• Nenhum resultado encontrado

FUNKTASTATUR UND -MAUS

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "FUNKTASTATUR UND -MAUS"

Copied!
64
0
0

Texto

(1)

FUNKTASTATUR

UND -MAUS

MULTIMEDIA FUNKTASTATUR MIT OPTISCHER FUNKMAUS UND USB EMPFÄNGER Bedienungsanleitung und Serviceinformationen TECLADO MULTIMÉDIA A RÁDIO COM RATO ÓPTICO A RÁDIO E RECEPTOR USB Manual do Utilizador e Informação Relativa a Assistência

DRAADLOOS MULTIMEDIA-TOETSENBORD MET OPTISCHE MUIS EN USB-ONTVANGER Gebruikershandleiding en service-informatie

(2)

Kabelloses Multimedia Tastatur und Maus Set

MTS 2118

Lieferumfang

1 Kabellose Tastatur 2 Kabellose optische Maus 3 Mini-USB-Empfänger

4 2 Stück Batterien vom Typ AAA, 1,5V (Micro) für die Funktastatur (ohne Abbildung)

5 2 Stück Batterien vom Typ AA, 1,5V (Mignon) für die Funkmaus (ohne Abbildung)

6 CD-Rom mit Software (ohne Abbildung) 7 Bedienungsanleitung (ohne Abbildung)

Systemvoraussetzungen

- Intel® Pentium® III / AMD Athlon™ oder höher - 1 freier USB-Anschluss

- Microsoft® Windows® 2000 Professional, Windows® XP oder Windows Vista™

(3)

Übersicht

1 Scrollrad

2 Sondertasten (Hotkeys) 3 Lautstärkeregler 4 Mini-USB-Empfänger

(4)

5 Linke Maustaste 6 Zoom – (Standard)

Play / Pause (Mediabetrieb) 7 Zoom + (Standard)

Media Player starten (Mediabetrieb) 8 Umschaltung 500/1000 cpi (kurz drücken)

Umschaltung Standard-/Mediabetrieb (3 Sekunden gedrückt halten) 9 Zurück (Standard)

Vorheriger Titel (Mediabetrieb) 10 Vorwärts (Standard)

Nächster Titel (Mediabetrieb) 11 Rechte Maustaste

12 Tilt-Wheel (4-Wege-Scrollrad)

(5)

Inhaltsverzeichnis

Lieferumfang 1 Systemvoraussetzungen 1 Übersicht 2 Inhaltsverzeichnis 4 Wichtige Sicherheitshinweise 5 Betriebsumgebung... 5

Wartung und Pflege ... 5

Kinder... 6

Bestimmungsgemäßer Gebrauch... 6

Batterien... 6

Funkschnittstelle ... 7

Konformität... 8

Entsorgung von Altgeräten ... 8

Einleitung 8 Hardware installieren 9 Batterien einlegen... 9

Den Mini-USB-Empfänger anschließen... 10

Software installieren 11 Die Symbole in der Taskleiste ... 13

Die Konfiguration 13 Umschaltung der Betriebsart ... 13

Konfiguration der optischen Maus ... 14

Konfiguration der Tastatur ... 15

Office Lock ... 18

Anhang 19 Problemlösung ... 19

Technische Daten... 19 Garantiehinweise 20

(6)

Wichtige Sicherheitshinweise

Vor der ersten Verwendung des Gerätes lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen genau durch und beachten Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen der Umgang mit elektronischen Geräten vertraut ist. Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung aus.

Betriebsumgebung

Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Oberfläche und stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. Das Gerät ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (z.B. Badezimmer) oder übermäßigem Staubaufkommen ausgelegt. Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: 5°C bis 45°C, max. 90% rel. Feuchte

Achten Sie darauf, dass:

- keine direkten Wärmequellen (z.B. Heizungen) auf das Gerät wirken; - kein direktes Sonnenlicht oder Kunstlicht auf das Gerät trifft;

- der Kontakt mit Spritz- und Tropfwasser und aggressiven Flüssigkeiten vermieden wird und das Gerät nicht in der Nähe von Wasser betrieben wird, insbesondere darf das Gerät niemals untergetaucht werden (stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, z.B. Vasen oder Getränke auf oder neben das Gerät);

- das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Magnetfeldern (z.B. Lautsprechern) steht;

- keine offenen Brandquellen (z.B. brennende Kerzen) auf oder neben dem Gerät stehen;

- keine Fremdkörper eindringen;

- das Gerät keinen starken Temperaturschwankungen ausgesetzt wird; - das Gerät keinen übermäßigen Erschütterungen und Vibrationen

ausgesetzt wird;

Wartung und Pflege

Wartungsarbeiten sind erforderlich, wenn das Gerät beschädigt wurde, Flüssigkeit oder Gegenstände ins Innere des Gehäuses gelangt sind, es Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde oder wenn es nicht einwandfrei funktioniert oder heruntergefallen ist. Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, schalten Sie das Gerät

(7)

sofort aus. In diesen Fällen darf das Gerät nicht weiter verwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde. Lassen Sie alle Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes oder des Zubehörs. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem sauberen, trockenen Tuch, niemals mit aggressiven Flüssigkeiten.

Kinder

Elektrische Geräte gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt elektrische Geräte benutzen. Kinder können mögliche Gefahren nicht immer richtig erkennen. Batterien und Kleinteile (z.B: der Mini-USB-Empfänger) können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie die Batterien und den Mini-USB-Empfänger für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Tastatur und Maus Set, bestehend aus Funktastatur, Funkmaus und Funkempfänger, ist ein Gerät der Informations-Technologie. Das Gerät darf nicht außerhalb von geschlossenen Räumen und in tropischen Klimaregionen genutzt werden. Es dürfen nur externe Geräte verwendet werden, die sicherheitstechnisch und hinsichtlich elektromagnetischer Verträglichkeit und Abschirmqualität dem vorliegenden Gerät entsprechen. Dieses Gerät erfüllt alle, im Zusammenhang mit der CE Konformität, relevanten Normen und Standards. Bei einer nicht mit dem Hersteller abgestimmten Änderung des Gerätes ist die Einhaltung dieser Normen nicht mehr gewährleistet. Benutzen Sie nur das vom Hersteller angegebene Zubehör.

Wenn Sie das Gerät nicht innerhalb der Bundesrepublik Deutschland benutzen, müssen Sie die Landesvorschriften bzw. Gesetze des Einsatzlandes beachten.

Batterien

Legen Sie die Batterien stets polrichtig ein, versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzuladen und werfen Sie sie unter keinen Umständen ins Feuer. Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterien (alte und neue, Alkali und

(8)

Kohle, usw.) gleichzeitig. Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden. Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Explosions- und Auslaufgefahr.

Denken Sie an den Umweltschutz. Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie müssen bei einer Sammelstelle für Altbatterien abgegeben werden.

Funkschnittstelle

Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie sich in einem Flugzeug, in einem Krankenhaus, einem Operationssaal oder in der Nähe eines medizinischen Elektroniksystems befinden. Die übertragenen Funkwellen können empfindliche Geräte in ihrer Funktion beeinträchtigen.

Halten Sie das Gerät mindestens 20cm von einem Herzschrittmacher fern, da sonst die ordnungsgemäßen Funktionen des Herzschrittmachers durch Funkwellen beeinträchtigt werden können.

Die übertragenen Funkwellen können Störgeräusche in Hörgeräten verur-sachen.

Bringen Sie das Gerät nicht mit eingeschalteter Funkkomponente in die Nähe entflammbarer Gase oder in eine explosionsgefährdete Umgebung (z.B. Lackiererei), da die übertragenen Funkwellen eine Explosion oder ein Feuer auslösen können.

Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von Umwelt- und Umgebungs-bedingungen.

Bei Datenverkehr über eine drahtlose Verbindung ist es auch unberechtigten Dritten möglich, Daten zu empfangen. Die Targa GmbH ist nicht für Funk- oder Fernsehstörungen verantwortlich, die durch unerlaubte Änderungen an diesem Gerät verursacht wurden. Targa übernimmt ferner keine Verantwortung für den Ersatz bzw. den Austausch von Anschlussleitungen und Geräten, die nicht von der Targa GmbH angegeben wurden. Für die Behebung von Störungen, die durch eine derartige unerlaubte Änderung hervorgerufen wurden, und für den Ersatz bzw. den Austausch der Geräte ist allein der Benutzer verantwortlich.

(9)

Konformität

Das Maus-Tastatur-Set wurde hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EG sowie der Richtlinie für Niederspannungsgeräte 2006/95/EG und der R&TTE Richtlinie 99/5/EC geprüft und genehmigt.

Entsorgung von Altgeräten

Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung Ihrer persönlichen Gesundheit. Weitere Informationen zur vorschriftsgemäßen Entsorgung des alten Geräts erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, wo Sie das Produkt erworben haben.

Einleitung

Vielen Dank für den Kauf des Multimedia Tastatur und Maus Sets MTS2118. Die Komponenten sind mit einer SmartLink-Funktechnologie ausgestattet, die das manuelle Synchronisieren überflüssig macht. Mit den vielen Sondertasten der Geräte können Sie die Arbeit mit der Maus und der Tastatur an Ihre persönlichen Wünsche anpassen. Die Maus ist mit einem Tilt-Wheel (4-Wege-Scrollrad) versehen, um neben dem vertikalen Bildlauf auch den horizontalen Bildlauf zu ermöglichen.

(10)

Hardware installieren

Batterien einlegen

Legen Sie zunächst die Batterien in Maus und Tastatur ein, wie auf den Abbildungen unten gezeigt ist. Achten Sie darauf, die Batterien polrichtig (+ und – beachten) in die Geräte einzulegen. Schalten Sie dann die Funkmaus am Ein-/Ausschalter (15) ein. Die Funkmaus verfügt über eine Kontrollleuchte (13) an der Oberseite. Wenn diese rot leuchtet, sind die Batterien verbraucht. Tauschen Sie dann die Batterien gegen neue Batterien vom Typ AA 1,5V (Mignon) aus.

Abb.: Detailansicht der Tastaturunterseite

Abb.: Detailansicht der Mausunterseite

14 Batteriefach der Tastatur 15 Ein-/Ausschalter der Maus 16 Optischer Sensor 17 Batteriefach der Maus

(11)

Den Mini-USB-Empfänger anschließen

Schließen Sie den Mini-USB-Empfänger (4) an einen freien USB-Port Ihres eingeschalteten Computers an.

Abb.: Mini-USB-Empfänger

Das Betriebssystem erkennt die neue Hardware und installiert die erforderlichen Treiber automatisch. Abhängig vom installierten Betriebs-system erscheinen dabei folgende Bildschirmmeldungen:

Bei Windows® 2000/XP

Beim ersten Anschluss des Empfängers melden die Betriebssysteme Windows® 2000/XP „Neue Hardware gefunden“. Warten Sie, bis die Meldung „Die neue Hardware wurde installiert und kann jetzt verwendet werden“ erscheint, um die Maus und die Tastatur nutzen zu können.

Bei Windows Vista™

Beim ersten Anschluss des Empfängers meldet das Betriebssystem Windows Vista™ „Installieren von Gerätetreibersoftware“. Warten Sie, bis die Meldung „Die Geräte können jetzt verwendet werden“ erscheint. Die Maus und die Tastatur sind dann betriebsbereit und können eingesetzt werden.

Wenn Sie an Ihrem Computer noch die vorherige Tastatur und Maus angeschlossen haben, fahren Sie den Computer bitte herunter, klemmen die betreffenden Geräte ab und starten den Computer dann neu.

(12)

Software installieren

Um den vollen Funktionsumfang Ihres Maus-Tastatur-Sets nutzen zu können, müssen Sie die mitgelieferte Software installieren. Legen Sie dazu die beiliegende CD-Rom in das CD-Rom-Laufwerk Ihres Computers. Der Installationsprozess sollte automatisch beginnen, andernfalls starten Sie die Datei „setup.exe“ auf der CD-Rom manuell durch einen Doppelklick.

Nur bei dem Betriebssystem Windows Vista™ wird die Installation zunächst durch die Benutzerkontensteuerung mit der Meldung „Ein nicht identifiziertes Programm möchte auf den Computer zugreifen“ gestoppt. Klicken Sie auf „Zulassen“, um die Installation fortzusetzen.

Die folgenden Abbildungen der Installation entsprechen dem Betriebssystem Windows® 2000/XP. Bei dem Betriebssystem Windows Vista™ sind die Darstellungen leicht abweichend, inhaltlich aber identisch.

Die Installation wird vorbereitet.

Klicken Sie auf Weiter, um die Installation zu starten

(13)

Hier können Sie den Zielordner für die Installation über den Schalter „Durchsuchen“ wählen oder den vorgeschlagenen Ordner verwen-den. Zum Fortfahren klicken Sie bitte auf Weiter.

Die Daten für die Software werden kopiert. Bitte warten Sie.

Die Installation ist abgeschlossen, klicken Sie auf Fertigstellen.

Nur das Betriebssystem Windows Vista™ verlangt einen Neustart. Setzen Sie dazu die Auswahl auf „Ja, Computer jetzt neu starten.“, und klicken Sie auf Fertigstellen. Windows Vista™ führt daraufhin einen Neustart aus. Sobald der Neustart Ihres Computers abgeschlossen ist, können Sie über die Software die optische Maus und die Tastatur konfigurieren.

(14)

Die Symbole in der Taskleiste

Ein Doppelklick auf dieses Symbol öffnet das Konfigurationsmenü für die optische Maus (Beschreibung siehe Seite 14 - Konfiguration der optischen Maus).

Ein Doppelklick auf dieses Symbol öffnet das Konfigurationsmenü für die Tastatur (Beschreibung siehe Seite 15 - Konfiguration der Tastatur).

Dieses Symbol zeigt Ihnen an, dass die Funktion „Num Lock“ auf der Tastatur aktiviert wurde. Ein erneuter Druck auf die Taste „Num Lock“ deaktiviert die Funktion wieder.

Dieses Symbol zeigt Ihnen an, dass die Funktion „Caps Lock“ auf der Tastatur aktiviert wurde. Ein erneuter Druck auf die Taste „Caps Lock“ deaktiviert die Funktion wieder.

Dieses Symbol zeigt Ihnen an, dass die Funktion „Rollen“ auf der Tastatur aktiviert wurde. Ein erneuter Druck auf die Taste „Rollen“ deaktiviert die Funktion wieder.

Dieses Symbol zeigt Ihnen an, dass die Funktion „Office Lock“ auf der Tastatur aktiviert wurde. Ein erneuter Druck auf die Taste „Office Lock“ deaktiviert die Funktion wieder (Eine Beschreibung zum Office Lock finden Sie auf Seite 18 - Office Lock).

Die Konfiguration

Umschaltung der Betriebsart

Mit der Taste CPI (9) können Sie durch einfachen Tastendruck schnell zwischen den Auflösungen 500 cpi und 1000 cpi für die optische Abtastung umschalten. Die Abtastung wird bei 1000 cpi präziser und der Mauszeiger bewegt sich schneller bei gleicher Bewegung.

Um zwischen dem Standardbetrieb und dem Mediabetrieb der optischen Maus zu wechseln, drücken Sie die Taste CPI (9) und halten diese mindestens 3 Sekunden gedrückt, bis die Ladekontrollleuchte (12) kurz aufblinkt. Die verfügbaren Funktionen für den Mediabetrieb entnehmen Sie bitte der Liste auf Seite 3.

(15)

Konfiguration der optischen Maus

Führen Sie einen Doppelklick auf dieses Symbol in der Taskleiste (unten rechts auf Ihrem Bildschirm, neben der Systemuhr) aus, um das Konfi-gurationsmenü für die Maus zu öffnen.

Hier können Sie für die markierten Tasten der Maus eine Funktion bestimmen. Klicken Sie dazu auf die Auswahlschaltfläche hinter der entsprechenden Maustaste und wählen Sie eine Funktion aus dem Menü mit Linksklick aus.

Mit dem Schalter „Zurücksetzen“ können Sie den Auslieferungs-zustand wiederherstellen.

Änderungen aktivieren Sie, indem Sie auf den Schalter „Übernehmen“ klicken (das Fenster bleibt trotzdem offen) oder auf den Schalter „OK“ klicken (das Fenster schließt sich).

Mit dem Schiebeschalter können Sie die Doppelklickgeschwindigkeit einstellen. Wenn Sie den Schieber nach links bewegen und die Funktion mit dem Schalter „Übernehmen“ aktivieren, reagiert die Maus auf geringe Doppelklickgeschwindigkeit. Wenn Sie den Schieber nach rechts bewegen, müssen Sie den Doppelklick entsprechend schneller ausführen.

Durch einen Doppelklick auf die Grafik neben dem Schiebeschalter können Sie die Einstellung der Doppelklickgeschwindigkeit testen.

Klicken Sie im Konfigurationsmenü auf die Registerkarte „Maus-Rad

(16)

Vertikaler Bildlauf

Der vertikale Bildlauf bestimmt die Geschwindigkeit, mit der das Scrollrad die Zeilen auf dem Bildschirm auf- bzw. abwärts bewegt. Mit der Option „Eine

Bildschirmseite“ können Sie den

Bildlauf seitenweise durchlaufen lassen.

Audio-Lautstärke einstellen

Wählen Sie die Option „Lautstärkeneinstellung“, um mit dem Scrollrad der Maus die Systemlautstärke einzustellen. Mit dem Schieberegler bestimmen Sie das Maß der Lautstärkeänderung pro Rastposition.

Hinweis für Anwender von Microsoft® Windows Vista™:

In der Systemsteuerung des Betriebssystems können Sie im Unterpunkt „Maus“ auch den horizontalen Bildlauf des Scrollrades einstellen. Um das Menü der Systemsteuerung aufrufen zu können, muss das Konfigurations-menü des Maustreibers geschlossen sein.

Konfiguration der Tastatur

Die kabellose Tastatur des Tastatur und Maus Sets verfügt über 21 Schnellzugriffstasten (Hotkeys), ein Scrollrad und einen Lautstärkeregler. Nach der Installation der Software sind die Sondertasten mit folgenden Standardeinstellungen versehen. Zusätzlich sind 18 Sondertasten frei programmierbar

Hotkey Beschreibung

Angemeldeten Anwender abmelden Den Ruhezustand einleiten * An-/Ausschalten des Computers *

(Viele Mainboards verfügen über eine BIOS-Einstellung wie z.B. „Boot on USB“, „Power on by USB“ oder sinngemäß

(17)

entsprechend). Aktivieren Sie diese Funktion, um den Computer über die Tastatur an- und ausschalten zu können. Beachten Sie auch die Dokumentation zu Ihrem Computer bzw. Mainboard, um die BIOS-Einstellung vorzunehmen. Startet den Standard-Media-Player (z.B. Microsoft® Media Player)

Stoppt die Wiedergabe Wiedergabe / Pause Vorheriger Titel Nächster Titel Ton aus/an

Standard-Internet-Browser (z.B. Internet Explorer) Standard-E-Mail-Programm (z.B. Microsoft® Outlook) Favoriten des Internet-Browsers

Anzeige aktualisieren

Suchen Stoppt den Seitenaufbau im Internet-Browser

Startet Microsoft® Word (muss installiert sein) Startet Microsoft® Excel (muss installiert sein) Schaltet zwischen aktiven Anwendungen um Office Lock *

Öffnet den Arbeitsplatz Startet den Taschenrechner

(18)

Um die programmierbaren Sondertasten konfigurieren zu können, führen Sie einen Doppelklick auf dieses Symbol in der Taskleiste aus (unten rechts auf Ihrem Bildschirm, neben der Systemuhr). Es öffnet sich folgendes Menü:

Klicken Sie dann mit der linken Maustaste auf das Symbol, das der zu ändernden Sondertaste entspricht und öffnen damit folgendes Menü:

Mit der oberen Option „Funktion

auswählen“ können Sie eines der

fest eingestellten Programme wählen. Bei Aktivierung dieser Funktion mit dem Schalter „OK“ schließt sich das Menü und Sie können das ausgewählte Pro-gramm bequem über die entspre-chende Sondertaste starten. Mit der zweiten Option „Zu

startendes Programm auswählen“

und anschließendem Linksklick auf den Schalter „Durchsuchen…“ erreichen Sie dieses Menü (siehe rechts). Hier können Sie eine beliebige ausführbare Datei auf der Festplatte Ihres Computers wählen, die über die entspre-chende Sondertaste ausgeführt werden soll.

(19)

Office Lock

Drücken Sie die Sondertaste auf der Tastatur, um den Office Lock zu aktivieren, drücken Sie dieselbe Taste erneut, um den Office Lock zu deaktivieren. In der Taskleiste erscheint dieses Symbol, wenn die Funktion aktiviert ist.

Der Office Lock programmiert die Funktionstasten F1 bis F12 mit fest eingestellten Funktionen für Microsoft® Office. Um diese nutzen zu können, muss Microsoft® Office in beliebiger Version auf Ihrem Computer installiert sein. Entnehmen Sie folgender Liste die Sonderfunktionen, um die Office-Software besonders komfortabel bedienen zu können:

F 1 Hilfe

Öffnet die Hilfe F 2 Neu

Neues Dokument erstellen F 3 Öffnen

Bestehendes Dokument öffnen F 4 Speichern

Dokument speichern F 5 Ersetzen

Öffnet den „Suchen/Ersetzen-Dialog“ F 6 Rechtschreibung

Startet die Rechtschreibprüfung F 7 Rückgängig

Letzte Aktion rückgängig machen F 8 Wiederherstellen

Letzte rückgängig gemachte Aktion wiederherstellen F 9 Antworten (nur Microsoft® Outlook)

Auf E-Mail antworten

F 10 Allen antworten (nur Microsoft® Outlook) Allen beteiligten Antworten

F 11 Weiterleiten (nur Microsoft® Outlook) E-Mail weiterleiten

F 12 Senden (nur Microsoft® Outlook/Outlook Express) E-Mail versenden

(20)

Kabelloses Multimedia Tastatur und Maus Set MTS2118 Deutsch

Anhang

Problemlösung

Wenn Tastatur und Maus nach der Installation nicht auf Eingaben reagieren, prüfen Sie bitte folgendes:

;

Prüfen Sie, ob die Batterien in der richtigen Anordnung (mit der richtigen Polarität) eingelegt sind.

;

Prüfen Sie, ob der Empfänger richtig an den Computer angeschlossen ist (siehe Seite 10 - Den Mini-USB-Empfänger anschließen).

;

Probieren Sie einen anderen USB-Anschluss.

;

Prüfen Sie den Ladezustand der Batterien (setzen Sie gegebenenfalls neue Batterien ein).

;

Beachten Sie, dass Sie eine Unterlage (z.B. Mousepad) verwenden sollten, wenn Sie die Maus auf einer Glasoberfläche oder einer glänzenden Oberfläche verwenden.

Technische Daten

- 2,4 GHz Funkfrequenz

- SmartLink-Technologie (kein Verbinden zwischen Empfänger und Maus/Tastatur mehr notwendig)

Tastatur

- 21 Sondertasten (Hotkeys), davon 18 programmierbar - Drehregler für Lautstärke

- Scrollrad

- Reichweite bis zu 5m

Maus

- Optischer Sensor mit wählbarer Auflösung von 500 cpi und 1000 cpi - 8 Tasten, davon 7 programmierbar

- Tilt-Wheel (4-Wege-Scrollrad) - Reichweite bis zu 5m

(21)
(22)
(23)
(24)

Draadloze multimedia toetsenbord/muisset

MTS 2118

Leveringsomvang

1 Draadloos toetsenbord 2 Draadloze optische muis 3 Mini-USB-ontvanger

4 2 batterijen van het type AAA, 1,5 V (Micro) voor het draadloos toetsenbord (geen afbeelding) 5 2 batterijen van het type AA, 1,5 V (Mignon) voor

de radiomuis (geen afbeelding)

6 CD-rom met software (geen afbeelding) 7 Gebruiksaanwijzing (geen afbeelding)

Systeemvoorwaarden

- Intel® Pentium® III / AMD Athlon™ of hoger - 1 vrije USB-aansluiting

- Microsoft® Windows® 2000 Professional, Windows® XP of Windows Vista™

(25)

Overzicht

1 Scrollwiel

2 Speciale toetsen (Hotkeys) 3 Volumeknop

(26)

5 Linkermuisknop 6 Zoom – (standaard)

Play / Pauze (mediagebruik) 7 Zoom + (standaard)

Media Player starten (mediagebruik) 8 Omschakeling 500/1000 cpi (kort drukken)

Omschakeling standaard-/mediagebruik (3 seconden ingedrukt houden)

9 Terug (standaard) Vorige titel (mediagebruik) 10 Voorwaarts (standaard)

Volgende titel (mediagebruik) 11 Rechtermuisknop

12 Tilt-Wheel (4-weg-scrollwiel)

(27)

Inhoud

Leveringsomvang 23 Systeemvoorwaarden 23 Overzicht 24 Inhoud 26 Belangrijke veiligheidsvoorschriften 27 Werkingsomgeving ... 27 Onderhoud en herstellingen ... 27 Kinderen... 28 Reglementair gebruik... 28 Batterijen... 28 Radio-interface ... 29 Conformiteit... 30 Afgedankte apparaten ... 30 Inleiding 30 Hardware installeren 31

Plaatsen van de batterijen ... 31 De mini-USB-ontvanger aansluiten ... 32

Software installeren 33

De symbolen in de taakbalk... 35

De configuratie 35

Omschakelen van de modus ... 35 Configuratie van de optische muis ... 36 Configuratie van het toetsenbord ... 37 Office Lock ... 40 Bijlage 41 Probleemverhelping... 41 Technische gegevens... 41 Garantie 42

(28)

Belangrijke veiligheidsvoorschriften

Voor het eerste gebruik van het apparaat dient u onderstaande aanwijzingen aandachtig te lezen en rekening te houden met alle waarschuwingen, zelfs als u vertrouwd bent met het gebruik van elektronische apparaten. Bewaar dit handboek zorgvuldig als toekomstige referentie. Als u het apparaat verkoopt of doorgeeft, overhandig dan ook absoluut deze handleiding.

Werkingsomgeving

Plaats het apparaat op een vast, egaal oppervlak en plaats geen voorwerpen op het apparaat. Het apparaat is niet geschikt voor gebruik in ruimtes met een hoge temperatuur of luchtvochtigheid (bijv. badkamers) of waar veel stof is. Werkingstemperatuur en -luchtvochtigheid: 5 °C tot 40 °C, max. 90 % rel. vochtigheid.

Zorg ervoor dat:

- er geen directe warmtebronnen (bijv. verwarmingstoestellen) op het apparaat inwerken;

- het apparaat niet blootgesteld wordt aan rechtstreeks zonlicht of kunstlicht;

- contact met spuit- en druppelwater en agressieve vloeistoffen vermeden wordt en dat het apparaat niet in de nabijheid van water gebruikt wordt, het apparaat mag vooral nooit ondergedompeld worden (plaats geen met vloeistoffen gevulde voorwerpen, bijv. vazen of glazen op of naast het apparaat);

- het apparaat niet in de onmiddellijke omgeving van een magnetisch veld (bijv. luidsprekers) staat;

- er geen open vuurbronnen (bijv. brandende kaarsen) op of naast het apparaat staan;

- er geen vreemde voorwerpen naar binnen dringen;

- het apparaat niet blootgesteld wordt aan sterke temperatuurschommelingen;

- het apparaat niet blootgesteld wordt aan overmatige schokken en trillingen;

Onderhoud en herstellingen

Herstellingen zijn noodzakelijk als het apparaat beschadigd werd, als vloeistoffen of voorwerpen in de behuizing terechtgekomen zijn, het apparaat aan regen of vocht blootgesteld werd, of als het niet perfect functioneert of gevallen is. Indien u rookontwikkeling, ongewone geluiden of geuren

(29)

vaststelt, schakelt u het apparaat onmiddellijk uit. In deze gevallen mag het apparaat niet meer gebruikt worden tot een controle door een vakman uitgevoerd werd. Laat alle herstellingen enkel door gekwalificeerd personeel uitvoeren. Open nooit de behuizing van het apparaat of van de toebehoren. Reinig het apparaat enkel met een propere, droge doek, nooit met agressieve vloeistoffen.

Kinderen

Elektrische apparaten zijn geen speelgoed. Laat kinderen nooit zonder toezicht elektrische apparaten gebruiken. Kinderen kunnen de mogelijke gevaren niet altijd juist inschatten. Batterijen en kleine onderdelen (bijv. de mini-USB-ontvanger) kunnen bij inslikken levensgevaarlijk zijn. Bewaar de batterijen en de mini-USB-ontvanger buiten het bereik van kleine kinderen. Indien een batterij ingeslikt werd, moet onmiddellijk een arts geraadpleegd worden. Houd ook de verpakkingsfolies buiten het bereik van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar.

Reglementair gebruik

Deze toetsenbord/muisset, die bestaat uit een draadloos toetsenbord, een draadloze muis en radio-ontvanger, is een IT-apparaat. Het apparaat mag niet buiten en in tropische klimaatzones gebruikt worden. Er mogen enkel externe apparaten gebruikt worden, die veiligheidstechnisch en met betrekking tot elektromagnetische tolerantie en afschermkwaliteit overeenkomen met dit apparaat. Dit apparaat voldoet aan alle, in verband met de CE-conformiteit, relevante normen en standaarden. Bij een wijziging van het apparaat die niet door de fabrikant goedgekeurd werd, is de conformiteit met deze normen niet meer gewaarborgd. Gebruik enkel de door de fabrikant aangegeven toebehoren.

Als u het apparaat niet in de Bondsrepubliek Duitsland gebruikt, moet u de nationale voorschriften en wetten naleven.

Batterijen

Houd bij het plaatsen van de batterijen rekening met de polariteit, probeer de batterijen niet opnieuw op te laden en werp ze in geen geval in het vuur. Gebruik geen verschillende soorten batterijen tegelijk (oude en nieuwe, alkali en koolstof, enz.). Verwijder de batterijen als u het apparaat gedurende een

(30)

lange periode niet gebruikt. Bij ondeskundig gebruik bestaat ontploffings- en uitloopgevaar.

Denk aan het milieu. Afgedankte batterijen moeten gescheiden worden van het huishoudelijk afval. Ze moeten op een inzamelplaats voor oude batterijen afgegeven worden.

Radio-interface

Schakel het apparaat uit als u zich in een vliegtuig, ziekenhuis, operatiezaal of in de nabijheid van een medisch elektronicasysteem bevindt. De overgebrachte radiogolven kunnen de werking van gevoelige apparaten belemmeren.

Houd het apparaat ten minste 20 cm van een pacemaker verwijderd, omdat de goede werking van de pacemaker door radiogolven belemmerd kan worden.

De overgebrachte radiogolven kunnen storingen in hoorapparaten veroorzaken.

Breng het apparaat niet met aangeschakelde radiocomponenten in de nabijheid van ontvlambare gassen of in een explosiegevaarlijke omgeving (bijv. verfspuiterij), omdat de overgebrachte radiogolven een explosie of brand kunnen veroorzaken.

De reikwijdte van de radiogolven is afhankelijk van milieu- en omgevingsfactoren.

Bij dataverkeer via een draadloze verbinding is het mogelijk dat onbevoegde derden data ontvangen. Targa GmbH is niet verantwoordelijk voor radio- of televisiestoringen die door onrechtmatige wijzigingen aan dit apparaat veroorzaakt werden. Targa kan verder niet aansprakelijk gesteld worden indien aansluitleidingen en apparaten vervangen worden door componenten die niet door Targa GmbH goedgekeurd werden. Voor het verhelpen van storingen die door een dergelijke onrechtmatige wijziging veroorzaakt werden en voor de vervanging van de apparaten is alleen de gebruiker verantwoordelijk.

(31)

Conformiteit

De toetsenbord/muisset werd met betrekking tot de overeenstemming met de fundamentele vereisten en de andere relevante voorschriften van de EMV-richtlijn 2004/108/EG, de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG en de R&TTE richtlijn 99/5/EG gecontroleerd en goedgekeurd.

Afgedankte apparaten

Apparaten die dit symbool dragen, vallen onder de Europese richtlijn 2002/96/EG. Alle afgedankte elektrische en elektronische apparaten moeten gescheiden worden van het huishoudelijk afval en op de daarvoor voorziene plaatsen ingezameld worden. Door het afgedankte apparaat reglementair te verwijderen, voorkomt u milieuschade en een bedreiging voor uw gezondheid. Meer informatie over een reglementaire verwijdering van het afgedankte apparaat bekomt u bij het gemeentebestuur, de milieudienst of in de winkel waar u het product aangekocht hebt.

Inleiding

Wij danken u voor uw aankoop van de multimedia toetsenbord/muisset MTS2118. De componenten zijn met SmartLink-radiotechnologie uitgerust, wat het manuele synchroniseren overbodig maakt. Met de vele speciale knoppen op de apparaten kunt u het werken met de muis en het toetsenbord aan uw persoonlijke wensen aanpassen. De muis is voorzien van een Tilt-Wheel (4-weg-scrollwiel) dat zowel verticaal als horizontaal scrollen mogelijk maakt.

(32)

Hardware installeren

Plaatsen van de batterijen

Plaats eerst de batterijen in muis en toetsenbord, zoals weergegeven op onderstaande afbeeldingen. Zorg ervoor dat de batterijen op de juiste manier in de apparaten geplaatst worden (plus- en minpool). Schakel vervolgens de radiomuis aan met de aan-/uitschakelaar (15). De radiomuis beschikt over een controlelampje (13) aan de bovenzijde. Als dit rood oplicht, zijn de batterijen leeg. Vervang dan de batterijen door nieuwe batterijen van het type AA 1,5 V (Mignon).

Afb.: Detail van de onderkant van het toetsenbord

Afb.: Detail van de onderkant van de muis

14 Batterijvak van het toetsenbord 15 Aan-/uitschakelaar van de muis 16 Optische sensor

(33)

De mini-USB-ontvanger aansluiten

Sluit de mini-USB-ontvanger (4) aan op een vrije USB-poort van uw aangeschakelde computer.

Afb.: Mini-USB-ontvanger

Het besturingssysteem herkent de nieuwe hardware en installeert de vereiste drivers automatisch. Naargelang het geïnstalleerde besturingssysteem verschijnen daarbij de volgende meldingen:

Bij Windows® 2000/XP

Bij de eerste aansluiting van de ontvanger melden de besturingssystemen Windows® 2000/XP „Nieuwe hardware gevonden“. Wacht tot de melding „De nieuwe hardware werd geïnstalleerd en kan nu gebruikt worden“ verschijnt, om de muis en het toetsenbord te kunnen gebruiken.

Bij Windows Vista™

Bij de eerste aansluiting van de ontvanger meldt het besturingssysteem Windows Vista™ „Installeren van apparaat-driversoftware“. Wacht tot de melding „De apparaten kunnen nu gebruikt worden“ verschijnt. De muis en het toetsenbord zijn dan bedrijfsklaar en kunnen gebruikt worden.

Als de vorige muis en het toetsenbord nog op uw computer aangesloten zijn, schakelt u de computer uit, koppelt de apparaten los en start de computer opnieuw op.

(34)

Software installeren

Om alle functies van uw toetsenbord/muisset te kunnen gebruiken, moet u de bijgevoegde software installeren. Plaats daarvoor de bijgevoegde cd-rom in de cd-rom-drive van uw computer. De installatieprocedure moet automatisch beginnen, anders start u het bestand „setup.exe“ op de cd-rom manueel door te dubbelklikken.

Enkel bij het besturingssysteem Windows Vista™ wordt de installatie eerst door het gebruikersaccountbeheer met de melding „Een niet-geïdentificeerd programma wil toegang verkrijgen tot uw computer“ gestopt. Klik op „Toelaten“ om de installatie verder te zetten.

De volgende afbeeldingen van de installatie komen overeen met de besturingssystemen Windows® 2000/XP. Bij het besturingssysteem Windows Vista™ kunnen de afbeeldingen iets afwijken, maar zijn inhoudelijk identiek. De installatie wordt voorbereid.

Klik op Volgende om de installatie te starten.

(35)

Hier kunt u de doelmap voor de installatie via de knop „Bladeren“ kiezen of de voorgestelde map gebruiken. Om verder te gaan, klikt u op Volgende.

De gegevens voor de software worden gekopieerd. Gelieve even te wachten.

De installatie is beëindigd, klik op

Voltooien.

Enkel bij het besturingssysteem Windows Vista™ moet de computer opnieuw opgestart worden. Vink daarvoor „Ja, computer nu opnieuw

starten.“ aan en klik op Voltooien. Windows Vista™ start daarna de computer

opnieuw op. Zodra het opnieuw opstarten van de computer voltooid is, kunt u de optische muis en het toetsenbord via de software configureren.

(36)

De symbolen in de taakbalk

Een dubbele klik op dit symbool opent het configuratiemenu voor de optische muis (beschrijving zie bladzijde 36 – Configuratie van de optische muis).

Een dubbele klik op dit symbool opent het configuratiemenu voor het toetsenbord (beschrijving zie bladzijde 37 – Configuratie van het toetsenbord).

Dit symbool geeft aan dat de functie „Num Lock“ op het toetsenbord geactiveerd werd. Nogmaals drukken op de toets „Num Lock“ deactiveert de functie weer.

Dit symbool geeft aan dat de functie „Caps Lock“ op het toetsenbord geactiveerd werd. Nogmaals drukken op de toets „Caps Lock“ deactiveert de functie weer.

Dit symbool geeft aan dat de functie „Rollen“ op het toetsenbord geactiveerd werd. Nogmaals drukken op de toets „Rollen“ deactiveert de functie weer.

Dit symbool geeft aan dat de functie „Office Lock“ op het toetsenbord geactiveerd werd. Nogmaals drukken op de toets „Office Lock“ deactiveert de functie weer (een beschrijving over Office Lock vindt u op bladzijde 40 - Office Lock).

De configuratie

Omschakelen van de modus

Met de knop CPI (9) kunt u snel tussen de resoluties 500 cpi en 1000 cpi voor de optische aftasting schakelen. De aftasting wordt bij 1000 cpi preciezer en de muisaanwijzer beweegt zich sneller bij dezelfde beweging. Om tussen het standaardgebruik en het mediagebruik van de optische muis te schakelen, drukt u op de knop CPI (9) en houdt deze ten minste 3 seconden ingedrukt, tot het laadcontrolelampje (12) kort oplicht. De beschikbare functies voor het mediagebruik vindt u in de lijst op bladzijde 25.

(37)

Configuratie van de optische muis

Dubbelklik op dit symbool in de menubalk (onderaan rechts op uw beeldscherm, naast de systeemklok) om het configuratiemenu voor de muis te openen.

Hier kunt u voor de gemarkeerde knoppen van de muis een functie bepalen. Klik daarvoor op het drop-outmenu achter de overeenkomstige muisknop en selecteer een functie uit het menu door links te klikken.

Met de knop „Standaardwaarden

herstellen“ kunt u de

standaardinstellingen herstellen.

Wijzigingen activeert u, door op de knop „Toepassen“ te klikken (het venster blijft open) of op de knop „OK“ te klikken (het venster wordt gesloten).

Met de schuifknop kunt u de dubbelkliksnelheid instellen. Als u de knop naar links beweegt en de functie met de knop „Toepassen“ activeert, reageert de muis op een lage dubbelkliksnelheid. Als u de knop naar rechts beweegt, moet u de dubbelklik overeenkomstig sneller uitvoeren.

Door te dubbelklikken op het symbool naast de schuifknop kunt u de instelling van de dubbelkliksnelheid testen.

Klik in het configuratiemenu op het tabblad „Configuratie van het muiswiel“ om het scrollwiel van de muis als volgt in te stellen.

(38)

Verticaal scrollen

Verticaal scrollen bepaalt de snelheid, waarmee het scrollwiel de regels op het beeldscherm op- of neerwaarts beweegt. Met de optie „Voor pagina´s“ kunt u een venster tegelijk verplaatsen.

Audio-geluidssterkte instellen

Kies de optie „Volumeregeling“ om met het scrollwiel van de muis de geluidssterkte van het systeem in te stellen. Met de schuifknop bepaalt u de grootte van de volumewijziging per rustpositie.

Tip voor gebruikers van Microsoft® Windows Vista™:

In de systeembesturing van het besturingssysteem kunt u in het onderdeel „Muis“ ook het horizontaal scrollen met het scrollwiel instellen. Om het menu van de systeembesturing te kunnen oproepen, moet het configuratiemenu van de muisdriver gesloten zijn.

Configuratie van het toetsenbord

Het draadloze toetsenbord van de toetsenbord/muisset beschikt over 21 sneltoetsen (hotkeys), een scrollwiel en een volumeknop. Na de installatie van de software zijn de speciale toetsen van de volgende standaardinstellingen voorzien. Daarnaast zijn 18 speciale toetsen vrij programmeerbaar.

Hotkey Beschrijving

Aangemelde gebruiker afmelden De rusttoestand inleiden *

Aan-/uitschakelen van de computer *

(veel mainboards beschikken over een BIOS-instelling zoals „Boot on USB“, „Power on by USB“ of inhoudelijk

(39)

overeenkomstig). Activeer deze functie om de computer via het toetsenbord aan- en uit te kunnen schakelen. Bekijk ook de documentatie over uw computer of mainboard om de BIOS-instelling uit te voeren.

Start de standaard-media-player (bijv. Microsoft® Media Player) De weergave stoppen

Weergave / Pauze Vorige titel

Volgende titel Geluid uit/aan

Standaard-internetbrowser (bijv. Internet Explorer) Standaard-e-mailprogramma (bijv. Microsoft® Outlook) Favorieten van de internetbrowser

Weergave actualiseren

Zoeken De paginaopbouw in de internetbrowser stoppen

Microsoft® Word starten (moet geïnstalleerd zijn) Microsoft® Excel starten (moet geïnstalleerd zijn) Tussen actieve toepassingen schakelen

Office Lock *

De werkplek openen De rekenmachine starten

(40)

Om de programmeerbare speciale toetsen te kunnen configureren, dubbelklikt u op het symbool in de taakbalk (onderaan rechts op uw beeldscherm, naast de systeemklok). Het volgende menu wordt geopend:

Klik dan met de linkermuisknop op het symbool dat overeenkomt met de te wijzigen speciale toets en open zo het volgende menu:

Met de bovenste optie „Kies een functie“ kunt u één van de vast ingestelde programma’s kiezen. Als u deze functie activeert met de knop „OK“ sluit het menu en kunt u het gekozen programma gemakkelijk via de overeenkomstige speciale toets starten.

Met de tweede optie „Selecteer het

programma dat u wilt uitvoeren“ en

daaropvolgende linkermuisklik op de knop „Bladeren…“ komt u in dit menu terecht (zie rechts). Hier kunt u een willekeurig uitvoerbaar bestand op de harde schijf van uw computer kiezen, dat via de overeenkomstige speciale toets uitgevoerd moet worden.

(41)

Office Lock

Druk op de speciale toets op het toetsenbord om Office Lock te activeren. Druk nogmaals op deze toets om Office Lock te deactiveren. In de taakbalk verschijnt het symbool als de functie geactiveerd is.

Office Lock programmeert de functietoetsen F1 tot F12 met vast ingestelde functies voor Microsoft® Office. Om deze te kunnen gebruiken, moet Microsoft® Office in een willekeurige versie op uw computer geïnstalleerd zijn. Onderstaande lijst toont een overzicht van de speciale functies waarmee u de Office-software heel comfortabel kunt gebruiken:

F 1 Help

Opent de helpfunctie F 2 Nieuw

Nieuw document aanmaken F 3 Openen

Bestaand document openen F 4 Opslaan

Document opslaan F 5 Vervangen

Opent het „Zoeken/vervangen-dialoogvenster“ F 6 Spelling

Start de spellingcontrole F 7 Ongedaan maken

Laatste handeling ongedaan maken F 8 Herstellen

Laatste ongedaan gemaakte handeling herstellen F 9 Antwoorden (enkel Microsoft® Outlook)

E-mail beantwoorden

F 10 Allen beantwoorden (enkel Microsoft® Outlook) Alle betrokkenen antwoorden

F 11 Doorsturen (enkel Microsoft® Outlook) E-mail doorsturen

F 12 Verzenden (enkel Microsoft® Outlook/Outlook Express) E-mail verzenden

(42)

Bijlage

Probleemverhelping

Als het toetsenbord en de muis na de installatie niet op invoer reageren, kunt u het volgende doen:

;

Controleer of de batterijen juist geplaatst werden (volgens de juiste polariteit).

;

Controleer of de ontvanger juist op de computer aangesloten werd (zie bladzijde 32 - De mini-USB-ontvanger ansluiten).

;

Probeer een andere USB-aansluiting.

;

Controleer de laadtoestand van de batterijen (vervang desnoods de batterijen).

;

Gebruik een onderlegger (bijv. muismap) als u de muis op een glazen of glanzend oppervlak gebruikt.

Technische gegevens

- 2,4 GHz radiofrequentie

- SmartLink-technologie (geen verbinding tussen ontvanger en muis/toetsenbord meer nodig)

Toetsenbord

- 21 speciale toetsen (hotkeys), daarvan 18 programmeerbaar - Draaiknop voor geluidssterkte

- Scrollwiel - Reikwijdte tot 5 m

Muis

- Optische sensor met instelbare resolutie tussen 500 cpi en 1000 cpi - 8 knoppen, daarvan 7 programmeerbaar

- Tilt-Wheel (4-weg-scrollwiel) - Reikwijdte tot 5 m

(43)

Garantie

(44)

Conjunto multimédia de teclado e rato sem fio

MTS 2118

Âmbito do fornecimento

1 Teclado sem fio. 2 Rato óptico sem fio. 3 Receptor Mini-USB.

4 2 pilhas do tipo AAA, 1,5V (Micro) para o teclado a rádio (sem figura).

5 2 pilhas do tipo AA, 1,5V (Mignon) para o rato a rádio (sem figura).

6 CD-Rom com software (sem figura). 7 Instrução de uso (sem figura).

Configuração do sistema

- Intel® Pentium® III / AMD Athlon™ ou superior. - 1 conexão USB livre.

- Microsoft® Windows® 2000 Professional, Windows® XP ou Windows Vista™.

(45)

Panorâmica

1 Roda de rolamento. 2 Teclas especiais (hotkeys). 3 Regulador de volume de som. 4 Receptor mini-USB.

(46)

5 Tecla esquerda do rato. 6 Zoom – (padrão)

Play / Pausa (operação de média). 7 Zoom + (padrão)

Iniciar Media Player (operação de média). 8 Comutação 500/1000 cpi (premir brevemente)

Comutação operação padrão/de média (manter premido 3 segundos). 9 Retornar (padrão)

Título anterior (operação de média). 10 Para a frente (padrão)

Próximo título (operação de média). 11 Tecla direita do rato.

12 Tilt-Wheel (roda de rolamento de 4 vias).

(47)

Índice

Âmbito do fornecimento 43

Configuração do sistema 43

Panorâmica 44 Índice 46 Importantes avisos de segurança 47

Ambiente de serviço ... 47

Manutenção e conservação... 47

Crianças... 48

Uso conforme o especificado ... 48

Pilhas ... 48

Interface de rádio... 49

Conformidade ... 50

Descarte de aparelhos usados ... 50

Introdução 50 Instalar o hardware 51 Colocar as pilhas ... 51

Conectar o receptor Mini-USB... 52

Instalar o software 53 Os símbolos na barra de tarefas ... 55

A configuração 55 Comutação do modo de funcionamento... 55

Configuração do rato óptico... 56

Configuração do teclado... 57 Office Lock ... 60 Apêndice 61 Solução de problemas ... 61 Especificações técnicas... 61 Avisos de garantia 62

(48)

Importantes avisos de segurança

Antes do primeiro uso do aparelho, ler exactamente, sff., as seguintes instruções e observar todos os avisos de advertência, mesmo quando o manuseamento com aparelhos electrónicos lhe seja familiar. Guardar este manual cuidadosamente como referência futura. Quando vender ou repassar o aparelho, entregar, obrigatoriamente, também esta instrução.

Ambiente de serviço

Colocar o aparelho sobre uma superfície firme, plana e não colocar nenhum objecto sobre o aparelho. O aparelho não é projectado para o funcionamento em dependências com alta temperatura ou humidade do ar (p.ex. salas de banho) ou acumulo extraordinário de poeira. Temperatura de serviço e humidade do ar de serviço: de 5°C a 45°C, no max. 90% de humidade relativa.

Prestar atenção para que:

- nenhuma fonte de calor directo (p.ex. aquecimentos) actuem sobre o aparelho;

- nenhuma luz solar directa ou luz artificial atinja o aparelho;

- seja evitado o contacto com água borrifada ou gotejada e líquidos agressivos e o aparelho não seja operado nas proximidades da água, especialmente que o aparelho não seja jamais mergulhado (não colocar nenhum objecto preenchido com líquidos, p.ex., vasos ou bebidas sobre, ou ao lado do aparelho);

- o aparelho não fique nas proximidades de campos magnéticos (p.ex. altifalantes);

- nenhuma fonte de queima viva (p.ex. vela a queimar) se encontre sobre ou ao lado do aparelho;

- nenhum corpo estranho o penetre;

- o aparelho não seja submetido a nenhuma variação intensa de temperatura;

- o aparelho não seja submetido a sacudidas e vibrações excessivas;

Manutenção e conservação

Os trabalhos de manutenção são necessários quando o aparelho for danificado, líquido ou objectos tiverem penetrado no interior da corpo do aparelho, tiver sido exposto à chuva ou humidade ou quando ele não funcionar de maneira impecável ou tiver caído. Caso detectar o

(49)

desenvolvimento de fumos, ruídos ou cheiros não usuais, desligar o aparelho imediatamente. Nestes casos, o aparelho não deverá continuar a ser usado, antes que uma verificação tenha sido executada por um especialista. Somente deixe que todas as reparações sejam executadas por pessoal especializado qualificado. Jamais abrir o corpo do aparelho ou dos acessórios. Limpar o aparelho somente com um pano limpo e seco, jamais com líquidos agressivos.

Crianças

Aparelhos eléctricos não devem cair nas mãos de crianças. Jamais deixe crianças utilizar aparelhos eléctricos sem vigilância. As crianças não podem sempre identificar correctamente possíveis riscos. As pilhas e peças pequenas (p.ex: o receptor Mini-USB) podem ser perigosas à vida quando engolidas. Mantenha as pilhas e o receptor Mini-USB inatingíveis para crianças pequenas. Se uma pilha tiver sido engolida, dever-se-á chamar imediatamente a atenção médica. Mantenha também os filmes plásticos da embalagem longe das crianças. Existe perigo de asfixia.

Uso conforme o especificado

Este conjunto de teclado e rato, constituído de teclado a rádio, rato a rádio e receptor de rádio, é um aparelho da tecnologia da informação. O aparelho não deve ser utilizado fora de dependências fechadas e em regiões de clima tropical. Somente devem ser utilizados aparelhos externos, que correspondam, em relação à técnica de segurança, compatibilidade electromagnética e qualidade de blindagem, ao aparelho presente. Este aparelho satisfaz todas as normas e padrões relevantes em relação à conformidade da CE. No caso de uma modificação do aparelho não acordada com o fabricante, não é mais assegurada a manutenção destas normas. Somente utilizar os acessórios fornecidos pelo fabricante.

Quando não utilizar o aparelho dentro da República Federal da Alemanha, deverá observar as prescrições locais, respect., as leis do país de emprego do aparelho.

Pilhas

Colocar as pilhas com os pólos sempre correctos, não tentar recarregar as pilhas e não jogá-las sob hipótese alguma no fogo. Não utilizar pilhas diferentes (usadas e novas, alcalinas e de carvão, etc.) ao mesmo tempo.

(50)

Remover as pilhas, quando não usar o aparelho por um longo período de tempo. No caso de uso incorrecto, existe risco de explosão e vazamento. Pensar na protecção ambiental. As pilhas usadas não pertencem ao lixo doméstico. Elas devem ser entregue a um posto de colecta para pilhas usadas.

Interface de rádio

Desligar o aparelho, quando se encontrar num avião, num hospital, numa sala de operação ou nas proximidades de um sistema electrónico de medicina. As ondas de rádio transmitidas podem influenciar o funcionamento de aparelhos sensíveis.

Manter o aparelho no mínimo a 20 cm de um marca-passos cardíaco, pois senão as funções correctas do masca-passos podem ser influenciadas pelas ondas de rádio.

As ondas de rádio transmitidas podem causar ruídos parasitas em aparelhos auditivos.

Não colocar o aparelho com os componentes de rádio ligados nas proximidades de gases inflamáveis ou num ambiente com risco de explosão (p.ex. oficina de pintura), pois as ondas de rádio transmitidas podem ocasionar uma explosão ou um incêndio.

O alcance das ondas de rádio depende das condições do meio ambiente e das vizinhanças.

No caso do tráfego de dados através de uma conexão sem fio, é também possível que terceiros, sem autorização, possam captar dados. A Targa GmbH não é responsável por perturbações de rádio e televisão, que sejam originadas através de modificações não autorizadas neste aparelho. A Targa não assume, para além disso, nenhuma responsabilidade pela reposição, respect., substituição de condutores de conexão e aparelhos, que não foram fornecidos pela Targa GmbH. Para a eliminação de falhas, que foram ocasionadas devido a uma modificação não permitida de tal tipo e para a reposição, respect., substituição dos aparelhos, o utilizador é unicamente responsável.

(51)

Conformidade

O conjunto teclado-rato foi testado e licenciado em relação à conformidade com os requisitos fundamentais e as outras normas relevantes da Directiva de CEM, 2004/108/EG, bem como da Directiva para Aparelhos de Baixa Tensão, 2006/95/EG e a Directiva R&TTE, 99/5/CE.

Descarte de aparelhos usados

Os aparelhos marcados com este símbolo estão submetidos à Directiva Europeia 2002/96/EC. Todos os aparelhos eléctricos e electrónicos usados devem ser descartados separadamente do lixo doméstico em postos públicos para isso previstos. Com o descarte correcto do aparelho antigo, irá evitar danos ao meio ambiente e um risco à sua saúde pessoal. Demais informações em relação ao descarte conforme o prescrito do aparelho usado podem ser recebidas junto à administração da cidade, junto ao departamento de descarte ou na loja, onde comprou o produto.

Introdução

Muito obrigado pela compra do conjunto multimédia de teclado e rato MTS2118. Os componentes são equipados com uma tecnologia de rádio SmartLink, que torna a sincronização manual supérflua. Com as muitas teclas especiais do aparelho, poderá adaptar o trabalho com o rato e o teclado aos seus desejos pessoais. O rato está equipado com uma Tilt-Wheel (roda de rolamento de 4 vias), para possibilitar, juntamente com a movimentação vertical da imagem, também a movimentação horizontal de imagem.

(52)

Instalar o hardware

Colocar as pilhas

Colocar as pilhas no rato e no teclado, como indicado nas figuras abaixo. Prestar atenção para colocar as pilhas com a polaridade correcta (observar + e –) nos aparelhos. Ligar, a seguir, o rato sem fio no interruptor de lig./desl. (15). O rato a rádio dispõe de um luminoso de controlo (13) na parte superior. Quando esse estiver vermelho, as pilhas estão gastas. Trocar, então , as pilhas usadas por novas pilhas do tipo AA 1,5V (Mignon).

Fig.: Vista detalhada da parte inferior do teclado

Fig.: Vista detalhada da parte inferior do rato

14 Compartimento de pilhas do teclado 15 Interruptor de lig./desl. do rato 16 Sensor óptico

(53)

Conectar o receptor Mini-USB

Conectar o receptor Mini-USB (4) num portal USB livre do seu computador ligado.

Fig.: Receptor Mini-USB

O sistema operacional identifica o novo hardware e instala automaticamente o drive necessário. Dependendo do sistema operacional instalado, aparece, nesta ocasião, as seguintes mensagens de ecrã:

No caso do Windows® 2000/XP

Quando da primeira conexão do receptor, os sistemas operacionais Windows® 2000/XP notificam „Encontrado novo hardware“. Esperar até que apareça a mensagem „O novo hardware foi instalado e pode ser agora utilizado“, para poder utilizar o rato e o teclado.

No caso do Windows Vista™

Quando da primeira conexão do receptor, o sistema operacional Windows Vista™ notifica „Instalação do software do drive do aparelho“. Esperar até que apareça a mensagem „O aparelho pode ser agora utlizado“. O rato e o teclado estão, assim, prontos para funcionar e podem ser empregados. Quando tiver ainda conectados o teclado e o rato anteriores ao seu computador, desligar o computador, desconectar os aparelhos correspondentes e inicializar novamente o computador.

(54)

Instalar o software

Para poder utilizar a gama completa de funções do seu conjunto teclado-rato, deve instalar o software juntamente fornecido. Para isso, colocar o CD-Rom fornecido na leitura de CD-CD-Rom do seu computador. O processo de instalação deve iniciar automaticamente, caso contrário, iniciar manualmente o ficheiro „setup.exe“ no CD-Rom clicando duplo sobre o nome do ficheiro. Somente no sistema operacional Windows Vista™, a instalação será interrompida, primeiramente, através do controlo de contas de utilizador com a mensagem „Um programa não identificado que aceder ao seu computador“. Clicar em „Permitir“, para continuar a instalação.

As figuras seguintes da instalação, correspondem ao sistema operacional Windows® 2000/XP. No caso do sistema operacional Windows Vista™, as representações são levemente divergentes, mas idênticas em conteúdo. A instalação será preparada.

Clicar em Seguinte, para iniciar a instalação.

(55)

Aqui, poderá seleccionar a pasta alvo para a instalação, utilizando o interruptor „Procurar“ ou utilizar a pasta proposta. Para continuar, clicar em Seguinte.

Os dados para o software serão copiados. Esperar, sff.

A instalação está encerrada, clicar em Concluir.

Somente o sistema operacional Windows Vista™ exige uma nova inicialização. Aplicar, para isso, a selecção „Sim, reiniciar o computador

agora.“ e clicar em Terminar. O Windows Vista™ executa, com isso, uma

nova inicialização. Tão logo a reinicialização do seu computador tenha terminado, poderá configurar o rato óptico e o teclado através o software.

(56)

Os símbolos na barra de tarefas

O menu de configuração para o rato óptico abre ao clicar duplo neste símbolo (descrição, vide a página 56 - Configuração do rato óptico). O menu de configuração para o teclado abre ao clicar duplo neste símbolo (descrição, vide a página 57 - Configuração do teclado

Este símbolo lhe indica que a função „Num Lock“, no teclado, foi activada. Premindo novamente sobre a tecla „Num Lock“, a função será novamente desactivada.

Este símbolo lhe indica que a função „Caps Lock“, no teclado, foi activada. Premindo novamente sobre a tecla „Caps Lock“, a função será novamente desactivada.

Este símbolo lhe indica que a função „Rolar“, no teclado, foi activada. Premindo novamente sobre a tecla „Rolar“, a função será novamente desactivada.

Este símbolo lhe indica que a função „Office Lock“, no teclado, foi activada. Premindo novamente sobre a tecla „Office Lock“, a função será novamente desactivada. (Uma descrição do Office Lock pode ser encontrada na página 60 - Office Lock).

A configuração

Comutação do modo de funcionamento

Com a tecla CPI (9), poderá comutar rapidamente, através de accionamento simples de tecla entre as resoluções 500 cpi e 1000 cpi para a detecção óptica. A detecção é mais precisa a 1000 cpi e o indicador do rato movimenta-se mais rápido numa mesma movimentação.

Para comutar entre a operação padrão e a operação de media do rato óptico, premir a tecla CPI (9) e mantê-la premida por, no mínimo, 3 segundos, até que o luminosos de controlo de carga (12) fique brevemente intermitente. As funções disponíveis para a operação de media podem ser verificadas na lista da página 45.

(57)

Configuração do rato óptico

Clicar duplo sobre este símbolo na barra de tarefas (em baixo, à direita do seu ecrã, junto ao relógio do sistema), para abrir o menu de configuração para o rato.

Aqui, poderá determinar uma função para a tecla marcada do rato. Clicar, para isso, sobre o botão selector atrás da tecla correspondente do rato e seleccionar uma função da lista clicando à esquerda.

Com o interruptor „Restaurar as

Predefinições“, poderá restabelecer

o estado do fornecimento.

Activar as modificações, clicando no interruptor „Aplicar“ (a janela permanece, entretanto, aberta) ou premir o interruptor „OK“ (a janela fecha). Com o interruptor corrediço, poderá ajustar a velocidade da acção de clicar duplo. Quando movimentar o interruptor de corrediça para a esquerda e activar a função com o interruptor „Aceitar“, o rato reage à velocidade baixa de clicar duplo. Movimentando o interruptor de corrediça para a direita, a acção de clicar duplo deve ser executada mais rapidamente.

Clicando duplo sobre o gráfico junto ao interruptor de corrediça, poderá testar o ajuste da velocidade da acção de clicar duplo.

Clicar no menu de configuração sobre o cartão de registo „Configuração da

(58)

Movimentação vertical da imagem

A movimentação vertical da imagem determina a velocidade, com que a roda de rolamento movimenta as linhas no ecrã para cima e para baixo. Com a opção „Para Páginas“ poderá deixar passar a movimentação da imagem da imagem página a página.

Ajustar o volume de áudio

Seleccionar a opção „Ajustar o volume de som“, para ajustar com a roda de rolamento o volume de som do sistema. Com o regulador de corrediça, irá determinar a dimensão da modificação de volume de com por posição da roda.

Aviso para utilizadores do Microsoft® Windows Vista™:

No controlo de sistema do sistema operacional, poderá ajustar também a movimentação horizontal de imagem da roda de rolamento no submenu „Rato“. Para poder chamar o menu do controlo do sistema, o menu de configuração do drive do rato deve estar fechado.

Configuração do teclado

O teclado sem fio do conjunto de teclado e rato possui 21 teclas de acesso rápido (hotkeys), uma roda de rolamento e um regulador de volume de som. Após a instalação do software, as teclas especiais estão programadas com os seguintes ajustes padrão. Adicionalmente, existem 18 teclas especiais de programação livre.

Hotkey Descrição

Saída do sistema do utilizador que se inscreveu Conduzir ao estado de descanso *

(59)

(muitas placas principais possuem uma configuração BIOS, como, pe.ex., „Boot on USB“, „Power on by USB“ ou similares correspondentes). Activar esta função, para poder ligar e desligar o computador através do teclado. Observar também a documentação do seu computador, respect. placa principal, para executar a configuração BIOS.

Inicia o Media-Player padrão (p.ex. Microsoft® Media Player) Para a reprodução

Reprodução/Pausa Título anterior

Próximo título Ligar/desligar o som

Navegador padrão da Internet (p.ex. Internet Explorer). Programa padrão de e-mail (p.ex. Microsoft® Outlook) Favoritos do navegador da Internet

Actualizar a indicação

Procurar Para a formação da página no navegador de Internet

Inicia o Microsoft® Word (deve estar instalado) Inicia o Microsoft® Excel (deve estar instalado) Comuta entre aplicações activas

Office Lock *

Abre a mesa de trabalho Inicia a calculadora

(60)

Para poder configurar as teclas especiais programáveis, clicar duplamente sobre este símbolo na barra de tarefas (em baixo, à direita do seu ecrã, junto ao relógio do sistema). Irá abrir o seguinte menu:

Clicar, a seguir, com o botão esquerdo do rato, no símbolo, que corresponde à tecla a ser modificada e abrir, com isso, o menu seguinte:

Com a opção acima „Escolher

uma função“, poderá seleccionar

um dos programas pré-ajustados. Quando da activação desta função, irá fechar o menu com o interruptor „OK“ e poderá iniciar confortavelmente o programa seleccionado através da tecla especial correspondente.

Com a segunda opção „Seleccionar um programa a

executar“ e, a seguir, clicar à

esquerda sobre o interruptor „Procurari”, irá atingir este menu (vide à direita). Aqui, poderá seleccionar um ficheiro executável arbitrário do disco rígido do seu computador, que deve ser executado através da tecla especial correspondente.

(61)

Office Lock

Premir a tecla especial no teclado para activar o Office Lock, premir a mesma tecla novamente, para desactivar o Office Lock. Na barra de tarefas aparece este símbolo , quando a função estiver activada.

O Office Lock programa as teclas funcionais de F1 a F12 com funções fixas ajustadas para Microsoft® Office. Para poder usá-las, deve estar instalado no seu PC o Microsoft® Office numa versão qualquer. Verifique a seguinte lista de funções especiais, para poder manipular o software Office de maneira especialmente confortável:

F 1 Ajuda Abre a ajuda F 2 Novo

Criar um documento novo F 3 Abrir

Abrir um documento já existente F 4 Salvar

Salvar documentos F 5 Substituir

Abre o diálogo „Buscar/Substituir“ F 6 Corrector de texto

Inicia a correcção de textos F 7 Retornar

Reverter a última acção F 8 Restaurar

Restaurar a última acção revertida F 9 Responder (somente Microsoft® Outlook)

Responder a e-mails

F 10 Responder para todos (somente Microsoft® Outlook) Responder a todos os endereçados

F 11 Repassar (somente Microsoft® Outlook) Repassar e-mails

F 12 Enviar (somente Microsoft® Outlook/Outlook Express) Enviar e-mails

(62)

Apêndice

Solução de problemas

Se o teclado e o rato não reagiram a entradas após a instalação, testar, sff., o seguinte:

;

Verificar se as pilhas estão colocadas na ordem correcta (com a polaridade correcta).

;

Verificar se o receptor está correctamente conectado no computador (vide a página 52 - Conectar o receptor Mini-USB).

;

Testar uma outra conexão USB.

;

Verificar o estado da carga das pilhas (colocar, caso necessário, pilhas novas).

;

Prestar atenção para utilizar um suporte (p.ex. mousepad), quando utilizar o rato sobre uma superfície de vidro ou brilhante.

Especificações técnicas

- Frequência de rádio de 2,4 GHz.

- Tecnologia SmartLink (nenhuma ligação mais necessária entre o receptor e o rato/teclado).

Teclado

- 21 teclas especiais (hotkeys), sendo 18 programáveis. - Regulador rotativo para volume de som.

- Roda de rolamento. - Alcance até 5m.

Rato

- Sensor óptico com resolução seleccionável de 500 cpi e 1000 cpi. - 8 teclas, sendo 7 programáveis.

- Tilt-Wheel (roda de rolamento de 4 vias). - Alcance até zu 5m

(63)

Avisos de garantia

(64)

Mat-No: 1370694, 1370695, 1370696 CE declaration of conformity: www.silvercrest.cc TARGA GmbH Lange Wende 41 D-59494 Soest www.silvercrest.cc

Referências

Documentos relacionados

Outras possíveis causas de paralisia flácida, ataxia e desordens neuromusculares, (como a ação de hemoparasitas, toxoplasmose, neosporose e botulismo) foram descartadas,

Our contributions are: a set of guidelines that provide meaning to the different modelling elements of SysML used during the design of systems; the individual formal semantics for

A seleção portuguesa feminina de andebol de sub-20 perdeu hoje 21-20 com a Hungria, na terceira jornada do Grupo C do Mundial da categoria, a decorrer em Koprivnica, na

The DCF model using the Free Cash Flow to the Firm (FCFF) method, estimates in the first place the Enterprise Value of the company, that represents the value of all future cash

por ele próprio seguida e que não está na razão da importância, foram os seguintes: 1) colonização oficial, cujo principal objetivo, segundo os autorizados depoimentos

utilizado não proporciona segurança estrutural para elementos adicionados de resíduo. Já os modelos LSR-C e LSR-CA, sem resíduo de borracha, tiveram maior proximidade entre as

Então Ulisses, que todos diziam ser o mais manhoso dos homens, pensou, pensou e teve uma ideia: construir um enorme, um gigantesco cavalo de pau, assente num estrado com rodas para

Os caçadores tinham estendido uma grossa corda ligada a uma rede, no caminho por onde o leão costumava passar, de maneira que, quando o leão tropeçou na corda, a rede caiu-- lhe em