exchange rate for the month divulged by the BNA. The resulting exchange gains or losses are booked as costs or income for the year.

Foreign notes and coins

Foreign notes and coins are revalued on a monthly basis, applying the average exchange rates divulged by the BNA. The resulting exchange gains or losses are booked as costs or income for the year.

Conversion of results in foreign currencies to AKZ

At the end of each month, all results expressed in foreign currencies are converted to AKZ using the average publicados pelo Banco Nacional de

Angola.

As taxas de câmbio utilizadas no final do exercício para a tradução em AKZ das moedas estrangeiras, foram as cons-tantes na nota n.º 25.

Posição à vista

A posição à vista é constituída pelo saldo líquido de activos e passivos da mesma moeda, assim como das operações à vista a aguardar liquidação e das operações a prazo com vencimento nos dois dias úteis subsequentes.

A posição à vista é reavaliada men-salmente ao câmbio médio publicado pelo Banco Nacional de Angola. As dife-renças cambiais apuradas são registadas como custos ou proveitos do exercício.

Notas e moedas estrangeiras

As notas e moedas estrangeiras são reavaliadas mensalmente com base nos câmbios médios publicados pelo Banco Nacional de Angola. As diferenças cambiais são registadas como custos ou proveitos do exercício.

Conversão em AKZ de resultados em moeda estrangeira

Com referência ao final de cada mês, todos os resultados expressos em moeda estrangeira são convertidos para AKZ

(7)

sale and purchase exchange rates. This procedure results in the alteration of the sight exchange position in each foreign currency involved in relation to the national currency.

The costs/income in each foreign currency are debited/credited (offset) by a counter booking in the respective sight exchange position.

Exchange operations with the Banco Nacional de Angola

In accordance with Guideline no. 16/98 of 16 November, the exchange operations car-ried out with the Banco Nacional de Angola that are settled and awaiting sight or for-ward settlement by the Central Bank itself are registered by means of a counter-entry in a specific balance account that is not sub-ject to revaluation.

d) Intangible and tangible fixed assets

The intangible fixed assets consist of the start-up costs and software expenditure in accordance with the accounting policies applicable in Angola.

The tangible fixed assets are recorded at their respective purchase cost. Those deno-minated in AKZ are revalued in accordance with the taxation legislation (Decree 6/96) so that they reflect the effect of the deva-luation of the national currency in relation to the USD. The value produced by the com base na média dos câmbios de compra

e venda. Este procedimento provoca a alteração da posição de câmbio à vista em cada moeda estrangeira envolvida face a moeda nacional.

Os proveitos/custos em cada moeda estrangeira são debitados/creditados (anulados) por contrapartida da respectiva posição cambial à vista.

Operações cambiais realizadas junto do Banco Nacional de Angola

As operações cambiais realizadas junto do Banco Nacional de Angola, liqui-dadas e a aguardar liquidação à vista ou a prazo pelo próprio Banco Central, são registadas por contrapartida de uma conta de balanço específica não sujeita a reavaliação, conforme o dis-posto na Directiva n.º 16/98 de 16 de Novembro.

d) Imobilizações incorpóreas e corpóreas

As imobilizações incorpóreas são consti-tuídas por despesas de estabelecimento e software, conforme as políticas con-tabilísticas aplicáveis em Angola.

O imobilizado corpóreo encontra-se registado ao respectivo custo de aquisição, sendo os imobilizados expressos em AKZ reavaliados nos ter-mos da lei fiscal (Decreto 6/96) para reflectir o efeito da desvalorização da moeda em relação ao USD. O valor

(8)

revaluation is recorded in the Revaluation Reserves item.

Depreciation is calculated using the straight-line method, applying the maxi-mum annual rates permissible by law and the following time periods that do not differ substantially from the expected service life:

e) Special reserve for equity protection

Adhering to the principle of not deter-mining results without first guarantee-ing the maintenance of the purchasguarantee-ing power of the total capital expressed in AKZ, the Bank strengthens its protec-tion of its equity denominated in kwanza in accordance with the kwanza/US dollar exchange rate, with a counterentry in the Provision for the Year item, as stipulated by Guideline nº. 8/98 of 16 August published by the Banco Nacional de Angola.

f) Income tax

The corporate income tax is determined on the basis of the total pre-tax/net profits resultante da reavaliação é registado

na rubrica de Reservas de reavaliação. As amortizações são calculadas pelo método das quotas constantes, aplican-do-se as taxas anuais máximas permitidas para efeitos fiscais, de acordo com os seguintes períodos, que não diferem substancialmente da vida útil esperada:

e) Reserva especial para a manutenção dos fundos próprios

O Banco, seguindo o princípio de não determinar um resultado antes de asse-gurar a manutenção do poder de compra do total do capital expresso em AKZ, reforça a protecção dos fundos próprios denominados em Kwanzas de acordo com a variação da taxa de câmbio do Kwanza em relação ao Dólar Americano, por contrapartida da rubrica de Provisões do exercício, conforme as disposições da Directiva n.º 8/98 de 16 de Agosto do Banco Nacional de Angola.

f) Imposto sobre o rendimento

O imposto sobre o rendimento do exercí-cio é determinado com base no resultado

Número de anos Number of years Edifícios Fixed assets 50 Equipamento informático Computer equipment 4 Outras imobilizações

(9)

for the financial year in question (Guideline no. 3/98 of 12 March of the Banco Nacional de Angola). The tax rate applied is 35% of the pre-tax/net profits.

5. Cash on hand and in the

Central Bank

The balance of the Deposits with the Central Bank item at 31 December 2002 included the amounts of USD 3,202,334 and AKZ 117,764,616, which serve to cover the mini-mum cash reserve deposit at the BNA. In accordance with Instruction no. 7/2000 of 22 August, the obligatory reserve coefficient in the national currency is 30% of the means of payment as established in the Global Monetary Programme. A total of 5% of the reserves can take the form of central bank securities. The obligatory foreign currency reserve coefficient is 5% and it earns inte-rest at a rate corresponding to 70% of the market rate. The amount of reserves to be deposited is calculated on a fortnightly basis using the arithmetic mean of the balances of the weekdays in each period.

líquido do exercício do Banco (Directiva n.º 3/98 de 12 de Março do Banco Nacional de Angola). O valor de imposto é 35% do resultado líquido.

5. Caixa e disponibilidades no Banco

Central

O saldo de Depósitos no Banco Central, a 31 de Dezembro de 2002, inclui o montante de USD 3 202 334 e AKZ 117 764 616, que visam satisfazer as exigências de reservas mínimas de caixa.

De acordo com o Instrutivo n.º 7/2000 de 22 de Agosto, o coeficiente das reservas obri-gatórias em moeda nacional é de 30% sobre os Meios de Pagamento estabelecidos no Programa Monetário Global, podendo 5% das reservas ser mantidas em Títulos do Banco Central. O coeficiente das reservas obrigatórias em moeda estrangeira é de 5% e são remuneradas a uma taxa correspon-dente a 70% da taxa do mercado. A exigi-bilidade das reservas é calculada quinzenal-mente, sobre a média aritmética dos saldos dos dias da semana de cada período.

2002 2002 2001 2001

AKZ’000 USD’000 AKZ’000 USD’000 Caixa

Cash 1 934 128 32 968 1 118 922 35 022 Depósitos no Banco Central

Deposits at the Central Bank 6 028 083 102 752 1 919 852 60 090 7 962 211 135 720 3 038 774 95 112

(10)

6. Sight deposits in banks

7. Other claims on banks

8. Loans and advances to customers

Pursuant to the BNA regulations, the Credits and Matured Interest item includes the loan capital and the accrued and accruable interest.

6. Disponibilidades à vista sobre

instituições de crédito

7. Outros créditos sobre instituições

de crédito

8. Créditos sobre clientes

De acordo com a regulamentação do BNA, encontram-se incluídos na rubrica de crédito e juros vencidos, os montantes de crédito e juros vencidos e vincendos.

2002 2002 2001 2001

AKZ’000 USD’000 AKZ’000 USD’000 Aplicações em inst. de crédito no país

Applications in Angolan banks 545 9 399 367 12 500 Aplicações em inst. crédito estrangeiro

Applications in foreign banks 8 281 388 141 161 4 789 571 149 911 8 281 933 141 170 5 188 938 162 411

2002 2002 2001 2001

AKZ’000 USD’000 AKZ’000 USD’000 Crédito interno

Internal loans 6 447 165 109 896 1 960 327 61 357 Créditos e juros vencidos

Loans and matured interest 672 978 11 471 106 046 3 319 7 120 143 121 367 2 066 373 64 676 Provisões para riscos de créditos

Provisions for credit risks (145 740) (2 484) (52 525) (1 644) 6 974 403 118 883 2 013 848 63 032

2002 2002 2001 2001

AKZ’000 USD’000 AKZ’000 USD’000 Em inst. crédito no estrangeiro

In foreign banks 2 011 006 34 278 760 163 23 792 Cheques a cobrar

Outstanding cheques 32 599 556 29 799 933 2 043 605 34 834 789 962 24 725

(11)

As at 31 December 2002, the breakdown of the Bank’s loans by sector was as follows:

9. Investments

The Bank did not include the results of the subsidiary in the consolidated accounts, due to the lack of a legal and fiscal framework for this in Angola.

Em 31 de Dezembro de 2002 a repartição sectorial do crédito do Banco era a seguinte:

9. Investimentos financeiros

O Banco não procedeu à consolidação dos resultados da participada, devido à falta de enquadramento legal e fiscal em Angola.

AKZ'000 USD'000 % Agricultura Agriculture 55 175 940 0,77 Comércio Commerce 1 683 817 28 702 23,65 Pecuária Cattle industry 366 6 -Indústria Industry 399 890 6 816 5,62 Transportes Transport 18 966 323 0,27 Viaturas Vehicle purchase 66 782 1 138 0,94 Empréstimos sociais Social loans 109 240 1 862 1,53 Pescas Fisheries 40 111 684 0,56 Prestação de serviços Services 588 254 10 027 8,26 Habitações Mortgages 33 872 577 0,48 Particulares Consumer loans 68 681 1 171 0,96 Outros Others 260 799 4 445 3,66 Construção Construction 1 890 928 32 232 26,56

Conta corrente caucionada

Overdrawn accounts 1 110 059 18 922 15,59 Adiantamentos a depositantes

Advances to depositors 120 225 2 049 1,69 Crédito e juros vencidos

Credit and matured interest 672 978 11 473 9,46 7 120 143 121 367 100

2002 2002 2001 2001

AKZ’000 USD’000 AKZ’000 USD’000 ENAVE 9 - 9

-BRICOMIL 16 - 16

EMIS 1 558 27 747 24

(12)

Furthermore, pursuant to the regulations applicable to the financial sector in Angola, the financial holdings are registered in the local currency at their historic cost. These assets cannot be revalued.

10. Other assets

11. Assets payments in transit

12. Deposits

Adicionalmente, as participações

finan-ceiras, por força da regulamentação exis-tente para o sector financeiro em Angola, são registadas em moeda local ao custo histórico, não sendo possível efectuar as reavaliações deste activo.

10. Outros activos

11. Contas de regularização activas

12. Depósitos

2002 2002 2001 2001

AKZ’000 USD’000 AKZ’000 USD’000 Devedores e outras aplicações

Accounts receivable and other applications 821 865 14 009 - -Provisão para devedores

Provision for accounts receivable (15 882) (271)

805 983 13 738 -

-2002 -2002 2001 2001

AKZ’000 USD’000 AKZ’000 USD’000 Proveitos a receber

Income receivable 106 532 1 816 29 367 919 Outras contas de regularização

Other adjustment accounts 13 633 232 119 970 3 755 120 165 2 048 149 337 4 674

2002 2002 2001 2001

AKZ’000 USD’000 AKZ’000 USD’000 Depósitos à vista Sight deposits Em moeda nacional National currency 11 193 898 190 806 3 295 030 103 133 Em moeda estrangeira Foreign currencies 5 511 818 93 952 2 689 487 84 180 16 705 716 284 758 5 984 517 187 313 Depósitos a prazo Forward deposits Em moeda nacional National currency 4 147 840 70 702 230 844 7 225 Em moeda estrangeira Foreign currencies 1 155 887 19 703 715 836 22 405

(13)

A decomposição dos depósitos a prazo por maturidade e por moeda é a seguinte:

13. Recursos de outras entidades

A rubrica Conta cativa para impor-tação representa o valor cativo de clientes para a compra de divisas na Sessão do fixing tendo em vista a aber-tura de cartas de crédito e emissão de

The breakdown of the forward deposits according to maturity term and currency was as follows:

13. Loans and advances from

other institutions

The Captive Account for imports item repre-sents the amounts received from customers for the purchase of currencies in a fixing session, with a view to the opening of letters of credit and the issue of payment orders in

2002 2002 2001 2001

AKZ’000 USD’000 AKZ’000 USD’000 Em moeda nacional In national currency Até 3 meses Up to 3 months 2 071 690 35 313 230 844 7 225 De 3 meses a 6 meses 3 months to 6 months 2 063 983 35 182 - -De 6 meses a 1 ano 6 months to 1 year 12 167 207 - -4 1-47 8-40 70 702 230 844 7 225 Em moeda estrangeira In foreign currencies Até 3 meses Up to 3 months 1 096 582 18 692 363 393 11 374 De 3 meses a 6 meses 3 months to 6 months 28 860 492 351 443 11 031 De 6 meses a 1 ano 6 months to 1 year 30 445 519 - -1 -155 887 19 703 715 836 22 405 5 303 727 90 405 946 680 29 630 2002 2002 2001 2001

AKZ’000 USD’000 AKZ’000 USD’000 Outros recursos Other resources 39 017 665 1 352 132 42 321 Conta cativa Captive account 1 597 135 27 224 549 970 17 214 1 636 152 27 889 1 902 102 59 535 Cheques visados

Bank certified cheques 109 579 1 868 68 663 2 149 Credores – moeda nacional

Accounts payable – national curr. 280 409 4 780 290 371 9 088 Credores – moeda estrangeira

Accounts payable – foreign curr. 30 566 521 70 685 2 212 2 056 706 35 058 2 331 821 72 984

(14)

ordens de pagamento em moeda estrangeira. A cobertura do risco cambial é da responsabilidade dos clientes.

14. Outros passivos

15. Contas de regularização passivas

16. Provisões para risco e encargos

Análise dos movimentos da provisão:

foreign currencies. Coverage of the exchange risk involved is the responsibility of the clients.

14. Other liabilities

15. Liabilities payments in transit

16. Provision for risks and encumbrances

Changes to the provision during 2002 were as follows:

2002 2002 2001 2001

AKZ’000 USD’000 AKZ’000 USD’000 Impostos s/ operações bancárias

Taxes on banking operations 15 687 267 - -Tributação s/remunerações

Taxation on salaries 2 282 39 -

-Provisão p/ Imposto Industrial

Provision for commercial and industrial tax 150 227 2 561 38 235 1 197 Outras exigibilidades

Other liabilities 579 10 33 699 1 055

168 775 2 877 71 934 2 252

2002 2002 2001 2001

AKZ’000 USD’000 AKZ’000 USD’000 Custos a pagar

Costs payable 82 720 1 410 44 012 1 378 Outros

Others 1 141 563 19 459 1 366 437 42 768 1 224 283 20 869 1 410 449 44 146

AKZ’000 Riscos diversos Prov. Pensões de Riscos

P/manut Dos FP Reforma Bancários Total AKZ’000 Diverse risks Prov. for equity Retirement Banking

maintenance pensions risks Total Saldo em 01/01/02 Balance as at 01/01/02 82 063 - 170 875 104 623 357 561 Dotações Allocations 248 706 467 419 142 891 248 986 1 108 002 Anulações Annulments (6 261) - (3 741) (477 421) Utilizações Use (130 266) (467 419) - (91 981) (222 247) Saldo em 31/12/02 Balance as at 31/12/02 194 242 - 313 766 257 887 765 895

(15)

17. Capital

O capital do banco é de AKZ 398 523 000 (2001: 132 900 000). Este capital é repre-sentado por acções do tipo A e do tipo B de acordo com o Decreto n.º 47/91. As acções do tipo A deverão obrigatoria-mente corresponder pelo menos 60% do capital social.

O Estado detém 99% das acções e o Instituto Nacional de Segurança Social detém 1%.

18. Reservas para manutenção de

fundos próprios

As Reservas para Protecção dos Fundos Próprios foram calculadas com base na política contabilistica descrita na alínea g) da nota nº 4.

19. Resultados em operações financeiras

Os resultados líquidos em operações finan-ceiras podem ser analisados como se segue:

17. Capital

The bank has a share capital of AKZ 398,523,000 (2001: 132,900,000). This capital is represented by type A and B shares in accordance with Decree no. 47/91. The type A shares must make up at least 60% of the share capital.

The State of Angola holds 99% of the shares and the National Social Security Institute holds 1%.

18. Reserves for equity protection

The reserves for equity protection were calculated in accordance with the accounting policy outlined in Note 4, paragraph e).

19. Profits on financial transactions

The net gains on financial transactions were as follows:

2002 2002 2001 2001

AKZ’000 USD’000 AKZ’000 USD’000 Reservas – Prot.fundos próprios

Reserves – equity protection 694 118 - 285 321

-2002 -2002 2001 2001

AKZ’000 USD’000 AKZ’000 USD’000 Reavaliação da posição cambial

Revaluation of exchange position

Lucros Profits 2 779 675 63 602 1 488 177 66 415 Prejuízos Losses (2 094 090) (47 915) (560 828) (25 029) Líquido Net 685 585 15 687 927 349 41 386

(16)

During the implementation of the new information system in 2002, some transactions were incorrectly booked in the foreign currency operations income and costs accounts. These bookings were subsequently corrected in an examination carried out by the Bank. This process has, in essence, been completed and all significant items have been adjusted. Any remaining error that may be detected during the finalisation phase is adequately covered by the provision for general risks as at 31 December 2002.

20. Staff-related costs

The average number of workers in 2002 was 1,322 (2001: 1,366).

2002 2002 2001 2001

AKZ’000 USD’000 AKZ’000 USD’000 Remuneração órgãos de gestão

Payment of management bodies 18 019 412 5 931 265 Remuneração dos empregados

Payment of employees 581 116 13 296 253 773 11 326 Encargos sociais obrigatórios

Compulsory social security charges 55 730 1 275 20 055 895 Encargos sociais facultativos

Optional social charges 135 639 3 104 70 900 3 164 Outros encargos

Other charges 7 059 162 1 675 74

797 563 18 249 352 334 15 724

Durante a implementação do novo sis-tema informático em 2002 algumas transações foram incorrectamente con-tabilizadas nas contas de proveitos e cus-tos resultantes de operações em moeda externa, as quais foram posteriormente regularizadas num trabalho de investi-gação conduzido pelo banco. Este processo está substancialmente completo e todos os itens significativos foram re-gularizados. Considera-se que qualquer erro residual que possa vir a ser detectado durante a fase de finalização está ade-quadamente coberto pela provisão para riscos gerais existente a 31 de Dezembro de 2002.

20. Custos com o pessoal

O número médio de trabalhadores em 2002 foi de 1 322 (2001: 1 366).

(17)

21. Gastos administrativos

22. Provisões

As provisões para manutenção dos fundos próprios foram constituídas conforme a política contabilistica descrita na alínea g) da nota nº 4, na sequência da publicação da Directiva n.º 2/98 do Banco Nacional de Angola.

21. Administrative costs

22. Provisions

The provisions for equity protection were calculated in accordance with the accounting policy outlined in Note 4, paragraph e), following the publication of Guideline no. 2/98 of the Banco Nacional de Angola.

2002 2002 2001 2001

AKZ’000 USD’000 AKZ’000 USD’000 Fornecimentos de terceiros

External supplies 45 472 1 040 26 471 1 181 Rendas e alugueres

Rentals/leasings 16 433 376 8 579 383 Comunicações e desp. expedição

Communications 117 122 2 680 35 241 1 573 Deslocações e estadias

Travel and accommodation 62 009 1 419 25 422 1 135 Publicidade

Advertising 24 861 569 17 405 777 Custos c/trabalho independente

Freelance work costs 14 599 334 8 030 358 Conservação e reparação

Maintenance and repair 47 400 1 085 21 253 948 Seguros

Insurance 10 301 236 5 273 235

Outros serviços de terceiros

Other external supplies 186 691 4 271 61 768 2 757

524 888 12 010 209 442 9 347

2002 2002 2001 2001

AKZ’000 USD’000 AKZ’000 USD’000 Para crédito e juros vencidos

For loans and outstanding interest 93 330 2 135 21 191 946 Para risco geral de crédito

For general credit risks 503 570 11 523 358 851 16 015 Para risco de crédito

For loans losses 596 900 13 658 380 042 16 961 Para pensões reforma

For retirement pensions 142 894 3 270 167 250 7 464 Para manutenção fundos próprios

For equity protection 467 419 10 695 257 679 11 500 1 207 213 27 623 804 971 35 925

(18)

23. Resultados transitados

Os resultados transitados de 2001 foram inteiramente distribuídos durante o ano 2002 conforme abaixo detalhado:

24. Rubricas extrapatrimoniais

23. Retained earnings

The total retained earnings from 2001 were allocated as follows during the year 2002:

24. Memorandum items

Descrição/Description % Valor/Value AKZ’000 Reserva legal Legal reserve 70 49 706 Outras reservas Other reserves 22 15 622 Fundo social Social fund 8 5 680 Total /Total 100 71 008 2002 2002 2001 2001

AKZ’000 USD’000 AKZ’000 USD’000 Créditos abertos s/estrangeiro

Credits opened abroad (2 687 432) (45 809) (705 568) (22 084) Garantias e avales prestados

Guarantees and suretyships (310 517) (5 293) (203 544) (6 371) Garantias recebidas

Guarantees received (29 333) (500) - -P/créditos documentários

For letters of credit 2 671 242 45 533 705 560 22 084 Compromissos irrevogáveis

Irrevocable commitments 404 323 6 892 228 070 7 138 Cobrança de valores

Collection of values 441 068 7 518 260 528 8 154 Serviços prestados a terceiros

Services to third parties 33 1

-Activos dados em garantia

Assets used as collateral (1 926) (33) (1 525) (48) Activos recebidos em garantia

Assets received as collateral 4 080 253 69 550 2 222 096 69 550 Devedores e cred. P/resp. extra.

Debtors and creditors - extra responsibility (9 956 359) (169 711) (5 717 774) (178 963) Valores depositados n/inst.

Values deposited in institutions 6 503 011 110 847 3 541 501 110 847 Crédito interno provincias

Internal credit - provinces (1 114 363) (18 995) (329 343) (10 307)

(19)

-25. Taxas de câmbio

As taxas de câmbio a 31 de Dezembro de 2002 são as seguintes:

26. Outros regulamentos

De acordo com as normas do Banco Nacional de Angola, através do Instrutivo nº 2/97 de 14 de Maio, os bancos podem manter uma posição activa global diária de divisas de, no máximo USD 500 000. O valor excedente sobre este limite deverá ser vendido ao Banco Central.

25. Exchange rates

The exchange rates at 31 December 2002 were as follows:

26. Other regulations

In accordance with the Banco Nacional de Angola regulations, in this case Instruction no. 2/97 of 14 May, banks may have a global daily asset position in foreign currencies of no more than USD 500,000. Reserves in excess of this limit must be sold to the Central Bank.

Divisas Compra Divisas Venda Divisas Médio Currency purchase Currency sales Average rate Fixing Banco Nacional de Angola

Banco Nacional de Angola Fixing

KZR/USD 58,3965 58,9363 58,6664

(20)

BANCO DE POUPANÇA E CRÉDITO, S.A.R.L.

ANEXO A / Inventário de Títulos / Em 31 de Dezembro de 2002

ANNEX A / Security Portfolio / As at 31 December 2002

Série Valor Nominal Data de Início Data de Vencimento

Séries Par value Date purchased Maturity date

AE044 50,000,000 30-10-02 02-01-03 AOBNATBC182 70,000,000 03-07-02 02-01-03 AOBNATBC182 70,000,000 10-07-02 08-01-03 AOBNATBC182 40,000,000 24-07-02 22-01-03 AOBNATBC182 183,000,000 14-08-02 12-02-03 AOBNATBC063 100,000,000 02-10-02 02-01-03 AOBNATBC182 100,000,000 21-08-02 19-02-03 AOBNATBC182 30,000,000 21-08-02 19-02-03 AOBNATBC182 100,000,000 28-08-02 26-02-03 AOBNATBC182 149,500,000 11-12-02 08-01-03 AOBNATBC063 100,000,000 13-11-02 15-01-03 AOBNATBC063 50,000,000 20-11-02 22-01-03 AOBNATBC063 100,000,000 27-11-02 29-01-03 AOBNATBC182 150,000,000 04-12-02 02-01-03 AA243 350,000,000 18-12-02 15-01-03 AOBNATBC028 100,000,000 23-12-02 20-01-03 AOBNATBC028 370,000,000 30-12-02 27-01-03 Total / Total 2,112,500,000

(21)

BANCO DE POUPANÇA E CRÉDITO, S.A.R.L.

ANEXO B / Mapa do movimento anual do imobilizado

Em 31 de Dezembro de 2002 - AKZ

AKZ'000 Imobilizado bruto

AKZ'000 Gross fixed assets

Saldo em Aquisições Abates/ Saldo em

01/01/02 Regulariz. Reavaliações 31/12/02

Balance at Transfers/ Balance at

01/01/02 Purchases Adjust Revaluations 31/12/02

Software

Software 18 357 45 352 - - 63 709

Custos plurianuais

Capitalised expenses 3 363 20 736 - - 24 099

Despesas Invest. Desenv.

R + D costs - 26 661 - - 26 661

Total imob. Incorpóreo

Total intang. fixed assets 21 720 92 749 - - 114 469 Edifícios

Buildings 30 605 88 677 - - 119 282

Equipamento

Equipment 323 244 189 719 958 147 750 659 755

Outras imobilizações

Other fixed assets - 1 393 - - 1 393

Total imobilizado

Total fixed assets 21 811 389 057 - - 410 868

Total imob. corpóreo

Total tang. fixed assets 375 660 668 846 958 147 750 1 191 298 Totais

(22)

ANNEX B / Table of annual movements in fixed assets

As at 31 December 2002 – AKZ

Amortizações acumuladas Imobilizado líquido Amortisation and depreciation Net fixed assets

Saldo em Dotações Abates/ Saldo

01/01/02 Regulariz. Reavaliações 31/12/02

Balance at Transfers/ Balance at

01/01/02 Allocations Adjust. Revaluations 31/12/02

4 090 16 937 - - 21 027 42 682 1 856 11 881 - - 13 737 10 361 - 2 471 - - 2 471 24 191 5 946 31 289 - - 37 235 77 234 2 964 814 - 159 3 937 115 345 223 228 47 851 - 98 442 369 521 290 234 - 567 - 486 1 053 340 - - - 410 868 226 192 49 232 - 99 087 374 511 816 787 232 138 80 522 - 99 087 411 746 894 021

Referências

Documentos relacionados

Para tanto foi realizada uma pesquisa descritiva, utilizando-se da pesquisa documental, na Secretaria Nacional de Esporte de Alto Rendimento do Ministério do Esporte

É importante destacar que as práticas de Gestão do Conhecimento (GC) precisam ser vistas pelos gestores como mecanismos para auxiliá-los a alcançar suas metas

Ao Dr Oliver Duenisch pelos contatos feitos e orientação de língua estrangeira Ao Dr Agenor Maccari pela ajuda na viabilização da área do experimento de campo Ao Dr Rudi Arno

Neste trabalho o objetivo central foi a ampliação e adequação do procedimento e programa computacional baseado no programa comercial MSC.PATRAN, para a geração automática de modelos

Ousasse apontar algumas hipóteses para a solução desse problema público a partir do exposto dos autores usados como base para fundamentação teórica, da análise dos dados

Conheceremos nesta unidade os tipos de modais, suas infraestruturas, seus riscos, suas vantagens e desvantagens, assim como o papel da embalagem e da unitização para redução

Os veículos procedentes da Avenida Gláucio Gil, com destino à Avenida Lúcio Costa, deverão seguir: Avenida Gláucio Gil, Avenida Alfredo Baltazar da Silveira, Avenida Pedro Moura

Assim, em primeiro lugar, distinguem -se agora as car- reiras de tiro genéricas das carreiras para tiro desportivo, regulamentando -se especificamente as características técnicas e