• Nenhum resultado encontrado

Hygocare Plus. Instruções de montagem e de utilização / /12

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Hygocare Plus. Instruções de montagem e de utilização / /12"

Copied!
20
0
0

Texto

(1)

PT

Hygocare Plus

(2)
(3)

PT

Montagem

6. Instalação  11 61 Fixaçãododispensadordeprepa-radonaparede 11 62 Montagemdodispensadorde preparadonabancadadetraba-lhooulavatório 12 63 Montagemdomodelodemesa  12 7. Ligação eléctrica 12 71 Introduçãodaspilhas 12 72 Ligaçãoàalimentaçãoeléctrica  13 8. Colocação em funcionamento 13 81 Introduçãodofrascodeprepara-do  13

Utilização

9. Utilização 14 91 Dispensadopreparado  14 92 Substituiçãodofrascodeprepa-rado 14 10. Limpeza 15 101 Limpezadasuperfície 15 102 Desinfecçãodasuperfície 15 103 Limpezadabombadetuboflexí-vel 15 11. Manutenção 15 111 Substituiçãodaspilhas 15

Detecção de falhas

12. Sugestões para o utilizador e o técnico 16

Índice

Informações importantes

1. Acerca deste documento 4 11 Advertênciaesímbolos 4 12 Avisosobredireitosdeautor  4 2. Segurança 5 21 Utilizaçãoconformeasespecifica-ções 5 22 Utilizaçãoadversaàsdisposições 5 23 Recomendaçõesbásicasdese-gurança 5 24 Técnicos 5 25 Protecçãocontrachoqueseléctri-cos 5 26 Utilizarapenaspeçasoriginais  5 27 Transporte 6 28 Eliminação 6

Descrição do produto

3. Vista geral  7 31 Volumedeentrega 7 32 Acessórios 8 33 Consumíveis 8 4. Dados técnicos 8 41 HygocarePlus 8 42 HygocarePlus,versãoeléctrica  8 43 Dimensões 8 44 Condiçõesambientais  8 45 Placadecaracterísticas 9 46 Avaliaçãodeconformidade 9 5. Função 10 51 Versãocomsensor 10 52 Frascodepreparadocomválvula defrasco 10

(4)

PT

Informações

importantes

1. Acerca deste documento

Estasinstruçõesdemontagemedeutilização sãoparteintegrantedoaparelhoEstasin- struçõesdemontagemedeutilizaçãocorre-spondemàpresenteversãodoaparelhoeao estadodatécnicanomomentodaprimeiracolo-caçãonomercado ADürrDentalnãooferecequalquerga- rantianemassumequalquerresponsa-bilidadepelaoperaçãoseguraepelo funcionamentosegurodoaparelhoem casodenãoobservânciadasinstruções eindicaçõesconstantesdestasin-struçõesdemontagemedeutilização Atraduçãofoirealizadasegundoosnossosmel-horesconhecimentosAversãooriginalem alemãoprevalecesobreaversãotraduzidadeste documentoADürrDentalnãoseresponsabiliza porerrosdetradução

1.1 Advertência e símbolos

Advertências Asadvertênciasindicadasnestedocumentoal-ertamparapossíveisperigosdedanospessoais emateriais Estasestãoassinaladascomosseguintessinais deadvertência: Sinaldeadvertênciageral Asadvertênciasestãoestruturadasdaseguinte forma: PALAVRA DE ALERTA Descrição do tipo e origem do perigo Emseguidaencontram-seindicadas consequênciaspossíveisemcasode nãoobservânciadaadvertência •Estasmedidasdeverãoserrespeita-dasparaevitaroperigo Atravésdapalavradealerta,asadvertências classificam-seemquatroníveisdeperigo: PERIGO Perigoiminentedeferimen-tosgravesouperigode morte ADVERTÊNCIA Possívelperigodeferimen-tosgravesoudemorte CUIDADO Perigodeferimentosligeiros ATENÇÃO Perigodedanosmateriais extensos Outros símbolos Estessímbolossãoutilizadosnodocumentoe noaparelho: Indicação,porexemplo,dedadoses- peciaisrelativamenteàutilizaçãoefici-entedoaparelho Respeitaradocumentaçãofornecida Eliminarcorrectamenteconformea DirectivaUE(2002/96/CE-REEE) Datadefabrico MarcaCE

1.2 Aviso sobre direitos de autor

Todososcircuitos,processos,nomes,progra-masdesoftwareeaparelhosreferidosneste documentoestãoprotegidospordireitosde autor Areproduçãodasinstruçõesdemontageme deutilização,mesmodeexcertos,éapenas permitidacoma autorizaçãoporescritodaDürr Dental

(5)

PT

2. Segurança

ADürrDentalconcebeueconstruiuoaparelho deformaaexcluiraomáximoeventuaisperigos, pressupondoautilizaçãocorrectadoaparelho Porém,podemexistirperigosresiduais Porestemotivo,respeiteasindicações seguintes

2.1 Utilização conforme as

especificações

OdispensadordepreparadoHygocare Plusco- mandadoporumsensordispensaumaquanti- dadedepreparado(loçãodelavagemoudesin-fectantedemãos)definidaquandodetectaa aproximaçãodamão Odispensadordepreparadodestina-seexclusi- vamenteàutilizaçãocomospreparadosauto-rizadospelaDürrDental(consultaroponto33 Consumíveis)

2.2 Utilização adversa às

disposições

ADVERTÊNCIA Perigo de explosão devido à ignição de materiais inflamáveis •Nãoutilizaroaparelhoemdivisões ondeexistammisturasexplosivas,por exemploemsalasdeoperações Qualquerutilizaçãocontráriaàsespecificações éconsideradaincorrectaADürrDentalnãose responsabilizapordanosdaíresultantes

2.3 Recomendações básicas de

segurança

•Paraautilizaçãodoaparelhorespeitarasdi-rectivas,leis,disposiçõeseregulamentos aplicáveisnolocaldeutilização Verificarofuncionamentoeoestadodoapa-relhoantesdecadautilização •Nãoconverteroualteraroaparelho •Respeitarasinstruçõesdemontagemede utilização •Asinstruçõesdemontagemedeutilização deverãoestarsempredisponíveiseacessíveis namáquinaparaoutilizador

2.4 Técnicos

Utilização Aspessoasqueutilizamoaparelhodeverãoter aformaçãoeosconhecimentosadequados parapodergarantiromanuseamentoseguroe correcto •Instruirtodososutilizadoressobreomanuse-amentodoaparelho Montagem e reparação •Amontagem,definiçõesnovas,alterações, ampliaçõeseareparaçãodevemserrealiza- daspelaDürrDentalouporumaentidadeau-torizadapelaDürrDentalparaessefim

2.5 Protecção contra choques

eléctricos

•Paraarealizaçãodetrabalhosnoaparelho deverãoserrespeitadososrespectivosregu-lamentosdesegurançaeléctrica •Nuncatocaremsimultâneonopacienteeem tomadasdeligaçãodoaparelhoqueestejam expostas •Oscaboseconectoresdanificadosdeverão sersubstituídosimediatamente

2.6 Utilizar apenas peças originais

•Utilizarapenasosacessórioseosacessórios especiaisindicadoseautorizadospelaDürr Dental •Utilizarapenaspeçasdedesgasteepeças sobressalentesoriginais ADürrDentalnãoassumequalquerre-sponsabilidadepordanosresultantes dautilizaçãodeacessóriosoudeaces-sóriosespeciaisnãoautorizadosnem depeçasdedesgasteoupeçasso-bressalentesquenãosejamoriginais

(6)

PT

2.7 Transporte

Aembalagemoriginalofereceaprotecçãoideal doaparelhoduranteotransporte Mesmodentrodoperíododegarantia, aDürrDentalnãoassumiráqualquerre-sponsabilidadepordanosdetransporte resultantesdeembalagemdeficiente •Transportaroaparelhoapenasnaembalagem original •Manteraembalagemforadoalcancede crianças

2.8 Eliminação

Aparelho Eliminaroaparelhocorrectamente DentrodoEspaçoEconómicoEuropeu eliminaroaparelhoemconformidade comaDirectivaEU2002/96/CE(REEE) •ContactaraDürrDentalouumestabeleci- mentoespecializadoemcasodedúvidasso-breaeliminaçãocorrectadoaparelho Pilhas •Eliminaraspilhasdeacordocomasdispo-siçõeslocais

(7)

PT

Descrição do

produto

3. Vista geral

3.1 Volume de entrega

Osseguintesartigosestãoincluídosnomaterial fornecido: Hygocare Plus para a montagem na parede 6001-50 3pilhasdotipoLR14,1,5 V Válvuladofrasco Suportedeparede Materialdefixação Hygocare Plus para a montagem em bancadas de trabalho e lavatórios 6001-60 3pilhasdotipoLR14,1,5 V Válvuladofrasco Aneldeadaptação Materialdefixação Hygocare Plus Modelo portátil de mesa com pé de apoio . . . 6001-70 Colector 3pilhasdotipoLR14,1,5 V Válvuladofrasco Hygocare Plus, versão eléctrica para montagem em bancadas de trabalho e lavatórios . . . 6001-80 Alimentaçãoeléctrica Válvuladofrasco Aneldeadaptação Materialdefixação

1

2

(8)

PT

4. Dados técnicos

4.1 Hygocare Plus

Tensão VCC 4,5 (3x1,5) Índice de protecção IP44 Tipo de pilha LR14,1,5 V Vida útil das pilhas aprox6 meses Tempo de dispensa segundos 0,5-4 Quantidade de dis-pensa Sabonete mL 2,0 Quantidade de dispensa Desinfectante mL 3,0 Peso (sem frasco de preparado) kg 1,8

4.2 Hygocare Plus, versão eléctrica

Tensão VCC 6 Índice de protecção IP44 Comprimento do cabo, aprox m 1,8 Tempo de dispensa segundos 4 Dose Sabonete mL 2,0 Quantidade Desinfecção mL 3,0 Peso (sem frasco de preparado) kg 1,6

4.3 Dimensões

Comprimento mm 192 Largura mm 75 Altura mm 345

4.4 Condições ambientais

Condições ambientais durante o armazena-mento e transporte Temperatura °C -10a+60 Humidade relativa do ar % máx95 Condições ambientais durante o funcionamento Temperatura °C +10a+40 Humidade relativa do ar % máx70

3.2 Acessórios

Osseguintesartigossãonecessáriosparao funcionamentodoaparelho,emfunçãoda aplicação: Válvuladofrasco 6001-103-00 Colectorversãodeparede incluindosuporte  6001-990-50 Preparados DesinfectantedemãosHD 410, frascode500mLCDH410H3550 DesinfectantedemãosHD 412es-sential,frascode500mLCDH412H3550 LoçãodelavagemHD 425, frascode500mLCCH425H3550

3.3 Consumíveis

Osseguintesmateriaissãousados duranteofuncionamentodoaparel-hoetêmdeserencomendados: Preparado(semacessórios) Válvuladofrasco 6001-103-00

(9)

PT

4.5 Placa de características

Onúmerodesérie(1)estáimpressonoanelde plásticopretodacaixa Naversãocompilhasaplacadecaracterísticas encontra-senocompartimentodaspilhas(2) Naversãoeléctricaaplacadecaracterísticas(3) encontra-senocaboeléctrico SN Númerodesérie REF Númerodeencomenda Respeitaradocumentaçãofornecida Eliminarcorrectamenteconformea DirectivaUE(2002/96/CE-REEE) Datadefabrico MarcaCE Made in Germany

6001-100-80

REF 6001-100-80 6V DC / 2,5A IP44 2011

4

5

1 2 3

4.6 Avaliação de conformidade

Declaramosqueoprodutoacimadescritocum-preasrespectivasdisposiçõesaplicáveiseas directivasindicadasseguidamente: -DirectivaMáquinas2006/42/CEnasuaversão actual -DirectivaBaixaTensão2006/95/CEnasua versãoactual -DirectivaCompatibilidadeElectromagnética CEM2004/108/CEnasuaversãoactual

(10)

PT Pos. Descrição 4 Frascodepreparado 5 Válvuladofrasco 6 Pratodaválvula 7 Bombadetuboflexível 8 Compartimentodaspilhas 9 Dispensa 10 Áreadedetecçãodosensorde infravermelhos 11 Teclasparaaactivaçãomanualda bombadetuboflexível 12 SensordeinfravermelhoscomLED azul

6

5. Função

5.1 Versão com sensor

Assimqueamãoseencontrarnaáreadede-tecção(10)dosensordeinfravermelhos(12)é activadoodispensadordepreparadoquedis-pensaumaquantidadedepreparadoajustada Otempodedispensaestádefinidodeforma fixapara4 segundos,dispensandoumaquanti-dadedeprodutomáxima(2,0 mLdesabonete, 3,0 mLdedesinfectante) OLEDazul(12)brilhaenquantoabombacom tuboflexíveldispensaopreparadoQuandoa dispensatermina,abombadetuboflexívelini-ciaumfuncionamentoinversobreveaspirando paracimaopreparadoqueseencontranotubo flexível Afunçãodeparagempermiteretirarumaquan-tidadeparcialespecífica:adispensapáraassim queamãodeixaraáreadedetecção,omais tardarquandoéatingidootempodedispensa máximo Aáreadedetecção(10)dosensordeinfraver-melhosestádefinidadeformafixaOsensor detectaobjectosqueseencontremauma distânciamáximadeaproximadamente7 cm Obraçododispensadordepreparadopodeser giradorespectivamente30°paraadireitaou paraaesquerda

5.2 Frasco de preparado com vál-vula de frasco

Aválvuladofrasco(5)abre-seefecha-seaju-standoopratodaválvula(6) Otuboflexíveldesiliconedaválvuladofrascoé substituíveledevesersubstituídosemprequeo frascoésubstituído Aválvuladofrascodevesersubstituída trimestralmente 4 7 8 9 10 11 12 5 6

(11)

PT

Montagem

6. Instalação

Ainstalaçãodeveserrealizadaapenas porumtécnicoqualificado •Nosentidodepermitirumasubstituiçãofácil dofrascodeve-semanterumadistânciamíni-made15 cmnaáreasobreodispensadorde preparado(aproximadamente50 cmsobrea superfíciedeinstalação) •Nãoexporodispensadordepreparadoàluz solardirectaManterodispensadoràtempe-raturaambiente •Naversãoeléctricamanterumadistânciamí- nimade1,5 mentreafichaeléctricaeodis-pensadordepreparado •Instalareoperarodoseadordepreparado apenaspertodeplacasdetrabalhoelavatór-ios,resistentesemrelaçãoaprodutosde desinfecçãoesaboneteNocasodemateriais sensíveiscomo,pex,materiaiscompostos minerais(Corian®,Silgranit®,Nikroneoutros), observarasindicaçõesdofabricanteeprote-gerasuperfície,senecessário

6.1 Fixação do dispensador de pre-parado na parede

Utilizarmaterialdefixaçãoadequadoà base(2 parafusose2 buchas) Omaterialdefixaçãoincluídonomateri- alfornecidonãoéadequadoparapare-desduplascomcaixadeareparedes depladur Ocolector(14)eaplacabase(15)podemser encomendadoscomoacessórios •Fixarosuportedeparede(13)comdoispara-fusosebuchasnaparede •Colocaroaneldevedaçãosobreosuporte deparede •Colocarodispensadordepreparadonosu-portedeparede •Fixarodispensadordepreparadodesdebai-xocomdoisparafusos 13 14

(12)

PT

6.2 Montagem do dispensador de

preparado na bancada de tra-balho ou lavatório

Odiâmetrodoorifícionabancadadetrabalho podeterentre33e56 mmParadiâmetrosde orifícioentre37e56mmnecessitaadicional-mentedoaneldeadaptação(16) •Introduzirabarraroscadanodispensadorde preparado •Colocarodispensadordepreparadocoma vedaçãoe,eventualmente,oaneldeadap-tação(16)nofuro •Fixarodispensadordepreparadodesdebai-xocomaanilhadefixaçãoecom2porcas 17 18

6.3 Montagem do modelo de mesa

•Colocaroaneldevedaçãoentreodispensa-dordepreparadoeaplacabase •Fixarodispensadordepreparadonaplaca base(18)comdoisparafusos •Colocarocolector(17)sobreaplacabase

7. Ligação eléctrica

7.1 Introdução das pilhas

Omaterialfornecidoincluitrêspilhas(tipoLR14, 1,5 V) •Retirarocompartimentodaspilhaspuxando-oparacima •Introduziraspilhasnocompartimento(pólo positivoviradoparacima) •Introduzirocompartimentodaspilhasno aparelho

8

16

9

10

(13)

PT

1

2

7.2 Ligação à alimentação eléctrica

•Verificarseatensãodaredeeléctricacorre- spondeàtensãoindicadanaplacadeca-racterísticasdoaparelho(6VCC)  •Ligarocaboàfontedealimentaçãoeléctrica •Ligarafichaeléctricaaumatomadaeléctrica comligaçãoàterra

11

11 6

8. Colocação em

funcionamento

8.1 Introdução do frasco de

preparado

•Retiraratampadofrascodepreparado •Enroscaraválvuladofrasconofrascode preparado •Humedecerotuboflexível(porexemplocom desinfectante) •Puxaropratodaválvula(6)comotubo flexívelparacimaAválvulaestáfechada •Premircontinuamenteatecla(11)oumantera mãonaáreadedetecçãosobosensordein-fravermelhos Abombadetuboflexívelentraem funcionamento •Segurarofrascodepreparadodesdecimana bombadetuboflexível Abombadetuboflexívelpuxaotuboflexível parabaixo •Conduzirofrascodepreparadosemexercer pressãoatéesteencaixarnoaparelho •Pressionarofrascoparabaixoparaabrira válvuladofrasco

12

(14)

PT

3

4

1

2

1

2

Utilização

9. Utilização

9.1 Dispensa do preparado

•Manteramãonaáreadedetecçãosobo sensordeinfravermelhos Odispensadordepreparadodispensaa quantidadedepreparadoajustadaOLED azulbrilha •Parainterromperadispensaantecipadamente (funçãodeparagem):retiraramãodaáreade detecção

14

15

16

9.2 Substituição do frasco de

preparado

Pormotivosdehigieneéimportantere-tirarotuboflexíveldesiliconedaválvula dofrascosemprequeofrascofor substituído Substituiraválvuladofrasco trimestralmente •Retirarofrascodepreparadovaziopuxando-oparacimaparaforadoaparelho •Retiraraválvuladefrascodofrascovazio •Substituirotuboflexíveldesiliconedaválvula dofrasco •Retiraratampadofrascodepreparado •Enroscaraválvuladofrasconofrascodepre-paradonovo •Humedecerotuboflexível(porexemplocom desinfectante) •Puxaropratodaválvula(6)comotubo flexívelparacimaAválvulaestáfechada •Premircontinuamenteatecla(11)oumantera mãonaáreadedetecçãosobosensordein-fravermelhos Abombadetuboflexívelentraem funcionamento •Segurarofrascodepreparadodesdecimana bombadetuboflexívelAbombadetubo flexívelpuxaotuboflexívelparabaixo •Conduzirofrascodepreparadosemexercer pressãoatéesteencaixarnoaparelho •Pressionarofrascoparabaixoparaabrira válvuladofrasco 11 6

(15)

PT

10. Limpeza

10.1 Limpeza da superfície

ATENÇÃO Danos no aparelho devido a limpeza incorrecta •Nãoutilizardetergentesabrasivos, contendosolventesouácidos •Nãoimergiroaparelho •Limparasuperfíciedoaparelhocomumpano húmido

10.2 Desinfecção da superfície

•Embeberumpanomaciocomdesinfectante (porexemplodesinfectanterápidodesuperfí-ciesFD322)elimparasuperfície

10.3 Limpeza da bomba de tubo

flexível

•Retirarocompartimentodaspilhaspuxando-o paracimaouretirarafichadaredeeléctrica •Retirarofrascodepreparadopuxando-opara cima •Retirarabombadetuboflexível(7)puxando-a paracima •Limparabombadetuboflexívelsobágua corrente •Secarabombadetuboflexívelcomumtoal-hetedepapel •Rodarabombadetuboflexívelparaapo-siçãocorrectaeintroduzi-la •Introduzirnovamenteofrascodepreparado

17

7 •Introduzirocompartimentodaspilhasouin-troduzirafichaeléctrica

11. Manutenção

11.1 Substituição das pilhas

SãonecessáriastrêspilhasdotipoLR14,1,5 V •Retirarocompartimentodaspilhaspuxando-oparacima •Retiraraspilhasdocompartimentodaspilhas eeliminardeacordocomasdisposiçõeslo-caisaplicáveis •Introduziraspilhasnocompartimento(pólo

(16)

PT

Detecção de falhas

12. Sugestões para o utilizador e o técnico

Os trabalhos de manutenção que excedem o âmbito da manutenção habitual deverão ser re-alizados apenas por técnicos qualificados ou pelo nosso serviço de apoio a clientes.

Falha Causa provável Resolução

1. O dispensador de pre-parado não funciona •Pilhasgastas•Alimentaçãoeléctricanãoestá •Substituiraspilhas

ligada

•Ligaraalimentaçãoeléctrica

•Janeladosensorsuja •Limparajaneladosensor,se

necessáriosubstituí-la •Motordeaccionamento

defeituoso •Substituiromotordeaccionamento

2. A bomba de tubo flexí-vel funciona, mas não dispensa preparado •Válvuladofrascofechada •Pressionarofrascoparabaixo paraabriraválvuladofrasco •Frascodopreparadovazio •Substituirofrascodepreparado •Tubonãoestáintroduzido

correctamente •Introduzirnovamenteofrascodepreparadocomotuboflexível, senecessáriosubstituiraválvula dofrascocomotuboflexível 3. Pouca quantidade de preparado, com bol-has de ar •Válvuladofrascodefeituosa •Substituiraválvuladofrasco 4. O tubo flexível não foi introduzido com-pletamente durante a colocação do frasco de preparado •Pilhasfracas •Substituiraspilhas

(17)
(18)
(19)
(20)

DÜRR DENTAL AG Höpfigheimer Strasse 17 74321 Bietigheim-Bissingen Germany Fon: +49 7142 705-0 www.duerr.de info@duerr.de

Referências

Documentos relacionados

nesta nossa modesta obra O sonho e os sonhos analisa- mos o sono e sua importância para o corpo e sobretudo para a alma que, nas horas de repouso da matéria, liberta-se parcialmente

No entanto, maiores lucros com publicidade e um crescimento no uso da plataforma em smartphones e tablets não serão suficientes para o mercado se a maior rede social do mundo

O objetivo do curso foi oportunizar aos participantes, um contato direto com as plantas nativas do Cerrado para identificação de espécies com potencial

3.3 o Município tem caminhão da coleta seletiva, sendo orientado a providenciar a contratação direta da associação para o recolhimento dos resíduos recicláveis,

O valor da reputação dos pseudônimos é igual a 0,8 devido aos fal- sos positivos do mecanismo auxiliar, que acabam por fazer com que a reputação mesmo dos usuários que enviam

Os dados referentes aos sentimentos dos acadêmicos de enfermagem durante a realização do banho de leito, a preparação destes para a realização, a atribuição

Para preparar a pimenta branca, as espigas são colhidas quando os frutos apresentam a coloração amarelada ou vermelha. As espigas são colocadas em sacos de plástico trançado sem

5 “A Teoria Pura do Direito é uma teoria do Direito positivo – do Direito positivo em geral, não de uma ordem jurídica especial” (KELSEN, Teoria pura do direito, p..