• Nenhum resultado encontrado

AirCoat pistola pulverizadora para agulhetas de jacto plano e circular. Tradução das instruções de serviço originais GM 3000AC.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "AirCoat pistola pulverizadora para agulhetas de jacto plano e circular. Tradução das instruções de serviço originais GM 3000AC."

Copied!
64
0
0

Texto

(1)

GM 3000AC

II 2G X (Atex 95)

"?

"?

AirCoat pistola pulverizadora

para agulhetas de jacto plano e circular

(2)
(3)

Índices

1 COMO UTILIZAR ESTAS INSTRUÇÕES 5

1.1 Línguas 5

1.2 Avisos, instruções e símbolos 5

2 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 6

2.1 Instruções de segurança para o operador 6

2.1.1 Materiais eléctricos 6

2.1.2 Qualifi cações pessoais 6

2.1.3 Ambiente de trabalho seguro 6

2.2 Instruções de segurança para os trabalhadores 6 2.2.1 Manuseamento seguro com os aparelhos pulverizadores WAGNER 7

2.2.2 Ligar o aparelho à terra 7

2.2.3 Tubos para os materiais 7

2.2.4 Limpeza 8

2.2.5 Manuseamento de líquidos perigosos, de lacas, vernizes e tintas 8 2.2.6 Contacto com superfícies quentes 8

2.3 Utilização prevista 8

2.4 Utilização em atmosferas potencialmente explosivas 9

2.4.1 Utilização prevista 9

2.4.2 Marcação „Protecção contra o risco de explosão“ 9 2.4.3 Temperatura superfi cial máxima 9

2.4.4 Instruções de segurança 9

2.5 Regulamentos e directrizes alemães 10

3 DECLARAÇÕES DE GARANTIA E DE CONFORMIDADE 11

3.1 Indicação sobre a responsabilidade pelo produto 11

3.2 Declaração de garantia 11

3.3 Declaração de conformidade CE 12

4 DESCRIÇÃO 13

4.1 Áreas de aplicação, utilização prevista 13

4.1.1 Materiais trabalháveis 13

4.2 Versões disponíveis 13

4.2.1 Variantes para alta viscosidade (AV) 13 4.2.2 Variantes para baixa viscosidade (BV) 14 4.2.3 Variantes AV para pulverização a quente 14 4.2.4 Variantes para baixa viscosidade (BV) 16 MPa; 160 bar; 2320 psi 14

4.2.5 Equipamentos de base 15

4.3 „Dados 15

4.3.1 Materiais das peças que conduzem a tinta 15

4.3.2 Dados técnicos 16

4.4 Descrição do funcionamento 17

4.4.1 Montagem da pistola pulverizadora 17 4.4.2 Funcionamento da pistola pulverizadora 17

4.5 Processo de pulverização 18

4.5.1 Processo de pulverização AirCoat com jacto plano 18 4.5.2 Processo de pulverização AirCoat com jacto circular 19

5 COLOCAÇÃO EM SERVIÇO E OPERAÇÃO 20

(4)

4

Índices

5.1.1 Sistema de pulverização convencional AirCoat 20 5.1.2 Ventilação da cabina de pintura 21

5.1.3 Condutas de ar 21

5.1.4 Tubos para o material 21

5.1.5 Ligação à terra 22

5.2 Preparação da tinta 22

5.2.1 Tabela de equivalências de viscosidade 23

5.3 Colocação em serviço 24

5.3.1 Regras gerais para a manipulação de pistolas de pulverização 24 5.3.2 Preparação para a colocação em funcionamento 25

5.4 Arbeiten 26

5.4.1 Início do processo de pulverização AirCoat 26 5.4.2 Formação de jactos de pulverização 26 5.4.3 Substituição da agulheta AirCoat 27

5.4.4 Limpeza da agulheta AirCoat 28

5.4.5 Eliminar obstruções na agulheta 28

6.0 MANUTENÇÃO 29

6.1 Colocação fora de funcionamento e limpeza 30 6.2 Substituição ou limpeza do fi ltro 31 6.3 Substituir a mangueira de material 32 6.4 Substituir peças na haste da válvula 33

6.4.1 Desmontagem 33

6.4.2 Substituição dos vedantes da corrediça da válvula 34

6.4.3 Montagem 34

6.5 Substituição dos vedantes das agulhetas 35 6.6 Substituição do vedante do distribuidor 36 6.7 Substituir ou limpar o fi ltro de discos (opcional) 37

7 DIAGNÓSTICO E ELIMINAÇÃO DE AVARIAS 38

8 REPARAÇÕES 39

8.1 Ligação à caixa do fi ltro 39

8.2 Junta articulada do material 42

8.3 Junta articulada do material LW 44

9 ACESSÓRIOS 46

9.1 AirCoat-agulheta ACF3000 46

9.2 Capas de ar 48

9.3 Agulheta de jacto circular AirCoatACR3000 48

9.3.1 Suportes das agulhetas RXX 49

9.3.2 União roscada completa do bico 49 9.4 Filtro para a pistola de pulverização 49 9.5 Junta articulada para pistolas sem fi ltro 50

9.6 Tubos fl exíveis 51

9.7 Diversos 51

10 PEÇAS SOBRESSELENTES 52

10.1 Como encomendar peças sobresselentes? 52 10.2 Lista de peças sobresselentes GM 3000AC com fi ltro 53 10.3 Lista de peças sobresselentes GM 3000AC sem fi ltro 56 10.4 Lista de peças sobresselentes GM 3000AC-H sem fi ltro 59

(5)

As instruções de serviço estão disponíveis nas seguintes línguas:

Língua: N.º. de encomenda Língua: N.º. de encomenda

Alemão Inglês

Francês Neerlandês

Italiano Espanhol

Dinamarquês Sueco

Português Polonês

1.2

AVISOS, INSTRUÇÕES E SÍMBOLOS

1

COMO UTILIZAR ESTAS INSTRUÇÕES

1.1

LÍNGUAS !S ¥ÎO œ %STE DESTAS / /S LIZADORES AVISOS 0ERIGO SO RAIS #UIDADO CUMPRIMENTO PROVOCAR !TEN¥ÎO TO !TEN¥ÎO !TEN¥ÎO TO 3)()??0/2 0%2)'/ !QUI !QUI DO œ PERIGO 3)()??0/2 #5)$!$/ !QUI !QUI DO œ PERIGO 3)()??0/2 !4%.—§/ !QUI !QUI DO œ PERIGO 3)()??0/2 !4%.—§/ !QUI !QUI USADA œ 364830 364831 364832 364833 364834 364835 364836 364837 364838 364839

(6)

6

2

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

2.1

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA O OPERADOR

2.1.1

MATERIAIS ELÉCTRICOS

2.1.2

QUALIFICAÇÕES PESSOAIS

2.1.3

AMBIENTE DE TRABALHO SEGURO

2.2

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA OS TRABALHADORES

œ œ VEN¥ÎO !PARELHOS œ FUNCIONAMENTO œ œ œ œ œ ACTIVOS MATÏRIA œ FORMADO œ ARTIGO œ ANTIESTÉTICO œ PERMITIR œ œ GARANTIR n n œ ABERTO œ DE œ PREVEN¥ÎO

(7)

2.2.1

MANUSEAMENTO SEGURO COM OS APARELHOS PULVERIZADORES WAGNER

2.2.2

LIGAR O APARELHO À TERRA

2.2.3

TUBOS PARA OS MATERIAIS

/ %VITE œ œ œ CASO n n n n u$IAGNØSTICO .O œ œ %VITE œ œ !S ELECTRICIDADE OU œ œ œ POR œ PULVERIZADORA œ PULVERIZADOS œ œ INFORMA¥ÜES n n n œ

(8)

8

2.2.4

LIMPEZA

2.2.5

MANUSEAMENTO DE LÍQUIDOS PERIGOSOS, DE LACAS, VERNIZES E TINTAS

2.2.6

CONTACTO COM SUPERFÍCIES QUENTES

2.3

UTILIZAÇÃO PREVISTA œ œ œ œ DA œ NENHUMA .OS œ œ œ E LIMPEZA œ LUVAS œ œ DE ASPIRA¥ÎO œ œ œ ²& .Ž   ! DO œ œ œ œ

(9)

2.4.1

UTILIZAÇÃO PREVISTA

2.4.2

MARCAÇÃO „PROTECÇÃO CONTRA O RISCO DE EXPLOSÃO“

2.4.3

TEMPERATURA SUPERFICIAL MÁXIMA

2.4.4

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

2.4

UTILIZAÇÃO EM ATMOSFERAS POTENCIALMENTE EXPLOSIVAS

/ GRUPOS / $IRECTIVA #% #OMUNIDADES %X 3ÓMBOLO )) 'RUPO  +ATEGORIE ' !TMOSFERA 8 -ARCA¥ÎO ! REVESTIMENTO /  4EMPERATURA 4EMPERATURA -ANUSEAMENTO 3E %M œ œ œ 4EMPERATURA œ SITUA &LUIDO œ ,IMPEZA ! CA œ

(10)

10

2.5

REGULAMENTOS E DIRECTRIZES ALEMÃES

A 4RABALHAR B 0ROCESSAMENTO C $ECRETO D 2EGRAS E 0REVEN¥ÎO F %QUIPAMENTOS G $IRECTRIZES H %QUIPAMENTOS .OTA

(11)

3

DECLARAÇÕES DE GARANTIA E DE CONFORMIDADE

3.1

INDICAÇÃO SOBRE A RESPONSABILIDADE PELO PRODUTO

3.2

DECLARAÇÃO DE GARANTIA $E Ï APARELHOS ! OU #OM MENTO %STE 3ERÎO PROVADAMENTE PRAZO UM CLIENTE MATERIAIS &ICA RESPECTIVOS E HO QUE ! 5TILIZA¥ÎO COMPRADOR UTILIZA¥ÎO E PUTÉVEIS /S RAS ÞTIL TA¥ÜES /S TIVO ! $EVE GARANTIA QUE DIREITO ! COMPROVATIVA RA¥ÎO &ICA RESTRI¥ÎO *

(12)

12

3.3

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE GM 3000AC 0364900_a #ERTIlCADO / GUNDA DE .ÞMERO

Com a presente, declaramos que o modelo da

0364001 Pistola de pulverização GM 3000AC Filtro M16x1.5 HV 0364002 Pistola de pulverização GM 3000AC Filtro NPS1/4“ HV 0364003 Pistola de pulverização GM 3000AC M16x1.5 HV 0364004 Pistola de pulverização GM 3000AC NPS1/4“ HV 0364005 Pistola de pulverização GM 3000AC Filtro M16x1.5 LV 0364006 Pistola de pulverização GM 3000AC Filtro NPS1/4“ LV 0364007 Pistola de pulverização GM 3000AC M16x1.5 LV 0364008 Pistola de pulverização GM 3000AC NPS1/4“ LV

0364016 Pistola de pulverização GM 3000AC 160 bar Filtro NPS1/4“ LV 0364018 Pistola de pulverização GM 3000AC 160 bar NPS1/4“ LV 0364020 Pistola de pulverização GM 3000AC-H M16x1.5 HV Stá em comformidade aom as disposições pertinentes, a saber 98/37/EG

94/9/EG

Normas utilizadas, em particular:

EN 292-1 EN 1127-1 EN 292-2 EN 1953

EN 563 EN 3746

EN 1050 EN 13463-1

Normas e especifi cações nacionais utilizadas, em particular: v. Capítulo 2.5

(13)

4.1

ÁREAS DE APLICAÇÃO, UTILIZAÇÃO PREVISTA

A pistola é adequada para a pulverização de materiais líquidos, sobretudo de revestimento, segundo o processo AirCoat.

4.1.1

MATERIAIS TRABALHÁVEIS

Vernizes de acabamento, primários, anticorrosivos, vernizes texturados, lixívias, decapantes, vernizes transparentes, antiaglomerantes, etc., à base de solventes ou de água.

Nota

Em caso de problemas na aplicação, consultar a assistência técnica da WAGNER e o fabri-cante da tinta.

4

DESCRIÇÃO

4.2

VERSÕES DISPONÍVEIS

A pistola AirCoat encontra-se disponível nos modelos seguidamente descritos. Na gama de acessórios poderá encontrar diferentes tipos de agulhetas de jacto plano e circular. A escolha do bico depende do tipo de aplicação. Como tal, não é fornecido juntamente com o produto. No Capítulo 9 poderá encontrar informação que o ajudará a escolher as agulhe-tas e outros acessórios.

4.2.1

VARIANTES PARA ALTA VISCOSIDADE (AV)

Estas pistolas estão equipadas com uma capa de ar azul. Esta capa está optimizada para a aplicação de materiais de alta viscosidade (AV).

Quantid. Enc. n.º. AirCoat pistolas manuais

1 0364001 GM 3000AC com fi ltro + ligação para o material M16x1.5“ AV 1 0364002 GM 3000AC com fi ltro + ligação para o material NPSM1/4” AV 1 0364030 GM 3000AC com fi ltro + ligação para o material NPSM1/4” AV

EUA

1 0364003 GM 3000AC sem fi ltro + ligação para o material M16x1.5“ AV 1 0364004 GM 3000AC sem fi ltro + ligação para o material NPSM1/4” AV 1 0364031 GM 3000AC com fi ltro + ligação para o material NPSM1/4” AV

EUA

SIHI_0019_POR

CUIDADO

Materiais de revestimento quentes!

Queimaduras

œ

œ stimento a uma temperatura superior a 43°C; 109.4°F: colocar um autocolante de aviso com o texto “Advertência – Superfície quente” no compartimento do fluido.

(14)

14

4.2.3

VARIANTES AV PARA PULVERIZAÇÃO A QUENTE

Esta pistola está equipada com uma capa de ar azul. Esta capa está optimizada para a apli-cação de materiais de alta viscosidade (AV) e é adequada para pulverização a quente.

Quantid. Enc. n.º. AirCoat pistolas manuais

1 0364020 GM 3000 AC-H sem fi ltro + ligação para o material M16x1.5“ AV

4.2.4

VARIANTES PARA BAIXA VISCOSIDADE (BV) 16 MPA; 160 BAR; 2320 PSI

Estas pistolas estão equipadas com uma capa de ar vermelha. Esta capa está optimizada para a aplicação de materiais de baixa viscosidade (BV).

Quantid. Enc. n.º. AirCoat pistolas manuais

1 0364016 GM 3000AC 16 MPa; 160 bar; 2320 psi com fi ltro + ligação para o material NPSM1/4” AV

1 0364034 GM 3000AC 16 MPa; 160 bar; 2320 psi com fi ltro + ligação para o material NPSM1/4” AV EUA

1 0364018 GM 3000AC 16 MPa; 160 bar; 2320 psi sem fi ltro + ligação para o material NPSM1/4” AV

1 0364035 GM 3000AC 16 MPa; 160 bar; 2320 psi sem fi ltro + ligação para o material NPSM1/4” AV EUA

4.2.2

VARIANTES PARA BAIXA VISCOSIDADE (BV)

Estas pistolas estão equipadas com uma capa de ar vermelha. Esta capa está optimizada para a aplicação de materiais de baixa viscosidade (BV).

Quantid. Enc. n.º. AirCoat pistolas manuais

1 0364005 GM 3000 AC com fi ltro + ligação para o material M16x1.5“ AV 1 0364006 GM 3000 AC com fi ltro + ligação para o material NPSM1/4” AV 1 0364032 GM 3000 AC com fi ltro + ligação para o material NPSM1/4” AV

EUA

1 0364007 GM 3000 AC sem fi ltro + ligação para o material M16x1.5“ AV 1 0364008 GM 3000 AC sem fi ltro + ligação para o material NPSM1/4” AV 1 0364033 GM 3000 AC com fi ltro + ligação para o material NPSM1/4” AV

(15)

4.3

„DADOS

Metal Matérias plásticas

Metal duro Aço inoxidável 1.4305 UHMW-PE POM PA 6.6

4.3.1

MATERIAIS DAS PEÇAS QUE CONDUZEM A TINTA Quantidade Designação

0364001 0364002 0364003 0364004 0364005 0364006 0364007 0364008 0364020 0364016 0364018

Enc. n.º. AirCoat pistola manuais GM 3000AC

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 8780111 Chave de duas bocas 13x17 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 9991401 Chave de duas bocas 17x19

- - - - 1 1 - - - 1 - 0043235 Filtro de encaixe amarelo (montado: fi ltro de encaixe vermelho)

1 1 - - - 0034383 Filtro de encaixe vermelho (montado: fi ltro de encaixe amarelo)

1 1 1 1 - - - - 1 - - 0364911 Capa de ar AV (azul) - - - - 1 1 1 1 - 1 1 0364910 Capa de ar BV (vermelha) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0364900 Declaração de conformidade CE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 364830 Instruções de serviço em Alemão

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 V. Cap. 1 Instruções de serviço na respectiva língua Documentação fornecida com o equipamento de base:

Quantidade Designação

0364030 0364031 0364032 0364033 0364034 0364035

Enc. n.º. AirCoat pistola manuais GM 3000AC USA

1 1 1 1 1 1 8780111 Chave de duas bocas 13x17 1 1 1 1 1 1 9991401 Chave de duas bocas 17x19

- - 1 - - - 0043235 Filtro de encaixe amarelo (montado: fi ltro de encaixe vermelho) 1 - - - 1 - 0034383 Filtro de encaixe vermelho (montado: fi ltro de encaixe amarelo) 1 1 - - - - 0364911 Capa de ar AV (azul)

- - 1 1 1 1 0364910 Capa de ar BV (vermelha) 1 1 1 1 1 1 0364900 Declaração de conformidade CE 1 1 1 1 1 1 364831 Instruções de serviço em Inglês

1 1 1 1 1 1 V. Cap. 1 Instruções de serviço na respectiva língua Nas versões especiais aplicam-se os dados constantes da guia de remessa.

4.2.5

EQUIPAMENTOS DE BASE

(16)

16 "?   "?  

4.3.2

DADOS TÉCNICOS Descrição Unidades 0364001 0364002 0364003 0364004 0364030 0364031 0364005 0364006 0364007 0364008 0364032 0364033 0364020 0364016 0364018 0364034 0364035 Pressão de entrada do ar máx. MPa 0.8 psi 120 bar 8 Pressão de material máxima MPa 25 16 psi 3625 2320 bar 250 160 Quantidade de material l/min cc/min. * Ligação para o material M16x1.5 mm x - x - - - x - x - - - x - - - -Ligação para o material NPS 1/4“ Inches - x - x - x - x - x Ligação de ar Inches G1/4“ Filtro(Acessórios) Maschen ** ** - - ** - ** ** - - ** - - ** - ** -Peso g oz 723 25.5 723 25.5 520 18.3 520 18.3 723 25.5 520 18.3 723 25.5 723 25.5 520 18.3 520 18.3 723 25.5 520 18.3 520 18.3 723 25.5 520 18.3 723 25.5 520 18.3 Máx. temperatura material °C °F 55 131 80 176 55 131 Máx. temperatura do ar °C °F 43 109

Nível sonoro com pressão de ar 0.3MPa; 3bar; 43.5psi e pres-são do material de 11 MPa; 110bar; 1549psi

***

dB(A) 76.0 76.5 76.0 76.5

* Dependendo do tipo de agulheta, consultar o ponto 9.1 ** Dimensões do fi ltro - Consultar o ponto 9.6

*** Nível de pressão sonora das emissões, ponderado „A“, com distância de medição 0.5 m, LpA0.5m com distância de medição segundo as normas DIN EN ISO 3746-1995.

GM 3000AC sem fi ltro GM 3000AC com fi ltro

(17)

! -( ) * + , " # $ % & . ' "? " # $ % & ! * ( ) ' "? Designação Designação

A Gancho de suspensão H Tampa roscada com protecção para a agulheta B Regulador do ar de formação I Jacto / Capa de ar

C Porca de aperto J Caixa da pistola

D Gatilho K Corpo do fi ltro

E Dispositivo de bloqueio do gatilho L Punho

F Ligação de ar M Junta articulada para aplicação do material G Ligação para o material N Junta articulada para aplicação de ar

4.4

DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO

GM 3000AC com fi ltro

GM 3000AC sem fi ltro

4.4.1

MONTAGEM DA PISTOLA PULVERIZADORA

4.4.2

FUNCIONAMENTO DA PISTOLA PULVERIZADORA

Se o gatilho (D) for pressionado com o dispositivo de bloqueio accionado (E), a válvula de ar abre-se em primeiro lugar. O ar de pulverização e formação fl úem para a capa de ar (I) através da ligação de ar (F).

A válvula do material só se abre quando é atingido cerca de 1/2 do curso do gatilho. O débito de ar para a obtenção do jacto de pulverização é previamente ajustado através do regulador de ar externo. A forma do jacto pode ser alterada com o regulador do ar de formação (B).

O dispositivo de bloqueio do gatilho (E) permite bloquear a pistola (alavanca colocada no sentido de pulverização e fi xada na ranhura de encaixe).

(18)

18 B_00001

4.5

PROCESSO DE PULVERIZAÇÃO

4.5.1

PROCESSO DE PULVERIZAÇÃO AIRCOAT COM JACTO PLANO

No processo de pulverização AirCoat com jacto plano, o material é pulverizado sob pressão (3-12 MPa/30-120 bar/435-1740 psi) e destina-se a aplicações normais. Com a ajuda do ar de pulverização (0,05-0,25 MPa/0,5-2,5 bar/7,2-36 psi), para aplicações normais, é obtido um jacto suave e optimizado, que elimina consideravelmente os problemas de sobrepo-sição nas zonas de rebordo. O ar de formação permite aumentar e/ou diminuir a largura do jacto. Lar gur a v a riáv el do jac to Ar de pulverização Ar de formação Capa de ar Vantagens

Grande quantidade de material utilizado

Formação reduzida de nuvens de pulverização

Boa qualidade da superfície

Processamento perfeito de materiais de pulverização texturados e viscosos

(19)

"?

4.5.2

PROCESSO DE PULVERIZAÇÃO AIRCOAT COM JACTO CIRCULAR

No processo de pulverização AirCoat com jacto circular, o material é pulverizado sob pres-são 3-12 MPa; 30-120 bar; 435-1740 psi e destina-se a aplicações normais.

Com a ajuda do ar 0.05-0.25 MPa; 0.5-2.5 bar; 7.2-36 psi), para aplicações normais, é obtido um jacto suave. Rodando a porca da agulheta, é possível regular o diâmetro do corpo do jacto.

A agulheta de turbulência multicanais produz partículas de tinta fi nas, reduzindo simul-taneamente a respectiva velocidade de deslocação e distribuindo-as de acordo com um movimento circular. O resultado é uma nuvem de pulverização suave, redonda e perfeita-mente distribuída.

Jacto de pulverização Agulheta de turbulência multicanais

Porca da agulheta AirCoat-Ar AirCoat-Ar Material de pulverização Vantagens

Grande quantidade de material utilizado

Formação reduzida de nuvens de pulverização

Boa qualidade da superfície

(20)

20 ! " # % $ & ' ( ) * + , -"?

5

COLOCAÇÃO EM SERVIÇO E OPERAÇÃO

5.1.1

SISTEMA DE PULVERIZAÇÃO CONVENCIONAL AIRCOAT

A Bomba de material

B Torneira de bloqueio de ar comprimido C Regulador da pressão

D Regulador da pressão do ar com fi ltro pneumático E Cabo de terra

F Mangueira de ar com condutividade eléctrica G AirCoat Pistola

H Tubo do material de alta pressão I Filtro de alta pressão/

descarga de material J Retorno

K Carro de suporte da bomba L Sistema de aspiração M Rede de ar comprimido

Para obter um sistema de pulverização, a pis-tola GM 3000AC deve ser complementada por diferentes componentes. O sistema re-presentado na fi gura é apenas um exemplo de um sistema de pulverização AirCoat. O seu distribuidor WAGNER terá todo o gosto em ajudá-lo a construir um sistema individua-lizado e adequado ao tipo de aplicação que pretende.

Antes da colocação em funcionamento, de-verá familiarizar-se com o conteúdo dos ma-nuais de instruções e das normas de seguran-ça de todos os componentes adicionais do sistema.

5.1

INSTALAR E LIGAR 3)()??0/2

#5)$!$/

)NSTALA¥ÎO 2ISCO œ PONENTES STRU¥ÜES

(21)

5.1.2

VENTILAÇÃO DA CABINA DE PINTURA

5.1.3

CONDUTAS DE AR

Com o fi ltro de ar no regulador da pressão de ar (D) é garantida a produção exclusiva de ar seco e limpo na pistola de pulverização. A sujidade e humidade no ar de pulverização afectam a qualidade e a forma do jacto..

5.1.4

TUBOS PARA O MATERIAL

SIHI_0028_POR

CUIDADO

Misturas de vapores tóxicas e/ ou inflamáveis!

Perigo de intoxicação e de queimaduras

œ teriais de trabalho utilizados.

œ picos com a ventilação ligada (aspiração).

œ e locais. 3)()??0/2 œ

!4%.—§/

)MPUREZAS 0ISTOLA ,AVE 3)()??0/2

0%2)'/

4UBO 0ERIGO œ RESISTENTE œ TUBO PARA œ AS

(22)

22

5.1.5

LIGAÇÃO À TERRA

Deve existir uma ligação entre a embalagem original e o aparelho (cabo de compensação de potencial).

5.2

PREPARAÇÃO DA TINTA

A viscosidade da tinta é extremamente importante. Os melhores resultados de pulveriza-ção são obtidos com valores entre 80 e 150 milipascal por segundo (mPas).

Caso se pretenda obter camadas de maior espessura, é possível trabalhar sem problemas até 260 mPas. 3)()??0/2

#5)$!$/

$ISSIPA¥ÎO UMA 0ERIGO TRICIDADE œ œ 3)()??0/2 œ œ

#5)$!$/

.ÏVOA 0ERIGO -É ,IGUE ,IGUE

(23)

MILLI 3EC #ENTIPOISE 0OISE $).  &ORD :AHN                                                                                                                                             

(24)

24 "?

B 00036

5.3

COLOCAÇÃO EM SERVIÇO

Dispositivo de bloqueio do gatilho na posição de segurança

Ar Ar

Material

Material

5.3.1

REGRAS GERAIS PARA A MANIPULAÇÃO DE PISTOLAS DE PULVERIZAÇÃO

➞ Consultar as normas de segurança no Capítulo 2.

3)()??0/2

!4%.—§/

0RODUTO !VARIAS œ œ 3)()??0/2

#5)$!$/

#OLOCA¥ÎO 2ISCO !NTES TRABALHO œ œ œ œ ACORDO

(25)

"? X

5.3.2

PREPARAÇÃO PARA A COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

1. Bloquear a pistola.

2. Ligar a mangueira de material à pistola de pulverização e ao alimentador de material. 3. Ligar a mangueira de ar à pistola de pulverização e a uma fonte de ar seco e isento de

óleo.

4. Nas pistolas com fi ltro, deverá ser utilizado um fi ltro adequado.

5. Nas pistolas com fi ltro, a junta articulada deve ser apertada ao punho na sua totalidade.

6. Encaixar a agulheta no respectivo vedante. Colocar a capa de ar na agulheta. Prestar atenção às superfícies planas (X) na agulheta e na capa de ar. Enroscar a tampa roscada com dispositivo de protecção da agulheta e apertar manualmente.

Nota:

O pino limitador na caixa da pistola assegura a posição horizontal e vertical do jacto de pulverização.

7. Inspeccionar visualmente as pressões admissíveis de todos os componentes do sistema.

8. Assegurar a ligação à terra do aparelho e de todos os restantes componentes com condutividade eléctrica na área de trabalho.

9. Regular a pressão de serviço para 10 MPa; 100 bar; 1450 psi e verifi car a estanqueidade de todas as peças de ligação com um meio adequado.

Nota:

Pressionar o gatilho e verifi car se a pistola fecha devidamente quando este é libertado.

(26)

26 B_00071

"?

5.4

ARBEITEN

5.4.1

INÍCIO DO PROCESSO DE PULVERIZAÇÃO AIRCOAT

1. Regular a alimentação de material para cerca de 8 MPa; 80 bar; 1160 psi e colocar o aparelho em funcionamento.

2. Iniciar a pulverização (soltar e accionar o gatilho), prestando atenção à pulverização do material.

3. Regular a pressão de pulverização da bomba de material até atingir uma pulverização ideal do material.

4. Abrir e regular o regulador da pressão do ar do pulverizador.

5. Utilizando o regulador do ar de formação na pistola, regular o débito de ar até atingir o jacto ideal. Na fi gura em baixo é apresentada a relação entre o jacto e o ar do pulverizador.

Nota:

Repetir os pontos 4 e 5 até obter a regulação ideal (processo repetitivo).

Formas do jacto de pulverização

sem ar do pulverizador débito insufi ciente de ar do pulverizador débito correcto de ar do pulverizador

5.4.2

FORMAÇÃO DE JACTOS DE PULVERIZAÇÃO

O regulador do ar de formação permite optimizar a adaptação da forma do jacto de pul-verização ao objecto pulverizado. A imagem apresenta a infl uência do regulador do ar de formação sobre a forma do jacto.

Utilizando agulhetas de tamanhos diferentes, é possível obter, proporcionalmente, formas de jacto maiores e/ou menores.

Regulador do ar de formação fechado

Regulador do ar de formação totalmente aberto

Vista posterior da pistola no sentido de pulverização

Nota

A alteração da quantidade de material é efectuada das seguintes formas:

Alteração da pressão do material; ou

Aplicação de outra agulheta de jacto plano. Consultar a Secção “Acessórios”..

(27)

"? X A B C D B_00042

5.4.3

SUBSTITUIÇÃO DA AGULHETA AIRCOAT

1. Eliminar a pressão da pistola e do aparelho. 2. Travar a pistola com o dispositivo de bloqueio. 3. Aparafusar a tampa roscada (A).

4. Retirar a capa de ar (B).

5. Extrair manualmente a agulheta AirCoat (C) da capa de ar (B) e limpá-la com um produto adequado até eliminar todos os resíduos de tinta.

6. Montagem:

Encaixar a agulheta (C) no respectivo vedante (D).

7. Colocar a capa de ar (B) na agulheta (C). Prestar atenção às superfícies planas (X) na agulheta e na capa de ar.

8. Enroscar a tampa roscada com dispositivo de protecção da agulheta (A) e apertar manualmente.

!4%.—§/

!GULHETA -É œ HETA 3)()??0/2

!4%.—§/

6EDANTE / 0ERIGO œ œ

(28)

28 "? X B_00039 A B C D

5.4.4

LIMPEZA DA AGULHETA AIRCOAT

Para a desmontagem e montagem das agulhetas AirCoat, consultar o ponto 5.4.3.

A agulheta AirCoat (C) pode ser colocada numa solução de limpeza recomendada pelo fabricante do material de pulverização.

5.4.5

ELIMINAR OBSTRUÇÕES NA AGULHETA

1. Eliminar a pressão da pistola e do aparelho. 2. Travar a pistola com o dispositivo de bloqueio.

3. Desaparafusar a tampa roscada com dispositivo de protecção da agulheta (A). 4. Retirar a capa de ar (B).

5. Extrair manualmente a agulheta AirCoat (C) da capa de ar (B) e colocá-la invertida, com a extremidade para trás, no respectivo vedante (D).

6. Colocar a capa de ar (B) na agulheta (C). Prestar atenção às superfícies planas (X) na agulheta e na capa de ar.

7. Enroscar a tampa roscada com dispositivo de protecção da agulheta (A) sobre a capa de ar (B) da pistola de pulverização e apertar manualmente.

8. Colocar novamente a alimentação de material sob pressão.

9. Colocar o dispositivo de bloqueio na posição de pulverização e pressionar o gatilho por breves instantes.

10. Quando a obstrução for eliminada, travar a pistola com o dispositivo de bloqueio. 11. Eliminar a pressão da pistola e do aparelho.

12. Desaparafusar a tampa roscada com dispositivo de protecção da agulheta (A).

13. Retirar a capa de ar (B), da qual deverá ser manualmente extraída a agulheta AirCoat (C). Limpar a agulheta e voltar a colocá-la no respectivo vedante (D), na posição de pulverização.

14. Colocar a capa de ar (B) na agulheta (C).

Prestar atenção às superfícies planas (X) na agulheta e na capa de ar.

15. Enroscar a tampa roscada com dispositivo de protecção da agulheta (A) sobre a capa de ar (B) da pistola de pulverização e apertar manualmente.

16. Colocar novamente o alimentador de material e de ar sob pressão. Agulheta na posição de pulverização

(29)

6.0

MANUTENÇÃO

➞ Consultar as normas de segurança no Capítulo 2.

A limpeza e lavagem da pistola de pulverização e/ou do aparelho devem ser diárias. O pro-duto de limpeza utilizado deve ser adequado ao material de trabalho.

3)()??0/2

!4%.—§/

0RODUTO !VARIAS œ SIHI_0004_POR œ œ

CUIDADO

Assistência/ Reparação incorrecta!

Risco de ferimento e danos no aparelho

Confie as reparações e a substituição de peças apenas a pessoal com formação específica ou a um ponto de assistência WAG-NER.

œ romper o trabalho:

- Corte a alimentação de energia eléctrica e de ar comprimido. - Despressurize a pistola pulverizadora e o aparelho.

- Trave o accionamento da pistola pulverizadora.

Cumpra as instruções de serviço e de assistência em todos os trabalhos.

(30)

30

Nota:

Não é recomendada a utilização de cloreto de metileno para a lavagem ou limpeza da pistola ou de outros componentes do sistema.

1. Eliminar a pressão da pistola e do aparelho. 2. Travar a pistola com o dispositivo de bloqueio. 3. Ligar o alimentador do produto de limpeza.

4. Desmontar a agulheta AirCoat e limpar separadamente (consultar o ponto 5.4.3). 5. alimentação do produto de limpeza deve ser efectuada com uma pressão máx. de 4

MPa; 40 bar; 580 psi para uma lavagem profunda da pistola. 6. Eliminar a pressão da pistola e do aparelho.

7. Travar a pistola com o dispositivo de bloqueio.

8. Limpar o corpo da pistola com um produto de limpeza recomendado pelo fabricante da tinta e secar com trapos ou com uma pistola de ar.

6.1

COLOCAÇÃO FORA DE FUNCIONAMENTO E LIMPEZA

3)()??0/2

0%2)'/

-ISTURA 0ERIGO œ œ 3)()??0/2

!4%.—§/

0RODUTO !VARIAS œ œ 3)()??0/2

#5)$!$/

!TMOSFERA / DAR œ PARA

(31)

"? X "? ! # " 37  37

6.2

SUBSTITUIÇÃO OU LIMPEZA DO FILTRO

1. Colocação fora de funcionamento e limpeza 2. Eliminar a pressão da pistola e do aparelho. 3. Travar a pistola com o dispositivo de bloqueio.

4. Soltar a junta articulada do punho (C), rodando-a à mão, e retirá-la para baixo juntamen-te com a mangueira de majuntamen-terial.

5. Retirar o fi ltro de encaixe (A) da respectiva caixa (B).

6. Lavar a junta articulada, a caixa do fi ltro e o fi ltro de encaixe (A) com um produto de limpeza.

7. Introduzir o fi ltro de encaixe (A) novo ou limpo, juntamente com o cone (X), de baixo para cima, na caixa do fi ltro.

8. Utilizando uma chave sextavada, introduzir o punho na junta articulada e aparafusar manualmente, pela parte inferior, na caixa do fi ltro, sobre o fi ltro de encaixe.

Abrir

Fechar

Contra-apoiar

Nota:

Se não for possível soltar manualmente a ligação para o material, podem ser uti-lizadas 2 chaves de duas bocas (13 mm; 0.512 inch e 17 mm; 0.70 inch).

Nota:

Não desaparafusar a ligação para o material. A porca de fi xação superior só pode ser solta num centro de assistência técnica WAGNER.

(32)

32 SW 19 mm; 0.75 inch SW 17 mm; 0.70 inc B_00059 SW 13 mm; 0.51 inch SW 19 mm; 0.75 inch "? B_00036

6.3

SUBSTITUIR A MANGUEIRA DE MATERIAL

1. Colocação fora de funcionamento e limpeza 2. Eliminar a pressão da pistola e do aparelho. 3. Travar a pistola com o dispositivo de bloqueio.

4. Colocar e contra-apoiar uma chave de duas bocas de 13 mm; 0.51 inch e/ou 17 mm; 0.70 inch na abertura de chave inferior da ligação para o material e/ou na junta articulada.. 5. Soltar a porca da ligação para o material com uma chave de duas bocas de 19 mm; 0.75

inch. 6. Montagem:

Enroscar manualmente a mangueira de material e apertar fi rmemente com ambas as chaves de duas bocas.

Contra-apoiar

Contra-apoiar

Nota:

Não desaparafusar a ligação para o material. A porca de fi xação superior só pode ser solta num centro de assistência técnica WAGNER.

(33)

M L K N H J I B_00064 G F A B C E D R

6.4

SUBSTITUIR PEÇAS NA HASTE DA VÁLVULA

6.4.1

DESMONTAGEM

1. Colocação fora de funcionamento e limpeza 2. Eliminar a pressão da pistola e do aparelho. 3. Travar a pistola com o dispositivo de bloqueio.

4. Desenroscar a porca de aperto (A) e remover as molas de pressão (B) e (C).

5. Soltar o casquilho do eixo (H) e removê-lo juntamente com o parafuso de cabeça chata (J). 6. Retirar o gatilho (I).

7. Soltar o parafuso de vedação (G) com uma chave de boca simples de 7 mm; 0.275 inch. 8. Extrair manualmente a corrediça (E) e a haste da válvula (D), puxando para trás.

9. Agarrar a ponta da haste da válvula com um alicate de pontas achatadas e retirar as duas peças (E) e (D).

10. Desapertar completamente o parafuso de vedação (G) com uma chave de boca simples de 7 mm; 0.275 inch.

11. Remover o conjunto de vedação (F).

Nota:

Se alguma das peças do conjunto de vedação (F) fi car presa no orifício, é necessário desenroscar a tampa roscada com dispositivo de protecção do bico (N) e retirar a capa de ar (M) e a agulheta (L). Soltar e retirar a recepção da válvula (K) com uma chave de caixa de 12 mm; 0.472 inch. As peças presas podem ser expulsas com um mandril com um diâmetro máx. de 4.5 mm; 0.177 inch (polegadas).

12. Trocar as peças a necessitar de substituição.

Binário de aperto 10 Nm; 7.4 lbft Binário de aperto 8 Nm; 5.9 lbft Superfície de vedação 3)()??0/2

!4%.—§/

&ERRAMENTA $ANOS œ

(34)

34 % 2 0 / 1 3 ,OCTITE "?

6.4.2

SUBSTITUIÇÃO DOS VEDANTES DA CORREDIÇA DA VÁLVULA

1. Aquecer a corrediça da válvula pré-montada a cerca de 150°C; 302°F. 2. Colocar e contra-apoiar uma chave de boca simples de 7 mm; o.28 inch na

corrediça da válvula (E). Desaparafusar a capa da corrediça (Q) com uma chave de boca simples de 8 mm; 0.31 inch.

3. Retirar o vedante da corrediça (O) e o vedante (P) e/ou proceder à respectiva substituição.

Nota:

Com a ajuda de uma cavilha com olhal, é possível extrair o vedante (O) da corrediça da válvula (E).

Em caso de fuga na válvula de ar:

4. Retirar e substituir o vedante da válvula de ar (R) da caixa da pistola. Limpar as superfícies de vedação no corpo da pistola.

Em caso de danos da capa deslizante (S) 5. Cortar a capa deslizante (S) com uma

faca afi ada e embutir uma capa nova.

Ferramenta de desmontagem do vedante da válvula de ar (R) Enc. n.º. 0364943 Ferramenta de montagem do vedante da válvula de ar (R) Enc. n.º. 0364942 R

6.4.3

MONTAGEM

1. Enroscar a recepção da válvula (K) e o vedante da agulheta e apertar fi rmemente com uma chave de caixa de 12 mm; 0.472 inch com 10 Nm; 7.4 pés-libra.

2. Montar a agulheta (L), a capa de ar (M) e a tampa roscada com dispositivo de protecção da agulheta (N) conforme descrito no ponto 5.4.3.

3. Lubrifi car ligeiramente o vedante da corrediça (O) e o vedante (P) e montá-los na corrediça da válvula (E).

4. Introduzir a haste da válvula (D)

Nota:

Utilizar apenas lubrifi cantes isentos de silicone e de resina.

5. Aparafusar manualmente a corrediça da válvula (E) e a respectiva capa (Q) com a ajuda de Loctite 243. Utilizando uma chave de duas bocas de 7 mm; 0.275 inch e 8 mm; 0.314 inch, apertar cuidadosamente e em pequenos passos até ser perceptível uma ligeira resistência no encaixe da haste da válvula (D) na corrediça.

6. Introduzir o conjunto de vedação (F) na haste da válvula (D) e posicioná-lo, por trás, no orifício da caixa.

(35)

"?

B C D

A

B_00033

E F 7. Voltar a retirar a haste da válvula (D).

8. Enroscar o parafuso de vedação (G), sem apertar.

9. Posicionar o gatilho (I) e fi xá-lo com o casquilho do eixo (H) e o parafuso de cabeça chata (J).

10. Introduzir a haste da válvula (D) na corrediça (E) e posicioná-la na caixa.

11. Montar as molas de pressão (C) e (B) e apertar fi rmemente a porca de aperto (A) com 8 Nm; 5.9 libras-pé.

12. Apertar cuidadosamente o conjunto de vedação (F) sobre o parafuso de vedação (G). Assegurar a mobilidade do gatilho.

13. Colocação em funcionamento conforme descrito no Capítulo 5.3.

Nota:

Prestar atenção à posição das molas de disco no conjunto de vedação (F).

6.5

SUBSTITUIÇÃO DOS VEDANTES DAS AGULHETAS

1. Colocação fora de funcionamento e limpeza 2. Eliminar a pressão da pistola e do aparelho. 3. Travar a pistola com o dispositivo de bloqueio.

4. Desaparafusar a tampa roscada com dispositivo de protecção da agulheta (A). 5. Retirar a capa de ar (B) com da agulheta (C).

6. Soltar o vedante da agulheta (D) com a ajuda de uma chave de fendas. 7. Introduzir o novo vedante da agulheta na recepção da válvula (E). 8. A montagem processa-se na ordem inversa.

3)()??0/2

!4%.—§/

3EPARA¥ÎO -AU )MPOSSIBILIDADE œ

(36)

36 1. 2. 4. 5. A B C B_00066 3. F

6.6

SUBSTITUIÇÃO DO VEDANTE DO DISTRIBUIDOR

1. Colocação fora de funcionamento e limpeza 2. Eliminar a pressão da pistola e do aparelho. 3. Travar a pistola com o dispositivo de bloqueio.

4. Desaparafusar a tampa roscada com dispositivo de protecção da agulheta (A). 5. Retirar a capa de ar (B) com da agulheta (C).

6. Retirar o vedante do distribuidor com defeito (F) com a ajuda de uma chave de tubos. 7. Montagem: Encaixar o vedante novo do distribuidor (F) na capa de ar (B).

8. Introduzir a capa de ar com o vedante do distribuidor no corpo da pistola.

9. Montar a tampa roscada (A) e enroscar até o vedante do distribuidor encaixar na ranhura de recepção (clique audível).

10. Desmontar a tampa roscada e a capa de ar e completar a pistola de pulverização conforme descrito no ponto 5.4.3.

(37)

SW 19 mm; 0.75 inch A B_00067 SW 17 mm; 0.70 inch C B

6.7

SUBSTITUIR OU LIMPAR O FILTRO DE DISCOS (OPCIONAL)

1. Colocação fora de funcionamento e limpeza 2. Eliminar a pressão da pistola e do aparelho. 3. Travar a pistola com o dispositivo de bloqueio.

4. Colocar e contra-apoiar uma chave de duas bocas de 19 mm; 0.75 inch e/ou 17 mm; 0.70 inch na abertura de chave da caixa do fi ltro (B) e/ou da junta articulada (C). 5. Utilizando uma chave de duas bocas de 17 mm; 0.70 inch, soltar a junta articulada (C)

juntamente com a mangueira de material. 6. Retirar o fi ltro de discos (A).

7. Limpar a caixa do fi ltro (B), a junta articulada (C) e o fi ltro de discos com um produto de limpeza.

8. Montagem:

Montar o fi ltro de discos (A) limpo ou novo na junta articulada (C).

9. Enroscar manualmente a junta articulada e a mangueira de material e apertar fi rmemente com ambas as chaves de duas bocas.

(38)

38

7

DIAGNÓSTICO E ELIMINAÇÃO DE AVARIAS

Problema Causa Solução

Débito de material insufi ciente

Agulheta demasiado pequena

Escolher uma agulheta maior (consultar o ponto 9.1) Pressão do material

demasiado reduzida

Aumentar a pressão do material Obstrução no fi ltro da

pistola ou no fi ltro de alta pressão da bomba

Limpar ou substituir o fi ltro (consultar o ponto 6.1)

Agulheta obstruída Limpar a agulheta (consultar o ponto 5.4.5)

Passagem de saída da haste da válvula demasiado reduzida

Substituir a haste da válvula

Mau resultado fi nal da pulverização

Regulação incorrecta do ar de pulverização

Regular novamente o ar de

pulverização (consultar o ponto 5.4.1) Agulheta demasiado

grande

Escolher uma agulheta mais pequena (consultar o ponto 9.1)

Pressão do material demasiado reduzida

Aumentar a pressão do material na bomba

Viscosidade demasiado elevada do material a pulverizar

Diluir o material a pulverizar de acordo com as indicações do fabricante.

Obstrução parcial da agulheta

Limpar a agulheta (consultar o ponto 5.4.5)

Regulação incorrecta do ar de formação

Regular novamente o ar de formação (consultar o ponto 5.4.1)

Orifícios danifi cados ou obstruídos na capa de ar

Limpar ou substituir a capa de ar. Selecção incorrecta da

capa de ar

Utilizar uma capa de ar adequada (tinta à base de solventes ou de água) Haste da válvula com fugas

(passagem de tinta ou de ar)

Danos na haste da válvula ou nos respectivos vedantes.

Substituir a haste da válvula na íntegra ou apenas vedantes individuais

Fugas no vedante da válvula de ar.

Substituir o vedante da válvula de ar. (consultar o ponto 6.3)

Tensão prévia demasiado reduzida.

Reapertar o parafuso de vedação. A pistola de pulverização

não fecha devidamente.

Danos na sede ou na esfera da válvula.

Substituir componentes Tensão prévia dos

vedantes demasiado elevada.

(39)

B_00031 2 SW 13 mm 15 Nm; 11.1 lbft 3 4 5 6 1

8

REPARAÇÕES

➞ Consultar as normas de segurança no Capítulo 2

8.1

LIGAÇÃO À CAIXA DO FILTRO

Aquecer com uma pistola de ar quente a cerca de 150°C; 302°F. SIHI_0004_POR œ œ

CUIDADO

Assistência/ Reparação incorrecta!

Risco de ferimento e danos no aparelho

Confie as reparações e a substituição de peças apenas a pessoal com formação específica ou a um ponto de assistência WAG-NER.

œ romper o trabalho:

- Corte a alimentação de energia eléctrica e de ar comprimido. - Despressurize a pistola pulverizadora e o aparelho.

- Trave o accionamento da pistola pulverizadora.

Cumpra as instruções de serviço e de assistência em todos os trabalhos.

(40)

40 2 3 4 8 SW 13 mm 15 Nm; 11.1 lbft 1 B_00030 6 ❋ Desmontagem

1. Desmontar todas as peças móveis da pistola de pulverização.

2. Aquecer a área em torno do parafuso com orifício de passagem (4) a cerca de 150°C; 302°F com uma pistola de ar quente.

3. Soltar o parafuso com orifício de passagem (4) com uma chave de duas bocas de 13 mm; 0.51 inch e remover a caixa do fi ltro (5), incluindo o vedante (7) e/ou a ligação para o material (8).

4. Utilizando um solvente adequado, limpar em profundidade todas as peças reutilizáveis.

❋ Aquecer com uma pistola de arquente a cerca de 150°C; 302°F.

(41)

Reparação de peças sobressalentes

Pos K Quantid. Enc. n.º. Designação

1 1 0364927 Filtro pré-montado no corpo da pistola 1 1 0364928 Corpo da pistolapré-montadoM16x1.5 1 1 0364929 Corpo da pistolapré-montado NPSM1/4“ 1 1 0364934 Corpo da pistola AC-H M16x1.5

2 1 0364339 Vedante na entrada de material 3 1 9922720 Anel de retenção

4 1 0364336 Parafuso com orifício de passagem 5 1 0364343 Caixa do fi ltro curvada

6 1 9992833 Loctite 638 verde 7 1 0364340 Vedante do fi ltro

8 1 0364353 Ligação para o material M16x1.5 8 1 0364355 Ligação para o material NPSM1/4“ 9 1 9992528 Loctite 270

Montagem

1. Introduzir o parafuso com orifício de passagem (4) novo através da caixa do fi ltro (5) e/ou da ligação para o material (8).

2. Introduzir o anel de retenção (3) na ranhura existente na caixa do fi ltro (5) e colocar o vedante na entrada de material (2).

3. Aplicar Loctite 638 na rosca (4) e no tubo do fi ltro (5).

4. Encaixar e alinhar a caixa do fi ltro e/ou a ligação para o material pré-montada no corpo da pistola e apertar o parafuso com orifício de passagem (4) com um binário de 15 Nm; 11 libras-pé.

5. Endurecer a junta colada do corpo da pistola no forno, a uma temperatura de 40°C; 104°F durante, pelo menos, 30 minutos.

6. Montar completamente a pistola e verifi car a respectiva estanqueidade com um solvente ou óleo de pulverização a 25 MPa; 250 bar; 3626 psi e/ou 16 MPa; 160 bar; 2320 psi.

7. Verifi car pistola com um solvente ou óleo de pulverização a 25 MPa; 250 bar; 3626 psi e/ou 16M Pa; 160 bar; 2320 psi.

(42)

42      "? 1 2 3 4 B_01293 7 6 1.0 Nm±0.5 Nm; 0.74 lbft ±0.36lbft Desmontagem

1. Retirar a mola de pressão (1) e soltar o parafuso de regulação (2). 2. Retirar o o-ring (3) e a guarnição de vedação (4).

Pos K Quantid. Enc. n.º. Designação

1 1 0043590 Mola de pressão 2 1 0364374 Parafuso de regulação 3 1 9971147 Anel vedante

4 1 0364375 Guarnição de vedação

5 1 0364923 Junta articulada do material M16x1.5 5 1 0364924 Junta articulada do material NPSM1/4“-18 6 1 9992528 Loctite 270 7 1 9992695 Óleo de rícino 3)()??0/2

#5)$!$/

0E¥AS &UGA / CORPO œ œ DURA

8.2

JUNTA ARTICULADA DO MATERIAL

Montagem

1. Lubrifi car ligeiramente o o-ring (3) com óleo de rícino e montá-lo na guarnição de vedação (4). Montar em conjunto.

Nota:

Não danifi car a guarnição de vedação (4) durante a montagem.

2. Apertar o parafuso de regulação (2) com Loctite 270 na junta articulada.

Nota:

Não sobrecarregar a guarnição de vedação (4).

3. Apertar o parafuso de regulação (2) com um binário de 1,5

Nm ±0.5 Nm; 1.11 lbft ±0.37 lbft .

4. Introduzir a mola de pressão (1) no parafuso de regulação (2). 5. Endurecer a peça montada no forno a uma temperatura de

40°C; 104°F durante, pelo menos, 30 minutos.

Nota:

Colocar a peça no forno (mola de pressão inferior) 6. Verifi car a estanqueidade da junta articulada com um

solvente ou óleo de pulverização a 25 MPa; 250 bar; 3626 psi e/ou 16 MPa; 160 bar; 2320 psi.

(43)

max. 1.5 mm 0.06 inch max. B_01292 X 1 2 Controlo dimensional

A junta articulada deve ser substituída sempre que a distância X entre a cabeça da cavilha (1) e a peça intermédia (2) for superior a 1.5 mm; 0.06 inch (polegadas).

(44)

44        "? Desmontagem

1. Desaparafusar a caixa do fi ltro (1) da peça de união e remover o fi ltro de discos (6) com o bocal (5).

2. Soltar o parafuso de regulação (2). Retirar o o-ring (3) e a guarnição de vedação (4).

Pos K Quant. Enc. n.º. Designação

1 1 0364379 Corpo do fi ltro M16x1.5 LW 1 1 0364380 Corpo do fi ltro NPSM1/4“-18 LW 2 1 0364374 Parafuso de regulação 3 1 9971147 Anel vedante 4 1 0364375 Guarnição de vedação 5 1 0179456 Bocal para M16x1.5 5 1 0179457 Bocal para NPSM1/4“-18 6 1 3204605 Filtro de discos, 100 malhas

7 1 0364925 Junta articulada do material LW M16x1.5 fi ltro 7 1 0364926 Junta articulada do material LW NPSM1/4“-18 fi ltro 8 1 9992528 Loctite 270

9 1 9992695 Óleo de rícino

10 1 9992698 Vaselina branca PHHV II

Nota:

Utilizando um solvente adequado, limpar em profundidade todas as peças reu-tilizáveis. 3)()??0/2

#5)$!$/

0E¥AS &UGA / CORPO œ œ DURA

(45)

5 1 6 2 3 4 B_01296 9 8 10 10 1.0 Nm±0.5 Nm; 0.74 lbft ±0.36lbft max. 1.5 mm 0.06 inch max. B_01295 X 1 2 Montagem

1. Lubrifi car ligeiramente o o-ring (3) com óleo de rícino e montá-lo na guarnição de vedação (4). Introduzir o conjunto na peça de união.

Nota:

Não danifi car a guarnição de vedação (4) durante a montagem. 2. Apertar o parafuso de regulação (2) com Loctite 270 na peça de

união.

Nota:

Não sobrecarregar a guarnição de vedação (4).

3. Apertar o parafuso de regulação (2) com um binário de 1.5 Nm

±0.5 Nm; 1.11 lbft ±0.37 lbft.

4. Endurecer a peça montada no forno a uma temperatura de 40°C; 104°F durante, pelo menos, 30 minutos.

Nota:

Montar a peça aquecida no forno na caixa do fi ltro (1). 5. Embutir o bocal (5) na caixa do fi ltro (1). Introduzir o fi ltro de

discos (6) na peça de união. Aparafusar a caixa do fi ltro (1) à junta articulada (lubrifi car ligeiramente a rosca com vaselina). 6. Verifi car a estanqueidade da junta articulada com um solvente

ou óleo de pulverização a 25 MPa; 250 bar; 3626 psi e/ou 16 MPa; 160 bar; 2320 psi..

Controlo dimensional

A junta articulada deve ser substituída sempre que a distância X entre a cabeça da cavilha (1) e a peça intermédia (2) for superior a 1.5 mm; 0.06 inch (polegadas).

(46)

46                                                                                                                                                                      %NC -ARCA Œ MM ªNGULO DE &ILTRO &ILTRO !PLICA¥ÎO 6ERNIZES 4INTAS œLEOS 4INTAS 4INTAS ,ACAS 3UBCAPAS 0RIMÉRIOS #ARGAS #ARGAS 4INTAS 4INTAS 4INTAS   AMAR ELO VE RMELHO 

9

ACESSÓRIOS

9.1

AIRCOAT-AGULHETA ACF3000

(47)

                                                                                                                                                 4INTAS 4INTAS 4INTAS 4INTAS 4INTAS #OLA %NC -ARCA Œ MM ªNGULO DE &ILTRO &ILTRO !PLICA¥ÎO  AMAR ELO BR ANC O

(48)

48 "? "? "?

9.2

CAPAS DE AR Enc. n.º. Designação

0364911 Capa de ar AV (azul) para materiais de alta viscosidade

0364910 Capa de ar BV (vermelha) para materiais de baixa viscosidade

9.3

AGULHETA DE JACTO CIRCULAR AIRCOATACR3000 Enc. n.º. Designação 0371011 Agulheta ACR3000 R11 0371012 Agulheta ACR3000 R12 0371013 Agulheta ACR3000 R13 0371014 Agulheta ACR3000 R14 0371015 Agulheta ACR3000 R15 0371016 Agulheta ACR3000 R16 0371017 Agulheta ACR3000 R17 0371018 Agulheta ACR3000 R18 0371019 Agulheta ACR3000 R19 0371020 Agulheta ACR3000 R20 0371021 Agulheta ACR3000 R21 0371022 Agulheta ACR3000 R22

(49)

"?

B_00076

"? "?

"?

9.3.1

SUPORTES DAS AGULHETAS RXX

Enc. n.º. Designação Marca Pulverizador-ø**

0132720 Suporte da agulheta R11 11 ca. 250; 9.84 0132721 Suporte da agulheta R12 12 ca. 250; 9.84 0132722 Suporte da agulheta R13 13 ca. 250; 9.84 0132723 Suporte da agulheta R14 14 ca. 250; 9.84 0132724 Suporte da agulheta R15 15 ca. 250; 9.84 0132725 Suporte da agulheta R16 16 ca. 250; 9.84 0132726 Suporte da agulheta R17 17 ca. 250; 9.84 0132727 Suporte da agulheta R18 18 ca. 250; 9.84 0132728 Suporte da agulheta R19 19 ca. 250; 9.84 0132729 Suporte da agulheta R20 20 ca. 250; 9.84 0132730 Suporte da agulheta R21 21 ca. 250; 9.84 0132731 Suporte da agulheta R22 22 ca. 250; 9.84

** Diâmetro do jacto em mm; inch (polegadas) a uma distância de cerca de 30 cm; 11.8 inch (polegadas) do objecto e com uma pressão de 10 MPa; 100 bar; 1450 psi com tinta de resina sintética com viscosidade de 20 DIN4/seg.

9.3.2

UNIÃO ROSCADA COMPLETA DO BICO Enc. n.º. Designação

0132922 União roscada completa do bico

9.4

FILTRO PARA A PISTOLA DE PULVERIZAÇÃO Enc. n.º. para 1 unidade Enc. n.º. para 10 unidade Dimensões do fi ltro

Malha Aplicação das agulhetas 0034383 0097022 Filtro da pistola vermelho 200 0.007“ - 0.015“ 0043235 0097023 Filtro da pistola amarelo 100 0.015“ - 0.019“ 0034377 0097024 Filtro da pistola branco 50 0.017“ - 0.021“

(50)

50 "? "? "? "? "? "? "?

9.5

JUNTA ARTICULADA PARA PISTOLAS SEM FILTRO Enc. n.º. Designação

0364930 Conjunto de junta articulada M16x1.5 para ligação de material e de ar

0364931 Conjunto de junta articuladaNPSM1/4“ para ligação de material e de ar

0364925 Junta articulada para material LW M16x1.5 com fi ltro de 100 malhas

0364926 Junta articulada para materialLW NPSM1/4“ com fi ltro de 100 malhas

3204605 Filtro de 100 malhas para junta articulada

3204604 Filtro de 60 malhas para junta articulada

(51)

"?

"?

9.6

TUBOS FLEXÍVEIS Enc. n.º. Designação

9984564

Tubo fl exível duplo de alta pressão M16x1.5; 7.5 m; DN 4 mm; 27 MPa; 270 bar, M16x1.5; 24.6 ft; ID 0.16 inch; 3916 psi para pistolas com fi ltro

9984565

Tubo fl exível duplo de alta pressão M16x1.5; 7.5 m; DN 4 mm; 27 MPa; 270 bar, M16x1.5; 24.6 ft; ID 0.16 inch; 3916 psi para pistolas sem fi ltro

9984509

Tubo fl exível duplo de alta pressão M16x1.5; 7.5 m; DN 4 mm; 27 MPa; 270 bar, M16x1.5; 24.6 ft; ID 0.16 inch; 3916 psi als Doppelschlauch-Verlängerung

9984609

Tubo fl exível duplo de alta pressão

NPSM1/4“; 7.5 m; DN 4 mm; 27 MPa; 270 bar, NPSM1/4“; 24.6 ft; ID 0.16 inch; 3916 psi

9984664

Tubo fl exível duplo de alta pressão

NPSM1/4“; 7.5 m; DN 4 mm; 27 MPa; 270 bar, NPSM1/4“; 24.6 ft; ID 0.16 inch; 3916 psi para pistolas com fi ltro

9984665

Tubo fl exível duplo de alta pressão

NPSM1/4“; 7.5 m; DN 4 mm; 27 MPa; 270 bar, NPSM1/4“; 24.6 ft; ID 0.16 inch; 3916 psi para pistolas sem fi ltro

9.7

DIVERSOS

Enc. n.º. Designação

9997001 Escova de limpeza da agulheta

8612001 Conjunto de agulhas para limpeza da agulheta, 12 unidades 0364940 Jogo de manutenção GM3000AC para pistolas com fi ltro 0364941 Jogo de manutenção GM3000AC para pistolas sem fi ltro 9985720 Bico duplo R1/4“ para extensão do tubo do ar

0123446 Bico duplo M16x1.5 para extensão do tubo do material 0367560 Bocal duplo NPSM1/4“ para extensão do tubo do material 0364966 Kit de conversão 16 MPa; 160 bar; 2320 psi GM3000AC

Nota:

A utilização do kit de conversão é permitida apenas em pistolas a partir do número de série “02001”.

(52)

52

10

PEÇAS SOBRESSELENTES

10.1

COMO ENCOMENDAR PEÇAS SOBRESSELENTES?

SIHI_0004_POR

œ

œ

CUIDADO

Assistência/ Reparação incorrecta!

Risco de ferimento e danos no aparelho

Confie as reparações e a substituição de peças apenas a pessoal com formação específica ou a um ponto de assistência WAG-NER.

œ romper o trabalho:

- Corte a alimentação de energia eléctrica e de ar comprimido. - Despressurize a pistola pulverizadora e o aparelho.

- Trave o accionamento da pistola pulverizadora.

Cumpra as instruções de serviço e de assistência em todos os trabalhos. 0ARA DIQUE .ÞMERO / MERO INFORMAR 0ARA SEGUINTES EXPRESSO )DENTIlCA¥ÎO %XPLICA¥ÎO U L

(53)

10.2

LISTA DE PEÇAS SOBRESSELENTES GM 3000AC COM FILTRO

Lista de peças sobresselentes GM 3000AC com fi ltro Pos K Quant. Enc. n.º. Designação

1 1 0364927 Filtro pré-montado no corpo da pistola 2 1 0364921 Porca de capa compl.

4 ◆★ 1 0364922 Recepção da válvula compl. 7 ◆★ 1 0364920 Haste da válvula montada

8 1 0364923 Junta articulada do material M16x1.5 compl. 8 1 0364924 Junta articulada do material NPSM1/4“ compl. 9 1 0364347 Cavilha de regulação do ar de formação 10 1 0364346 Porca de aperto 25 MPa; 250 bar; 3626 psi 10 1 0364366 Porca de aperto 16 MPa; 160 bar; 2320 psi 11 1 0364327 Estribo extractor

12 1 0364350 Dispositivo de bloqueio 13 1 0364317 Ligação de ar

14 1 0364348 Tampão para o ar de pulverização 15 1 0364337 Parafuso de retenção

16 1 0364349 Punho

17 ◆★ 1 0364301 Vedante do distribuidor 18 ◆★ 1 0364328 Vedante da agulheta 19 ◆★ 1 0364318 Vedante da válvula de ar 22 ◆★ 1 0364345 Arco do casquilho do eixo 23 ◆★ 1 0364340 Vedante do fi ltro

24 1 9998580 Mola de pressão (ar) 25 1 9998581 Mola de pressão (tinta)

26 1 9900808 Parafuso de cabeça chata M3x8 mm; 0.31 inch, comprido

28 2 9907146 Parafuso M4x10 mm; 0.39 inch, comprido 29 1 0364938 Junta articulada para arR1/4“

30 ◆★ 1 9971390 Anel vedante 31 ◆★ 1 9971353 Anel vedante 32 ◆★ 1 9971182 Anel vedante

33 ◆ 1 00... Filtro de encaixe (v. Capítulo 9.4) 50 1 0364309 Corrediça da válvula

51 1 0364910 Capa de ar LV (vermelho) 51 1 0364911 Capa de ar HV (azul) 52 ◆★ 1 0364319 Vedante da válvula ◆ = Peça de desgaste

✭ = Contido no jogo de manutenção

(54)

54 31 13 28 80 83 80 83 83 29 61 33 16 8 23 B_00045 61 71 74 75 76 70 72 73 77 2 51 60 24 10 25 58 59 57 17 18 4 11 22 12 26 1532 14 9 30 1 19 54 55 53 50 52 7 56 81 2.5 - 3 Nm; 1.84 - 2.21 lbft 8 Nm; 5.9 lbft 10 Nm; 7.38 lbft

Pos K Enc. n.º. Designação

80 ● 9992511 Loctite 243 81 ● 9992590 Loctite 222 82 ● 9992528 Loctite 270

83 ● 9992698 Vaselina branca PHHV II 84 ● 9992695 Óleo de rícino

Meio auxiliar de montagem GM 3000AC com fi ltro

(55)

Lista de peças sobresselentes GM 3000AC com fi ltro Pos K Quant. Enc. n.º. Designação

53 ◆★ 1 0364320 Vedante da haste 54 1 0364311 Capa da corrediça 55 ◆★ 1 0364338 Capa deslizante 56 1 0364305 Parafuso de vedação 57 ◆★ 1 0364306 Guarnição de vedação 58 1 0364307 Peça de pressão

59 ★ 1 0335707 Conjunto de molas de disco 60 ◆● 1 0379... AC-jacto ../ .. v. Capítulo 9.1

61 ◆● 1 9984564 Tubo fl exível duplo de alta pressão M16x1.5; 7.5 m; DN 4 mm, 27 MPa; 270 bar; M16x1.5; 24.6 ft, ID 0.16 inch; 3916 psi

70 ● 1 0364400 Porca da agulheta

71 ● 1 9922722 Anel de retenção em fi o redondo 72 ● 1 0364302 Tampa roscada

73 ◆● 1 0132... Suporte da agulheta ACR, ver capítulo 9.3 74 ● 1 0132351 Suporte da união roscada da agulheta 75 ◆● 1 0132516 União roscada da agulheta compl. 76 ◆● 1 0128327 Bocal de vedação

77 ● 1 0364401 Corpo da agulheta

● 1 0364940 Jogo de manutenção GM3000AC com fi ltro ◆ = Peça de desgaste

✭ = Contido no jogo de manutenção

● = Não pertence ao equipamento de base, mas podem ser encomendadas como acessórios especiais

(56)

56

10.3

LISTA DE PEÇAS SOBRESSELENTES GM 3000AC SEM FILTRO

Lista de peças sobresselentes GM 3000AC sem fi ltro Pos K Quant. Enc. n.º. Designação

1 1 0364928 Corpo da pistola pré-montado M16x1.5 1 1 0364929 Corpo da pistola pré-montado NPSM1/4“ 2 1 0364921 Tampa roscada compl.

4 ◆★ 1 0364922 Recepção da válvula compl. 7 ◆★ 1 0364920 Haste da válvula montada

9 1 0364347 Cavilha de regulação do ar de formação 10 1 0364346 Porca de aperto 25 MPa; 250 bar; 3626 psi 10 1 0364366 Porca de aperto 16MPa; 160 bar; 2320 psi 11 1 0364327 Estribo extractor

12 1 0364350 Dispositivo de bloqueio 13 1 0364361 Ligação de ar LW

14 1 0364348 Tampão para o ar de pulverização 15 1 0364337 Parafuso de retenção

17 ◆★ 1 0364301 Vedante do distribuidor 18 ◆★ 1 0364328 Vedante da agulheta 19 ◆★ 1 0364318 Vedante da válvula de ar 22 ◆ 1 0364345 Arco do casquilho do eixo 24 1 9998580 Mola de pressão (ar) 25 1 9998581 Mola de pressão (tinta)

26 1 9900808 Parafuso de cabeça chata M3x8 mm; 0.31 inch, comprido 28 2 9907146 Parafuso M4x10 mm; 0.39 inch, comprido

30 ◆★ 1 9971390 Anel vedante 31 ◆★ 1 9971353 Anel vedante 32 ◆★ 1 9971182 Anel vedante 50 1 0364309 Corrediça da válvula 51 1 0364910 Capa de ar LV (vermelho) 51 1 0364911 Capa de ar HV (azul) 52 ◆★ 1 0364319 Vedante da válvula 53 ◆★ 1 0364320 Vedante da haste 54 1 0364311 Capa da corrediça 55 ◆★ 1 0364338 Capa deslizante 56 1 0364305 Parafuso de vedação 57 ◆★ 1 0364306 Guarnição de vedação 58 1 0364307 Peça de pressão ◆ = Peça de desgaste

✭=Contido no jogo de manutenção

● = Não pertence ao equipamento de base, mas podem ser encomendadas como acessórios especiais

(57)

31 13 28 80 83 80 83 83 64 61 63 B_00046 71 74 75 76 70 72 73 77 2 51 60 24 10 25 58 59 57 17 18 4 11 22 12 26 15 32 14 9 30 1 19 54 55 53 50 52 7 56 81 2.5 - 3 Nm; 1.84 - 2.21 lbft 8 Nm; 5.9 lbft 10 Nm; 7.38 lbft 62

GM 3000AC sem fi ltro

Pos K Enc. n.º. Designação

80 ● 9992511 Loctite 243 81 ● 9992590 Loctite 222 82 ● 9992528 Loctite 270

83 ● 9992698 Vaselina branca PHHV II 84 ● 9992695 Óleo de rícino

(58)

58

Lista de peças sobresselentes GM 3000AC sem fi ltro Pos K Quant. Enc. n.º. Designação

59 ★ 1 0335707 Conjunto de molas de disco 60 ◆● 1 0379... AC-jacto ../ .. v. Capítulo 9.1

61 ◆● 1 9984565 Tubo fl exível duplo de alta pressão M16x1.5; 7.5 m; DN 4 mm, 27 MPa; 270 bar, M16x1.5; 24.6 ft; ID 0.16 inch; 3916 psi

62 ◆● 1 00... Filtros v. Capítulo 9.4

63 ● 1 0364925 Junta articulada do material M16x1.5 63 ● 1 0364926 Junta articulada do material NPSM1/4“ 64 ● 1 0364938 Junta articulada para ar R1/4“

70 ● 1 0364400 Porca da agulheta

71 ● 1 9922722 Anel de retenção em fi o redondo 72 ● 1 0364302 Tampa roscada

73 ◆● 1 0132... Suporte da agulheta ACR. v. Capítulo 9.3 74 ● 1 0132351 Suporte da união roscada da agulheta 75 ◆● 1 0132516 União roscada da agulheta compl. 76 ◆● 1 0128327 Bocal de vedação

77 ● 1 0364401 Corpo da agulheta

● 1 0364941 Jogo de manutenção GM3000AC sem fi ltro ◆ = Peça de desgaste

✭=Contido no jogo de manutenção

● = Não pertence ao equipamento de base, mas podem ser encomendadas como acessórios especiais

(59)

10.4

LISTA DE PEÇAS SOBRESSELENTES GM 3000AC-H SEM FILTRO

Lista de peças sobresselentes GM3000 AC-H sem fi ltro Pos K Quant. Enc. n.º. Designação

1 1 0364934 Corpo da pistola AC-H pré-montado M16x1.5 2 1 0364921 Tampa roscada compl.

4 ◆★ 1 0364922 Recepção da válvula compl. 7 ◆★ 1 0364920 Haste da válvula montada

9 1 0364347 Cavilha de regulação do ar de formação 10 1 0364346 Porca de aperto 25 MPa; 250 bar; 3626 psi 11 1 0364327 Estribo extractor

12 1 0364350 Dispositivo de bloqueio 13 1 0364361 Ligação de ar LW

14 1 0364348 Tampão para o ar de pulverização 15 1 0364337 Parafuso de retenção

17 ◆★ 1 0364301 Vedante do distribuidor 18 ◆★ 1 0364328 Vedante da agulheta 19 ◆★ 1 0364318 Vedante da válvula de ar 22 ◆ 1 0364345 Arco do casquilho do eixo 24 1 9998580 Mola de pressão (ar) 25 1 9998581 Mola de pressão (tinta)

26 1 9900808 Parafuso de cabeça chata M3x8 mm; 0.31 inch, comprido

28 2 9907146 Parafuso M4x10 mm; 0.39 inch, comprido 30 ◆★ 1 9971390 Anel vedante 31 ◆★ 1 9971353 Anel vedante 32 ◆★ 1 9971182 Anel vedante 50 1 0364309 Corrediça da válvula 51 1 0364911 Capa de ar HV (azul) 52 ◆★ 1 0364319 Vedante da válvula 53 ◆★ 1 0364320 Vedante da haste 54 1 0364311 Capa da corrediça 55 ◆★ 1 0364338 Capa deslizante 56 1 0364305 Parafuso de vedação 57 ◆★ 1 0364306 Guarnição de vedação 58 1 0364307 Peça de pressão

59 ✭ 1 0335707 Conjunto de molas de disco 60 ◆● 1 0379... AC-jacto ../ .. ver capítulo 9.1 ◆ = Peça de desgaste

✭ = Contido no jogo de manutenção

● = Não pertence ao equipamento de base, mas podem ser encomendadas como acessórios especiais

(60)

60 31 13 28 80 83 80 83 83 64 61 63 B_00047 71 74 75 76 70 72 73 77 2 51 60 24 10 25 58 59 57 17 18 4 11 22 67 12 26 15 32 14 9 30 1 65 66 19 54 55 53 50 52 7 56 81 2.5 - 3 Nm; 1.84 - 2.21 lbft 8 Nm; 5.9 lbft 10 Nm; 7.38 lbft 62

GM3000 AC-H sem fi ltro

Pos K Enc. n.º. Designação

80 ● 9992511 Loctite 243 81 ● 9992590 Loctite 222 82 ● 9992528 Loctite 270

83 ● 9992698 Vaselina branca PHHV II 84 ● 9992695 Óleo de rícino

(61)

Lista de peças sobresselentes GM3000 AC-H sem fi ltro Pos K Quant. Enc. n.º. Designação

61 ◆● 1 9984565 Tubo fl exível duplo de alta pressão M16x1.5; 7.5 m; DN 4 mm; 27 MPa; 270 bar, M16x1.5; 24.6 ft; ID 0.16 inch; 3916 psi

62 ◆● 1 00... Filtro ver capítulo 9.4

63 ◆● 1 0364925 Junta articulada do material M16x1.5 64 ◆● 1 0364938 Junta articulada para ar R1/4“ 65 1 9998910 Autocolante de aviso

66 1 9998911 Autocolante de protecção 67 1 9982606 Tubo retráctil 70 mm; 2.75 inch 70 ● 1 0364400 Porca da agulheta

71 ● 1 9922722 Anel de retenção em fi o redondo 72 ● 1 0364302 Tampa roscada

73 ◆● 1 0132... Suporte da agulheta ACR, ver capítulo 9.3 74 ● 1 0132351 Suporte da união roscada da agulheta 75 ◆● 1 0132516 União roscada completa do bico 76 ◆● 1 0128327 Bocal de vedação

77 ● 1 0364401 Corpo da agulheta

● 1 0364941 Jogo de manutenção GM3000AC sem fi ltro ◆ = Peça de desgaste

✭ = Contido no jogo de manutenção

● = Não pertence ao equipamento de base, mas podem ser encomendadas como acessórios especiais

Referências

Documentos relacionados

considerado sujeito de direito, pois era propriedade do dominus. O trabalho escravo continuava no tempo, de modo indefinido, mais precisamente enquanto o escravo vivesse ou deixasse

No sentido de reverter tal situação, a realização deste trabalho elaborado na disciplina de Prática enquanto Componente Curricular V (PeCC V), buscou proporcionar as

Silva e Márquez Romero, no prelo), seleccionei apenas os contextos com datas provenientes de amostras recolhidas no interior de fossos (dado que frequentemente não há garantia

(32) O trabalho realizado pela força elétrica do campo elétrico para deslocar uma carga entre dois pontos pertencentes à mesma linha de força é nulo.. (64) Potencial

Para esse fim, analisou, além do EVTEA, os Termos de Referência (TR) do EVTEA e do EIA da Ferrogrão, o manual para elaboração de EVTEA da empresa pública Valec –

Requiring a realignment of the EVTEA with its ToR, fine-tuning it to include the most relevant socio-environmental components and robust methodologies for assessing Ferrogrão’s impact

• A falta de registro do imóvel no CAR gera multa, impossibilidade de contar Áreas de Preservação Permanente (APP) na Reserva Legal (RL), restrição ao crédito agrícola em 2018

• Não garantir condições dignas e saudáveis para os trabalhadores pode gerar graves consequências para o empregador, inclusive ser enquadrado como condições análogas ao