• Nenhum resultado encontrado

RELATÓRIO DE PEDIDO DE ESCLARECIMENTO

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "RELATÓRIO DE PEDIDO DE ESCLARECIMENTO"

Copied!
8
0
0

Texto

(1)

ESTADO DE ALAGOAS

SECRETARIA DE ESTADO DA DEFESA SOCIAL COMISSÃO ESPECIAL DE LICITAÇÃO

RELATÓRIO DE PEDIDO DE ESCLARECIMENTO

PROCESSO: 2100-411/2013

LICITAÇÃO: Pregão Presencial em âmbito Internacional nº 01/2013/SEDS.

OBJETO: Contratação de empresa ou consórcio de empresas, para fornecimento

de Sistema de Comunicações de Rádio Troncalizado - PMR (Professional Mobile

Radio) de padrão aberto (TETRA - Terrestrial Trunked Rádio) para aplicação em

comunicações críticas de Segurança Pública; conforme especificações e

condições estabelecidas no Termo de Referência constante do Anexo I do Edital.

ASSUNTO: PEDIDO DE ESCLARECIMENTO AO EDITAL.

INTERESSADO: ADR3 DISTRIBUIÇÃO E COMÉRCIO DE ELETRÔNICA LTDA.

I - DOS FATOS

O INTERESSADO apresentou, tempestivamente, pedido de esclarecimento

ao Edital de Pregão Presencial em âmbito Internacional nº 01/2013/SEDS. Em

síntese questiona a empresa:

Questão 01

O item 3.1.5 estabelece que:

“Empresas estrangeiras, não estabelecidas no Brasil, que façam

parte do consórcio juntamente com empresas brasileiras, terão

que apresentar: ...”

Razoável

Considerando que empresas estrangeiras, podem estar estabelecidas no Brasil,

mas suas subsidiárias locais, podem não fazer parte de Consórcio, ou terem

objetivos sociais de simples “escritórios comerciais”.

Desta forma, entendemos que:

1. Uma empresa estrangeira pode participar do processo licitatório, como tal,

isto é, “empresa estrangeira” independente de ter ou não subsidiária local.

2. Não é obrigatório a subsidiária local participar do Consórcio.

Questionamento

Nosso entendimento está correto?

(2)

Questão 02:

O item 3.2 estabelece que:

“As empresas estrangeiras, que façam parte de consórcio,

poderão apresentar documentos em outros idiomas, desde que

acompanhados de tradução para a língua portuguesa (Brasil),

efetuada por Tradutor Juramentado no Brasil, devidamente

consularizados no local de emissão, caso em que tal tradução

prevalecerá sobre os originais. Os documentos emitidos no

estrangeiro, porém, em língua portuguesa (Brasil), deverão

também, ser apresentados devidamente consularizados no local

de emissão.”

O item 5.9 estabelece que:

“Os

documentos

exigidos

no

envelope

de

habilitação

(documentação), bem como os documentos ou demais

informações exigidas no envelope de propostas de preços,

deverão ser apresentados em original ou cópia autenticada por

Cartório ou por membro da Equipe de Apoio.

5.9.1. No caso de empresas estrangeiras, os documentos

equivalentes, deverão estar devidamente consularizados e

traduzidos por tradutor juramentado”

O item 8.1.11 estabelece que:

“Apresentar catálogos e/ou prospectos que contenham a

descrição ou informações do objeto cotado: fotos; especificações

técnicas; marca e modelo do produto/equipamento; as quais

comprovarão que efetivamente o produto/equipamento; as quais

comprovarão que efetivamente o produto/equipamento ofertado

existe no mercado e que apresenta as especificações técnicas

mínimas exigidas pela Administração, no idioma Português

(Brasil) ou Inglês.”

Razoável

Considerando que os documentos vindos do exterior devem ter suas assinaturas

reconhecidas de acordo com as leis locais. Em muitos países esse

reconhecimento é feito por notário público. Nos países onde não existe notário

público, o reconhecimento é feito por outras entidades, de acordo com suas leis

internas.

Considerando que a assinatura do notário público ou outra entidade autorizada,

nos casos dos países onde não existe a figura do notário, deve ser reconhecida

pela representação consular brasileira mais próxima, para produzir efeitos legais

no Brasil. Esse procedimento é conhecido como notarização e consularização, ou

legalização do documento produzido no exterior, com a finalidade de fazer com

que o mesmo tenha validade no Brasil.

(3)

Dado o exposto acima, entendemos que os Catalagos/ Datasheets / Manuais, não

necessitam de tradução para o português em vista do edital aceitar a língua

inglesa para apresentação deste documento. Assim bem como esta dispensada a

consularização em virtude deste tipo de documento não exibir uma assinatura

para ser notarizada no país de origem e consequentemente não ser possível sua

consularização.

Questionamento

Nosso entendimento esta correto? É válida também para qualquer outro

documento que não apresente assinatura?

Resposta. Catálogos, datasheets e manuais podem ser apresentados em

português ou inglês.

Questão 03:

O item 3.2 estabelece que:

“As empresas estrangeiras, que façam parte de consórcio,

poderão apresentar documentos em outros idiomas, desde que

acompanhados de tradução para a língua portuguesa (Brasil),

efetuada por Tradutor Juramentado no Brasil, devidamente

consularizados no local de emissão, caso em que tal tradução

prevalecerá sobre os originais. Os documentos emitidos no

estrangeiro, porém, em língua portuguesa (Brasil), deverão

também, ser apresentados devidamente consularizados no local

de emissão.”

O item 5.9 estabelece que:

“Os

documentos

exigidos

no

envelope

de

habilitação

(documentação), bem como os documentos ou demais

informações exigidas no envelope de propostas de preços,

deverão ser apresentados em original ou cópia autenticada por

Cartório ou por membro da Equipe de Apoio.

5.9.1. No caso de empresas estrangeiras, os documentos

equivalentes, deverão estar devidamente consularizados e

traduzidos por tradutor juramentado”

O item 10.7.1.2.1 estabelece que:

“Certificado de interoperabilidade (TETRA IOP Certificates) de

pelo menos 3 fabricantes de terminais de rádio independentes,

atestados pelo órgão regulador TETRA Association.”

O item 10.7.2.12 estabelece que:

“Apresentar Certificado de Interoperabilidade, expedido pelo órgão

regulador TETRA Association de pelo menos (03) três fabricantes

de terminais de rádios independentes.”

(4)

O item 10.7.2.13 estabelece que:

“A comprovação deste item trata apenas da interface aérea, entre

terminais

e

estações

base,

definida

por

padrão

de

radiocomunicação especificado por organismo padronizador

nacional e/ou internacional, em especial nos quesitos de

transmissão de voz e dados, segurança e criptografia, sinalização,

registro e autenticação dos terminais na rede.”

O item 10.7.2.13 estabelece que:

“Serão aceitos os certificados, declarações ou atestados emitidos

pela internet desde que possam ser verificados no sítio oficial do

organismo padronizador nacional e/ou internacional normatizador

da tecnologia ofertada, ou de sua associação oficial.”

Razoável

Considerando que os documentos vindos do exterior devem ter suas assinaturas

reconhecidas de acordo com as leis locais. Em muitos países esse

reconhecimento é feito por notário público. Nos países onde não existe notário

público, o reconhecimento é feito por outras entidades, de acordo com suas leis

internas.

Considerando que a assinatura do notário público ou outra entidade autorizada,

nos casos dos países onde não existe a figura do notário, deve ser reconhecida

pela representação consular brasileira mais próxima, para produzir efeitos legais

no Brasil. Esse procedimento é conhecido como notarização e consularização, ou

legalização do documento produzido no exterior, com a finalidade de fazer com

que o mesmo tenha validade no Brasil.

Considerando que as sessões de testes de interoperabilidade é realizada e

emitida em diferentes países da Europa, tais como Polônia, Inglaterra, Finlândia,

Austria e outros, e que atualmente os engenheiros responsáveis pelos testes e

sua assinatura são italianos, e que a validade dos documentos será verificada no

site da Tetra and Critical Communications Association (

www.tandcca.org

).

Dado o exposto acima, entendemos que os Certificados de Interoperabilidade não

necessitam de tradução para o português. Assim bem como esta dispensada a

consularização, em virtude de ser inexeqüível devido ao múltiplos países

envolvidos em seu processo e sua veracidade ser verificada no site da Tetra and

Critical Communications Association.

Questionamento

Nosso entendimento esta correto?

(5)

Questão 04:

O item 10.8.1 estabelece que:

“Declaração, sob as penas da lei, de que a empresa não emprega

menor de 18 (dezoito) anos para a realização de trabalhos

noturnos, perigosos ou insalubres, bem como não utiliza, para

qualquer trabalho, mão-de-obra de menores de 16 (dezesseis)

anos, exceto na condição de aprendiz, a partir de 14 (quatorze)

anos, de acordo com o inciso V, do artigo 27, da Lei 8.666/93,

conforme modelo que segue no presente Edital.”

Razoável

Entendemos que tal documento deve ser apresentada apenas para empresas

brasileiras.

Questionamento

Nosso entendimento está correto?

Resposta. Sim seu entendimento está correto.

Questão 05:

O item 13.4 estabelece que:

“A multa aplicável será de:

13.4.1. 0,33% (trinta e três centésimos por cento) por dia,

pelo atraso, na entrega de material ou execução de serviços,

calculado sobre o valor correspondente à parte inadimplente,

até o limite de 9,9%, correspondentes a até 30 (trinta) dias

de atraso;

13.4.2. 0,66 % (sessenta e seis centésimos por cento) por

dia, pelo atraso na entrega de material ou execução de

serviços, calculado, desde o primeiro dia de atraso, sobre o

valor correspondente à parte inadimplente, em caráter

excepcional e a critério do órgão ou entidade interessada,

quando o atraso ultrapassar 30 (trinta) dias;

13.4.3. 5% (cinco por cento) por descumprimento do prazo

de entrega, calculados sobre o valor total do contrato ou da

Nota de Empenho, sem prejuízo da aplicação das multas

previstas nos subitens 13.4.1 e 13.4.2.”

Questionamento

Solicitamos esclarecimento quanto a limitação final no caso da aplicação da multa

correspondente ao item 13.4.2, e o evento gerador da multa do item 13.4.3. e se a

mesma é concomitante ao item 13.4.1 e 13.4.2.

(6)

Resposta. Não existe limitação. A multa é concomitante, conforme legislação

estadual.

Questão 06:

O item 16.1 estabelece que:

“O pagamento à Contratada será realizado de acordo com o

Termo de Referência e cronograma de pagamento e será

executado conforme realização de atesto dos eventos e será

efetuado em até 15 (quinze) dias, contados a partir da data de

apresentação do termo circunstanciado de recebimento de cada

etapa e da nota fiscal/proforma invoice devidamente atestada pela

Comissão designada, de acordo com o Termo de Referência

anexo ao Edital.

• O fornecimento de Serviço de operação assistida e Manutenção

do sistema serão pagos em parcelas mensais.”

Questionamento

Solicitamos esclarecimento dos eventos de desembolso e percentuais dos

mesmos, em vista do Termo de Referência apresentar apenas o cronograma de

atividades.

Resposta. O cronograma de desembolso será inserido no Termo de Referência

conforme abaixo:

Evento Contratual

Quant.

Unid % Desembolso

Estação Rádio Base (ERB) 4 portadoras

expansível até 8 portadoras

6

CJ

100% após a

entrega do bem

Estação Rádio Base (ERB) 2 portadoras

expansível até 4 portadoras

24

CJ

100% após a

entrega do bem

Controladora redundante com sistema de

gerenciamento

1

CJ

100% após a

entrega do bem

Sistema

de

Gerenciamento

de

Elementos/Servidor de chaves de autenticação

redundantes conforme TR.

1

CJ

100% após a

entrega do bem

Estações de Despacho

20

CJ

100% após a

entrega do bem

Sistema Automático de Localização de Veículos

— AVL

1

Vb

100% ativação

sistema

Transceptores de Rádio Fixo

140

Cj

100% após a

entrega do bem

Transceptores de Rádio Móveis

690

Cj

100% após a

entrega do bem

Transceptor de Rádio Portáteis.

2400

Cj

100% após a

(7)

Questão 07:

O item 24.1 estabelece que:

“Por ocasião da celebração do contrato, no ato da assinatura, a

Administração exigirá da contratada a prestação de garantia

contratual correspondente a 5% (cinco por cento) do valor do

contrato, mediante uma das seguintes modalidades à escolha do

Contratado: seguro garantia ou fiança bancária; caução em

dinheiro ou em títulos da dívida pública, devendo estes ter sido

emitidos sob a forma escritural, mediante registro em sistema

centralizado de liquidação e de custódia autorizado pelo Banco

Central do Brasil e avaliados pelos seus valores econômicos,

conforme definido pelo Ministério da Fazenda; tendo seu valor

atualizado nas condições contratualmente previstas.”

Razoável

Entendemos que a Secretaria aceitará mais de uma modalidade de seguro fiança

em nome das empresas componentes do Consórcio. Como exemplo podemos

citar um consórcio formado por empresa estrangeira e outra brasileira, no qual as

modalidades podem ser distintas em virtude da disponibilidade no Brasil e no país

de origem.

Questionamento

Nosso entendimento esta correto?

Resposta. Sim, desde que esteja autorizado pelo Banco Central do Brasil.

II - DA CONCLUSÃO

Tendo em vista o exposto a Comissão Especial de Licitação, RESOLVE:

entrega do bem

Elementos de Conectividade

30

pares

100% após a

entrega do bem

Gabinetes Outdoor equipados com baterias e

fonte de energia

30

Cj

100% após a

entrega do bem

Serviços de Integração, Instalação, Supervisão,

Comissionamento e Testes;

1

Vb

Em parcelas após

cada mês de

execução.

Treinamento oficial do fabricante em operação,

visão sistêmica e configuração do sistema.

1

Vb

100% após o

treinamento.

Serviços de Operação Assistida mensal 24x7

(inicial)

3

mês

Em parcelas após

cada mês de

execução.

Serviços de Manutenção Corretiva e Preventiva

24x7

36

mês

Em parcelas após

cada mês de

execução.

(8)

1) RECEBER e CONHECER o pedido de esclarecimento da empresa ADR3

DISTRIBUIÇÃO

E

COMÉRCIO

DE

ELETRÔNICA

LTDA,

visto

sua

tempestividade;

2) APRESENTAR à empresa questionante as respostas apresentadas neste

Relatório.

Maceió, 16 de julho de 2013.

Referências

Documentos relacionados

De seguida, vamos adaptar a nossa demonstrac¸ ˜ao da f ´ormula de M ¨untz, partindo de outras transformadas aritm ´eticas diferentes da transformada de M ¨obius, para dedu-

A cor “verde” reflecte a luz ultravioleta, porém como as minhocas castanhas são mais parecidas com as minhocas verdadeiras, não se confundem com a vegetação, sendo

A participação foi observada durante todas as fases do roadmap (Alinhamento, Prova de Conceito, Piloto e Expansão), promovendo a utilização do sistema implementado e a

Objetivo: Garantir estimativas mais realistas e precisas para o projeto, ao considerar nesta estimativa o esforço necessário (em horas ou percentual do projeto) para

Quando pensamos o imaginário coletivo como manifestações simbólicas de subjetividades grupais que conformam ambientes humanos, configurando.. 52 verdadeiros mundos em

Mas, como patrocinador, ele também não deixa de ser só um torcedor, que tem de torcer para o time ir bem, mas que pode cobrar com um pouco mais de peso se o resultado não

A Vector Network Analyser is used to generate the transmitted signal and to collect the received signals, being both in the frequency range of 100 MHz to 3 GHz.. Figure 3.4: