• Nenhum resultado encontrado

Seu manual do usuário MCCULLOCH TITANIUM 300E + GILET

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Seu manual do usuário MCCULLOCH TITANIUM 300E + GILET"

Copied!
10
0
0

Texto

(1)

Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para MCCULLOCH

TITANIUM 300E + GILET . Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a MCCULLOCH TITANIUM 300E +

GILET no manual do usuário (informação, especificações, recomendações de segurança, tamanho, acessórios, etc). Instruções

detalhadas para o uso estão no Guia do Usuário.

Manual do usuário MCCULLOCH TITANIUM 300E + GILET

Guia do usuário MCCULLOCH TITANIUM 300E + GILET

Manual de instruções MCCULLOCH TITANIUM 300E + GILET

Instruções de uso MCCULLOCH TITANIUM 300E + GILET

Instruções de utilização MCCULLOCH TITANIUM 300E + GILET

(2)

Resumo do manual:

@@Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren. MANUEL D'INSTRUCTIONS RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure. HANDLEIDING BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aandachtig en zorg dat u ailes

begrijpt alvorens de kettingzaag te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging. BRUKERHÅNDBOK VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem før du bruker enheten og oppbevar dem for sen-ere bruk. OHJEKIRJA TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä

ohjeet huolellisesti ja varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten. BRUKSANVISNING VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och försäkra dig om att du förstår dem innan du använder utrustningen och spara dem för framtida behov. BRUGERHÅNDBOG VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere henvisning. MANUAL

DE INSTRUCCIONES INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.

MANUAL DO OPERADOR INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de entendë las antes de usar a serra e guarde para consulta futura. IT HU GR CZ PL SK RU EE LV TR LIBRETTO D'ISTRUZIONI INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni

attentamente e capirle bene prima di usare l'utensile. Conservare per ulteriore consultazione. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat. EXEIPIIO XEIPIMOE HMANTIKE HPOOPIE: oxx v x ov v xvo v o µvµ x u v uµu µv. NÁVOD K POUZVÁN DLEZITÁ INFORMACE: Nez zacnete stroj pouzívat pectte si prosím velmi pozorn tyto instrukce a ujistte se, ze jste jim porozumli. Uschovejte si tento návod pro pouzití i v budoucnu. lNSTRUKCJA OBSLUGl Gwarancja traci wano w przypadku uywania urzdzenia do celów innych ni wymienione w instrukcji obslugi. Prosimy o uwane przeczytanie

instrukcji oraz o stoowanie si do zalece i wskazówek w niej zawartych.

NÁVOD NA OBSLUHU DÔLEZITÁ INFORMÁCIA: Pred pouzitím stroja si starostlivo precítajte tento návod na obsluhu a uistite sa ze ste mu dôkladne porozumeli. Návod starostlivo uschovajte pre potrebu v budúcnosti. : . . KASUTUSJUHEND THTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutamist kindlasti põhjalikult läbi ning veenduge, et olete kõigest täpselt aru saanud. ROKASGRMATA SVARGA INFORMCIJA: Pirms ierces izmantosanas

uzmangi izlasiet rokasgrmatu un prliecinieties, ka js labi saprotat ts saturu. Saglabjiet rokasgrmatu, lai nkotn btu iespjams atsvaidzint jsu zinsanas. KULLANMA KYLAVUZU ÖNEML TALMATLAR: Buradaki bigileri dikkatlice okuyunuz ve aleti kullanmaya balamadan önce tüm talimatlarin tarafinizdan

anlailmi olduundan emin olunuz. Gerektii zaman bavurabilmeniz için saklayiniz. FI SE DK ES PT The Electrolux Group.

The world's No. 1 choice The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a

value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. PN 249553 REV. 01 (11/04) GB Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to modify technical details mentioned in this manual without prior notice. Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische Änderungen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen. La Maison se réserve la possibilité de changer des caractéristiques

et des données de ce manuel à n'importe quel moment et sans préavis. Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rechnische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven. IT La casa produttrice si riserva la

possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque momento e senza preavviso.

A 3 5 8 20 11 4 8 11 20 18 12 10 14 D 2 Strokes Enginetotally sintetycoil or Partneroil McCulloch oil 50:1 40:1 HU A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a DE használati utasitásban megadott adatokon és technikai tulajdonságokon bármikor és elözetes bejelentés nélkül változtasson. 15 9 16 17 3 13 20 11

8 1 ltr 5 10 15 20 2% 20 cm 3 100 200 300 400 4 5 10 20 2,5% 25 cm 3 100 125 250 500 GR µµ E1 H E2 H MAX 8T FR , µ µ µ . Vzhledem k pokracujícím inovacím si vyrobce výhrazuje právo mínit technické hodnoty uvedené v této pírucce bez predchozího upozornení. W zwizku z programem ciglego ulepszania

swoich wyrobów, producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w szczególach technicznych wymienionych w tej instrukcji bez uprzedniego zawiadomienia. Instrukcja jest czci wyposaenia .

1 2 21 25 21 29 4 3 28 18 F I I F A G NL CZ 7 19 23 6 26 27 24 30 G NO Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til PL L B L E A C 22 å forandre tekniske detaljer i denne manualen uten forhåndsvarsel. Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia. Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan

förvarning. B1 B2 B3 B4 D FI SK Proizvajalec si pridrzuje pravico, da spremeni F1 A B C F2 F3 A B C D E F G H F4 znacilnosti in podatke pricujocega prirocnika v katerem koli trenutku in brez predhodnega obvestila. SE RU DK Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og

data i nærværende instruktion, når som helst og uden varsel.

(3)

, . Tootja jätab endale õiguse muuta käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud omadusi ja andmeid suvalisel hetkel ja sellest eelnevalt ette teatamata. B5 B6 B7 F5 D F6 12 2 3 1 3 EE ES La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso. A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do presente manual em qualquer momento e sen aviso prévio.

B8 LV Izgatavotjs saglab tiesbas jebkur brd un bez brdinjuma maint saj rokasgrmat esosos datus un raksturlknes. Üretici firma bu kullanma kilavuzunda yer alan özellik ve verilerin istedii zamanda ve haber vermeksizin deitirebilme hakkini kendinde sahip tutar. B9 B10 A B PT TR G1 G2 G3 c d a L3 L4 L5 GB DE FR SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT GUARD NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTING ATTACHMENTS ÜBERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DES RICHTIGEN SCHUTZBLECHES FÜR DIE EINZELNEN SCHNEIDWERKZEUGE TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECT

ACCOUPLEMENT LAME OU TETE FIL NYLON / DEFENSE DE SECURITE OVERZICHTSTABEL OM TE BEPALEN WELKE BESCHERMKAP GEBRUIKT MOET WORDEN BIJ DE DIVERSE MAAI-ONDERDELEN TABELL FOR KORREKT MONTERING AV TRÅDSPOLE/SAGBLAD OG SPRUTSKJÆRM/ SIKKERHETSVÆRN TAULOKKO LEIKKAAVAN PÄÄN/ TURVASUOJUKSEN OIKEASTA YHDISTELMÄSTÄ SAMMANFATTANDE

TABELL ÖVER KORREKT KOMBINATION AV SKÄRHUVUD/ SÄKERHETSSKYDD OVERSIGTSTABEL VEDRØRENDE DEN KORREKTE SAMMENSÆTNING AF KNIV OG BESKYTTELSESSKÆRM TABLA PARA EL CORRECTO ACOPLAMIENTO DE LA CABEZA CORTANTE Y PROTECTOR DE SEGURIDAD TABELA DE RESUMO PARA A CORRETA APLICAÇÃO DA CABEÇA CORTANTE E DEFESA DE SEGURANÇA TABELLA RIASSUNTIVA PER IL CORRETTO ABBINAMENTO TESTA TAGLIENTE/DIFESA DI SICUREZZA ÖSSZEFOGLALÓ TÁBLÁZAT: A NYÍRÓFEJ

ÖSSZEÁLLITÁSA / BALESETVÉDELEM A C B b 538249346 NL NO FI M1 H2 M2 M3 249155 H1 226134B 249155 SE DK ES M4 H3 H4 H5 A B M5 226135B 249155 PT IT HU STOP C N1 A N2 246711B STOP GR CZ 249155 EPIHTIKO INAKA IA THN EIHMANH TOY KATAHOY POYAKTHPA, ME IAOPA KOTIKA E APTHMATA SHRNUJÍCÍ TABULKA PRO SPRÁVNOU KOMBINACI EZNÁ HLAVA/BEZPECNOSTNÍ OCHRANA TABELA ZBIORCZA POPRAWNEGO ZESTAWIENIA GLOWICY TNCEJ / OSLONY ZABEZPIECZAJCEJ TABELA POVZETEK ZA PRAVILNO POVEZAVO GLAVA/ZASCITA O

I L1 L2 236713B 249155 PL SK RU EE LV TR / KOKKUVÕTLIK TABEL TRIMMIPEA JA SELLE KAITSME KORREKTSEKS MONTEERIMISEKS NOSLGUMA TABULA PAREIZAI GRIESANAS GALVIAS UN DROSBAS AIZSARGA SAVIENOSANAI DORU BR GYM EKL ÇN ÖZETLEYC TABELA KESC

KAFA / EMNYET KORUNMASI A. Descrição geral 1) MOTOR 2) TUBO DE TRANSMISSÃO 3) COMANDO DO ACELERADOR 4) BOTÃO DE REGULAÇÃO DO PUNHO / MAÇANETA DE REGULAÇÃO DO PUNHO 5) PUNHO DIREITO COM COMANDOS 6) LÂMINA 7) CABEÇOTE DOTADO DE FIOS DE NYLON 8) INTERRUPTOR DE DESLIGAMENTO (STOP) 9) ALAVANCA DO ADITIVO 10) BOTÃO DO DISPOSITIVO DE ACENDIMENTO

11) JUNTURA 12) VELA 13) TAMPA DO FILTRO DE AR 14) TAMPA DO RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL 15) SILENCIADOR 16) ENCAIXE MOTOR/TUBO DE TRANSMISSÃO 17) PUNHO ANTERIOR EM FORMA DE DELTA 18) PUNHO POSTERIOR COM COMANDOS 19) PROTEÇÃO DO

DISPOSITIVO DE CORTE 20) BLOQUEIO DO COMANDO DO ACELERADOR 21) BARREIRA DE SEGURANÇA LATERAL 22) LÂMINA CORTA-FIO 23) APÊNDICE DE PROTEÇÃO PARA O CABEÇOTE A FIO 24) PROTETOR DA LÂMINA 25) PUNHO ANTERIOR EM FORMA DE "J" 26) ACESSÓRIO

27) CAVILHA DE FIXAÇÃO 28) JUNTA HASTE/ACESSÓRIO 29) ALOJAMENTOS CAVILHA DE FIXAÇÃO 30) BOTÃO JUNTA Etiqueta exemplificativa LEGENDA: 1) Nível de potência sonora garanti-da pela diretriz 2000/14/EC 2) Nome e endereço do fabricante 3) Ano de fabricação (últimos dois números; ex. 03=2003) 4) Código do produto 5) N° de série 6) Modelo/tipo 7) Selo de conformidade com a CE B. Precauções de segurança Significado dos símbolos

Advertência.

Dispositivos para a proteção individual: Óculos de proteção ou viseira de proteção aprovados, Capacete de proteção homologado, Protetores auriculares. Ler as instruções do usuário com atenção e verificar se compreendeu a fundo o funcionamento de todos os comandos. Dispositivos para a proteção individual: Luvas aprovadas. Dispositivos para a proteção individual: Botas de selde;o tenham o conhecimento das presentes instruções, que não sejam suficientemente informadas ou crianças usem este cortador de arbustos. A regulamentação local pode, dependendo do caso, limitar a idade dos operadores. ·

Entregar o presente manual ao novo proprietário ou usuário em caso de venda ou empréstimo da máquina, de forma a permitir que os futuros usuários conheçam o produto e as normas de segurança a serem adotadas. · Inspecionar sempre atentamente a máquina antes de usá-la: Verificar que esteja corretamente montada, que não existam parafusos frouxos, partes danificadas ou perdas de carburante. · Substituir os acessórios (lâminas, cabeçotes a fio, proteções) eventualmente danificados, que apresentem rachaduras ou estejam excessivamente desgastados. Recorra ao seu Centro de Assistência Autorizado

para substituir partes da máquina eventualmente danificadas. protetores auriculares.

A cuidadosa e correta manutenção pode ajudar a proteger do perigo que representam o barulho e as vibrações. · Não ligar ou manter ligado o motor em ambientes fechados ou pouco arejados. Precauções para a saúde ATENÇÃO! Os gases de descarga são tóxicos e, se respirados, podem causar asfixia e até mesmo a morte. Local de trabalho · Examinar com atenção o lugar de trabalho e identificar possíveis situações de perigo (por exempo: estradas, ruas, cabos

elétricos, árvores perigosas, etc.).

· Antes de usar a máquina, retirar da parte interessada pedras, vidros, tubos, elementos metálicos, latas, garrafas e todos os corpos estranhos que poderiam se enroscar nas partes em rotação ou ser perigosamente lançados longe. O contato das lâminas com eventuais objetos pode causar sérios acidentes ao

operador, às pessoas ou animais nas proximidades e à máquina.

(4)

· B3. Cortar somente o material especificado para cada aparelho, evitando que as partes cortantes entrem em contato com rochas, partes metálicas, etc. · Prestar muita atenção quando trabalhar em terrenos inclinados.

· B4. Manter pessoas e animais longe do local de trabalho (distância mínima de 15 metros). Já que durante o trabalho a lâmina ou o cabeçote a fios poderiam lançar erba, terra, pedras ou corpos estranhos, desligar o motor e parar a lâmina ou o cabeçote em rotação quando alguém se aproxima (ver capítulo "Acendimento e desligamento do motor"). · Deve-se considerar os eventuais perigos que poderiam não ser percebidos à causa do excessivo barulho

da máquina. · Assegurar-se que haja sempre alguém nas vizinhanças, a uma distância tal o que permita funcionar como "ouvido de segurança" para evitar um eventual acidente. Trabalho · B5. Prender os cabelos, de modo que fiquem acima dos ombros. · B6. Recomenda-se manejar este produto usando a parte direita do corpo; assim, os gases de descarga poderão sair liberamente sem obstruir ou serem obstruídos pelas roupas do operador. Se vocês ainda não têm

destreza no uso do cortador de arbustos, façam primeiro por um período de treinamento.

· B6. Durante o trabalho, sempre empunhar o utensílio com firmeza, usando ambas as mãos. Assumir uma posição estável com as pernas. · Manter os punhos secos e limpos. · Antes de iniciar o trabalho, vestir corretamente o cinturão de apoio. Regular com a presilha a correta colocação do cinturão, de forma que o

contador de arbustos esteja bem equilibrado do lado direito do corpo e com a lâmina ou cabeçote a fios paralelos ao chão, a uma distância de 0 a 30 cm do terreno. 3 - PORTUGUÊS · B7. A juntura (B) deve ser mantida na posição original, de forma a evitar o desequilíbrio da máquina. · Nunca tentar usar uma máquina incompleta, defeituosa ou que tenha sido alterada por terceiros não-pertencentes a um Centro de Assistência Autorizada. · O operador ou usuário é

responsável por eventuais incidentes em face de terceiros ou danos aos seus bens, além dos perigos que vão ao encontro usando a máquina. · Não usar o cortador de arbustos quando estiver numa escada ou sobre superfícies instáveis. É necessário ter sempre o controle do próprio equilíbrio. ·

Nunca usar a máquina em condições climáticas extremas, como temperaturas muito baixas ou em clima muito quente e úmido. · Evitar trabalhar em condições atmosféricas desfavorávies (neblina, chuva, vento, etc.).

· A lâmina é cortante, portanto preste atenção também quando manuseá-la com o motor desligado. Use luvas de trabalho. Desligue o motor e espere a total estagnação das partes em rotação antes de manejar a máquina ou antes de tocar a lâmina ou o cabeçote a fios, sobretudo quando for remover materiais enroscados. · Manter todas as partes do corpo, assim como os trajes, longe das lâminas durante o acendimento ou funcionamento do motor. · Durante o uso,

tenha sempre de frente a si a área de trabalho.

Não cortar movendo-se para trás, já que podem existir eventuais perigos não visíveis dessa maneira. · Não apoiar a máquina com o motor ligado. Nunca deixar a máquina sozinha. · Nunca abandonar a máquina com o motor ligado. ATENÇÃO! Com o objetivo de não alterar o bom funcionamento e a segurança

da máquina, assegure-se que todos os componentes sejam substituídos por peças ou acessórios originais. Precauções para o transporte · B8. Nunca transportar o cortador de arbustos, mesmo se por breves distâncias, com o motor ligado. Transportá-lo somente com o motor desligado e com a lâmina ou o

cabeçote a fio voltados para trás. · B8. Quando transportar o cortador de arbustos num veículo, colocá-lo em posição bem estável e amarrá-lo, de forma a evitar o vazamento de carburante.

É, porém, aconselhável esvaziar o reservatório de carburante em caso de transporte. ATENÇÃO! Para a sua segurança, é obrigatório proteger a lâmina com a devida proteção fornecida em caso de transporte ou armazenamento. Precauções contra fogo e incêndios · B9. Não trabalhar com o cortador de arbustos na presença de fogo ou gasolina derramada. · B9. Quando efetuar o abastecimento de carburante, enxugar sempre o que for eventualmente derramado. Não

fumar durante esta operação. Ligar o motor longe da área de abastecimento e de reservas de combustível (distância mínima de 3 metros). Não abasteça quando o motor estiver funcionando. · Manter a máquina limpa, isenta de grama, folhas e óleo excessivo, para reduzir o risco de incêndios. Precauções para a utilização de uma máquina com haste divisível · B10. Se a máquina adquirida for um modelo com haste divisível, ou seja, composta de:

uma unidade motriz (1) e um acessório (2), respeite as seguintes indicações: · Cuidado para: Nunca ligar a máquina sem um acessório correctamente montado. Antes de ligar a máquina, verifique sempre se a junta haste/acessório e o acessório estão em perfeitas condições e correctamente fixados na máquina. O presente manual tem a função de: manual corpo máquina e manual acessório cabeça de fio/lâmina para relva, e ainda, caso não seja explicitamente indicado o contrário, refere-se às duas unidades como já correctamente montadas entre elas (para a montagem/ remoção, consulte o capítulo

F6) No caso de querer utilizar outros acessórios, leia atentamente os respectivos manuais esclarecendo qualquer dúvida antes de utilizar a máquina. Com esta máquina é possível utilizar exclusivamente os seguintes acessórios: UNIVERSAL OUTDOOR ACCESSORIES - Hedge Cutter Attachment. Contragolpe de reação As máquinas dotadas de lâmina podem causar um violento contragolpe lateral, ao entrar em contato com corpos sólidos.

Seu manual do usuário

MCCULLOCH TITANIUM 300E + GILET

http://pt.yourpdfguides.com/dref/933359

(5)

A lâmina é capaz de provocar inclusive a amputação de braços e pernas. O impulso pode passar da máquina ao operador, podendo este perder o controle da mesma. O contragolpe de reação pode manifestar-se também quando se realiza o corte usando qualquer tipo de lâmina em setor de risco (ver N1);

aconselha-se, portanto, realizar o corte usando o restante setor. ATENÇÃO! Use sempre uma lâmina bem afiada.

Uma lâmina com dentes desgastados, além de criar dificuldades de corte, poderia gerar um contragolpe de reação. ATENÇÃO! Não afiar as lâminas danificadas ou novas, simplesmente substituí-las com uma nova. ATENÇÃO! Recomenda-se o uso de acessórios de peças de troca originais, que podem ser

encontrados nos nossos distribuidores oficiais. O uso de acessórios ou peças não originais aumenta o perigo de acidentes. Nesse caso, o fabricantes não assume nenhuma responsabilidade por danos a pessoas e/ou coisas. C. Descrição dos equipamentos de segurança da máquina, dos controles a serem feitos e

da manutenção dos mesmos ATENÇÃO! Não usar a máquina, por motivo algum, se os dispositivos de segurança não estiverem funcionando perfeitamente. Este capítulo descreve os equipamentos de segurança presentes na máquina, os controles e a manutenção a ser feita para mantê-los em perfeita eficiência. O

capítulo "Descrição geral" ajudará a identificar as partes descritas nesta seção. O risco de acidentes aumenta considerávelmente se as operações de manutenção não são efetuadas regularmente ou de forma profissional.

Em caso de dúvida, entrar em contato com um centro de assistência técnica autorizado. Bloqueio do comando do acelerador ATENÇÃO! Nunca usar a máquina com o dispositivo de bloqueio do acelerador apertado com fita adesiva, barbante ou qualquer outro meio. · Tal dispositivo foi projetado com a

função de impedir o acionamento acidental do gatilho acelerador (fig. A n. 3), por isso o gatilho (fig. A n. 3) pode ser ativado somente quando, contemporaneamente, é apertada a alavanca de segurança (fig. A n. 20). · Através de 2 molas independentes, liberando o bloqueio do punho, o gatilho

acelerador (fig.

A n. 3) e a alavanda de segurança (fig. A n. 20) voltam automaticamente na posição original. Dispositivo de desligamento do motor · Levando o botão Stop (fig.

A n. 8) em O / STOP, o motor se desliga. · Para verificar o correto funcionamento, ligar o motor e assegurar-se que o motor desligue quando a tecla Stop (fig. A n. 8) for colocada na posição Stop.

Proteção para o transporte ATENÇÃO! Antes de montar a proteção, desligar o motor e esperar que o dispositivo de corte esteja parado. Usar a barreira em cada operação de transporte e armazenamento. O dispositivo recobre as extremidades cortantes da lâmina quando a máquina, em posição de repouso, é

transportada ou armazenada (fig. A n. 24). ATENÇÃO! Não usar a máquina, por motivo algum, sem os específicos dispositivos de segurança abaixo elencados ou com os mesmo incorretamente montados! Mesmo não eliminando completamente os riscos de acidente, estes os reduzem de maneira drástica. PORTUGUÊS - 4 Proteção do dispositivo de corte ATENÇÃO! Não usar, em caso algum, a máquina sem a aconselhada proteção do dispositivo de corte. A montagem defeituosa ou inadequada da proteção do dispositivo de corte pode provocar graves lesões às pessoas. Verificar periodicamente a sua integridade

e substituí-la se necessário. · Este importantíssimo dispositivo de segurança (fig.

A n. 19) impede que eventuais objetos possam ser lançados e atinjam o operador quando entrem em contato com o dispositivo de corte ou com a grama em si. Verificar assiduamente a sua integridade e correta montagem, controlando que os parafusos de fixação estejam bem apertados (ver "Montagem das proteções do dispositivo de corte"). · Em caso de choques com objetos duros, que provoquem danos estruturais à proteção do dispositivo de corte, leve a máquina a um centro de assistência autorizado, para que a mesma seja substituída. Barreira ATENÇÃO! Não usar, em caso algum, a máquina sem que a barreira esteja corretamente montada. O dispositivo, quando fixado à máquina, garante uma distância mínima entre o operador e o dispositivo de corte durante o funcionamento da mesma, além de impedir que esta entre em contato com o corpo do operador em caso de choque da lâmina com uma superfície

dura, o que poderia causar feridas ao operador (fig. A n. 21). Silenciador · O silenciador serve a reduzir ao mínimo o nível de barulho e a afastar do operador os gases de descarga produzidos pelo motor de explosão. · Seguir os seguintes procedimentos para um uso seguro do cortador de arbustos. ATENÇÃO! O silenciador pode atingir temperatura elevadas durante o uso, o que requer um certo período de esfriamento depois que o motor for desligado. Por isso, recomendase prestar muita atenção ao entrar em contato com zonas próximas ao silenciador. ATENÇÃO também ao risco de incêndios. Nunca usar

uma máquina com um silenciador defeituoso ou danificado. ATENÇÃO! Os gases de descarga produzidos pela combustão de um motor de explosão são tóxicos e, por tal motivo, não se deve usar esta máquina em áreas fechadas.

ATENÇÃO! Os gases de descarga podem atingir temperaturas elevadas e podem conter faíscas; por isso, recomeda-se não se aproximar a produtos inflamáveis. Linga em forma de cinto (cinturão de apoio) ATENÇÃO! É muito importante estar familiarizado com o dispositivo de desengate. Em caso de

emergência, é necessário saber liberarse da máquina com rapidez. A linga é dotada de um dispositivo de engate-desengate. A linga em forma de cinto permite que o operador sustente a máquina durante o uso (ver "Precauções para a segurança", B7).

Antes de enganchar a máquina, regular a cinta tiracolo de forma que o dispositivo engate/ desengate esteja aproximadamente 15 cm abaixo da altura da cintura.

(6)

Usando a lâmina, enganchar a máquina na fivela, usando o furo mais perto do corpo do operador. D. Mistura carburante ATENÇÃO! · Não fumar quando estiver abastecendo a máquina! · Abrir a tampa do tanque, afrouxando-a lentamente. · Abastecer em lugar aberto, longe de chamas ou faíscas. · Nunca adicionar carburante no tanque quando o motor está ligado ou ainda está quente, (esperar que o motor esfrie antes de efetuar o abastecimento) para evitar o risco de incêndios. · Evitar o contato do óleo e do carburante com a pele ou com os olhos. · Efetuar o abastecimento num lugar bem ventilado. · Não inalar os

gases emanados pela gasolina, visto que são tóxicos. · Conservar a gasolina somente em recipientes idôneos (apropriados a conter carburante). 5 - PORTUGUÊS Preparação da mistura ATENÇÃO! Não usar nenhum outro tipo de carburante, além daquele recomentado no presente manual. Este produto dispõe de um motor de 2 tempos e, portanto, deve ser abastecido com uma mistura de gasolina sem chumbo (com No. Mínimo de octano igual a 90) e

óleo totalmente sintético para motores de 2 tempos, específico para gasolina sem chumbo, nas proporções indicadas na tabela presente na capa (ponto D). ATENÇÃO! Verificar atentamente as especificações do óleo presentes na embalagem. O uso de um óleo que não apresente as especificações expressamente indicadas neste manual pode causar graves danos ao motor! · Para obter a melhor mistura, despejar num recipiente apropriado o óleo e depois a gasolina; agitar com força o bidão cada vez que se retira o carburante deste. · Evite derramar a gasolina. @@@@Abastecimento ATENÇÃO! @@@@· Efetuar o abastecimento com o motor desligado. @@@@· Depois de abastecer, fechar bem a tampa. Efetuar o abastecimento num lugar bem ventilado. @@@@Abrir

a tampa do bidão com cuidado.

@@Evitar derramar o carburante. @@ATENÇÃO! @@@@Evitar o contato com a pele ou com os olhos. ATENÇÃO! @@O mesmo vale para o motor em mínima velocidade. @@@@@@@@@@· Nunca conservar excessivas quantidades de carburante. @@ATENÇÃO! @@Montagem das proteções do

dispositivo de corte E1,E2.

@@E1. @@Utensílios de corte que podem ser usados na máquina e sua montagem ATENÇÃO! Na sua máquina podem ser usados exclusivamente os seguintes dispositivos de corte: a) Cabeçote a fios b) Lâmina para grama com um máximo de 8 dentes. Cada um destes dispositivos prevê a montagem de uma proteção específica. Siga atentamente as instruções para a sua correta montagem. Fixar os utensílios de corte, montando todas as partes fornecidas

corretamente e na ordem indicada, de forma a evitar graves lesões ao operador, às pessoas ou animais.

ATENÇÃO! Usar lâminar para grama ou cabeçotes a fio que disponham de uma VELOCIDADE MÁXIMA DE ROTAÇÃO de pelo menos 10.500 min-1 (indicado no selo fornecido pelo fabricante). ATENÇÃO! Qualquer intervenção nos dispositivos de corte e nas suas respectivas proteções deve ser feita com

o motor desligado. ATENÇÃO! Ao girar a máquina de ponta-cabeça para executar as operações de montagem dos dispositivos de corte, assegure-se que a tampa do tanque esteja bem fechada e que não existam perdas de carburante. ATENÇÃO! Recomenda-se o uso de acessórios e peças de troca originais, os quais podem ser conseguidos em nossos distribuidores oficiais. o uso de acessórios ou peças não originais aumenta o perigo de acidentes. nesse caso, o fabricante não assume nenhuma responsabilidade por danos a pessoas e/ou coisas. Montagem do cabeçote dotado de fios de nylon/ lâmina Aplicar a correta

proteção, segundo o tipo de lâmina (Ver capítulo: "Montagem das proteções do dispositivo de corte"). · F1. Montar o cabeçote a fios de nylon seguindo a disposição ilustrada: a) Proteção da flange b) Disco superior c) Proteção d) Cabeçote com fios de nylon.

Apertar forte, em sentido anti-horário. · F2. Durante a fixação, o conjunto cabeçote-disco fica parado sem nenhum esforço com o inserimento da chave ou da chave-de-fenda fornecidos nos respectivos furos do disco e da caixa de engrenagens; primeiramente girem o disco até que os dois furos coincidam. · F3. Montem a lâmina seguindo as instruções ilustradas: a) Proteção flangia b) Disco superior com centralização da lâmina c) Proteção d) Lâmina com inscrição

e flecha de direção voltadas para cima e) Disco inferior f) Prato fixo g) Dado de bloqueio da lâmina. F3. ATENÇÃO! Não usar o apêndice de proteção do cabeçote a fios (H) com lâminas metálicas. · F4. Assegure-se que os furos da lâmina estejam perfeitamente encastrados ao colar de centralização do disco

superior. Apertar forte, em sentido antihorário.

Durante a fixação, o conjunto lâmina-discos fica parado sem nenhum esforço com o inserimento da chave ou da chave-de-fenda fornecidos nos respectivos furos. F5. Cabeçote a fio com sistema "bate-e-vai" A testa a fio é utilizada para o corte de grama e erva daninha nas bordas ou em áreas com numerosos obstáculos, tais como muros, cercas ou árvores, pois permite o trabalho em áreas estreitas e pouco uniformes. O fio de nylon permite um corte preciso da grama, sem danificar o córtex das árvores ou provocar choques violentos, como aqueles provocados pelo contato de uma lâmina rígida com uma superfície

dura. F6.

Montagem/desmontagem dos acessórios (somente para os modelos com haste divisível) 1) Depois de ter aberto o botão da junta, insira a haste do acessório na junta haste/acessório (1), certificando-se de que a cavilha de fixação (A) fique bloqueada num dos alojamentos. Aperte bem o botão da junta (B). 2) Para remover o acessório, abra o botão da junta (1), prima a cavilha de fixação (2) e, mantendo-a premida, retire a haste do acessório da junta (3). 3) Cada

acessório tem um manual que traz a ilustração do tipo de configuração de montagem na unidade motriz.

Seu manual do usuário

(7)

Uma configuração é proibida caso: esteja assinalada com uma cruz e/ou trouxer a palavra "NÃO" e/ou o símbolo ou não estiver presente no manual. Uma configuração é permitida caso: seja assinalada com "OK" e/ou . Na figura está indicada a configuração de montagem do acessório cabeça de fio/lâmina para relva (como explicado no parágrafo anterior, portanto é proibido montar o acessório cabeça de fio/lâmina para relva com a cavilha de fixação nos alojamentos de direita e de esquerda, permitindo a montagem exclusivamente no alojamento superior). Alimentação do fio de nylon ATENÇÃO!

A lâmina corta-fio, incorporada à proteção de plástico, cortará o fio de nylon num comprimento ótimo. Um fio demasiado comprido reduz a velocidade de rotação do motor e as prestações de corte, além de aumentar o risco de lesões. O fio de nylon consome-se naturalmente durante o corte, causando o aumento

do número de giros do motor e uma diminuição da capacidade de corte. Quando isso ocorrer, aperte o cabeçote contra o chão para obter a saída de 7 -PORTUGUÊS um novo fio: deve-se liberar o gatilho acelerador até reduzir o No. de giros do motor abaixo de 4000 rpm. Bater delicatamente contra o chão

o botão (A), como G1. Punhos com guidão duplo O guidão (A) pode ser regulado, de acordo com as exigências do operador, para frente ou para trás. A frouxar o punho (C), arrumar o guidão na posição desejada, e então apertá-lo bem novamente (C).

ATENÇÃO! O guidão (A) pode ser dobrado paralelamente ao tubo de transmissão, de forma a permitir um fácil transporte e armazenamento da máquina. Afrouxar o punho (C), girar o suporte (B) 90° em sentido horário, dobrar novamente o guidão (A) na posição desejada e apertar bem o punho (C). G2. Punho anterior em forma de delta Para a sua segurança, fixe o punho antes da etiqueta aplicada sobre o tubo de transmissão, a uma distância de pelo menos

11 cm do punho posterior. O punho deve fixado numa cômoda posição de trabalho. A barreira de segurança deve ser montada utilizando-se os acessórios fornecidos e seguindo as configurações indicadas na figura, mantendo o contato com o punho anterior. indicado na figura, e o fio sairá automaticamente.

Acelerar novamente. Se o fio não sair, certificar-se que este esteja presente e repetir a operação novamente. G3.

Punho anterior em forma de "J" ATENÇÃO! O punho funciona como barreira, caso seja montado o respectivo apêndice (D). Coloque bem a barreira de segurança lateral na respectiva sede filetada no punho em forma de "J", como indicado na figura, cada vez que se use a lâmina. O punho em forma de "J" (A) pode ser regulado, de acordo com as exigências do operador, inclinando-o para frente ou para trás. Aperte a maçaneta de regulação do punho (B), arrume o punho em uma das posições indicadas pelos encaixes (C), de forma cômoda para o trabalho, e então libere a maçaneta (B). ATENÇÃO! Caso a lâmina esteja

montada, use a máquina com o punho regulado exclusivamente na posição indicada pelo primeiro encaixe.

ATENÇÃO! Dobre o punho paralelamente à máquina -- posição correspondente ao último dos encaixes (C) -- para obter um cômodo transporte ou armazenamento da mesma. G. Montagem dos punhos H. Acendimento e desligamento do motor ATENÇÃO! Ver antes os capítulos "Precauções para a

segurança". ATENÇÃO! Ligar o cortador de arbustos em lugares planos.

Durante o acendimento, assuma uma posição estável. Certificar-se de que a lâmina ou o cabeçote a fios de nylon não toquem o terreno ou obstáculos. ATENÇÃO! Segurar a manopla do dispositivo de acendimento com uma mão; com a outra manter em posição estável a máquina. (Atenção: não enrolar ao

redor da mão o cordão de acendimento). Puxar lentamente até obter uma certa resistência, e depois puxar a corda com um movimento brusco (para as condições de acendimento do motor a quente ou a frio, seguir as instruções indicadas). ATENÇÃO! Não puxar a corda de acendimento até o fim e não liberá-la bruscamente contra a máquina. Isso poderia danificar a unidade. Acendimento do motor a frio · H1. Interruptor de desligamento (A) na posição I, oposta à

posição "STOP". · H2.

Passar a alavanca do aditivo (B) para a posição "fechado". · H3. Bombear, apertando algumas vezes o bulbo (C), até que o carburante retorne ao tanque através do tubinho (D). Puxar o cordão até que o acendimento ocorra. Deixar funcionar o motor por alguns segundos, mantendo parado o cortador de arbustos. Apertar com firmeza o punho de comandos e acelerar. Automaticamente, a alavanca do aditivo retornará na posição original. ATENÇÃO! Em tal

momento, os órgãos de corte estarão girando. Acendimento do motor a quente · H1. Interruptor STOP na posição I (START).

Alavanca do acelerador na posição de "mínimo" (liberada). · H4. Alavanca do aditivo (B) na posição original. · H3. Bombear, apertando algumas vezes o bulbo (C), até que o carburante retorne ao tanque através do tubinho (D).

Puxar o cordão de acendimento. Desligamento do motor · H5. Levar o interruptor de desligamento (A) à posição O (STOP). ATENÇÃO! Depois do desligamento do motor, as partes em rotação - lâminas ou cabeçote a fios - vão continuar a girar por inércia durante alguns segundos ainda. Continuar a

segurar firmemente a máquina até o seu desligamento completo.

ATENÇÃO! Em caso de emergências, o mencionado atraso de desligamento pode ser abreviado fazendo com que o prato de sustentamento da lâmina deslize paralelamente ao chão. PORTUGUÊS - 8 I. Regulação do carburador Esta máquina pode ser equipada com carburador de baixa emissão.

Seu manual do usuário

MCCULLOCH TITANIUM 300E + GILET

http://pt.yourpdfguides.com/dref/933359

(8)

Recomendamos - se necessário - que a regulação do carburador seja feita somente por um Centro de Assistência Autorizada, que dispõe dos aparelhos apropriados para assegurar o melhor funcionamento com a mais baixa emissão. Para regular a velocidade mínima, agir sobre o parafuso indicado com a letra (T), conforme as seguintes indicações: Com o motor em movimento e bem quente, apertar o parafuso (T) delicadamente em sentido horário, até obter uma rotação regular do motor (barulho constante), sem que os órgãos de corte estejam em movimento. Em caso contrário (orgãos de corte em movimento), afrouxar o parafuso (T) delicadamente em sentido anti-horário, até obter a correta regulação. A correta velocidade mínima Verificar periordicamente que

todos os parafusos dos cortadores de arbustos estejam nos seus respectivos lugares e bem apertados. Substituir as lâminas danificadas, desgastadas, rachadas e que não forem planas. Verificar sempre a correta montagem do cabeçote a fios ou da lâmina e certificar-se que o dado que bloqueia a lâmina

esteja bem apertado. L1.

Limpeza do filtro de ar (Pelo menos a cada 25 horas de trabalho). Um filtro obstruído causa uma alteração na regulação do carburador, reduzindo a potência, aumentando o consumo de carburante e gera dificuldades no acendimento. Abrir a tampa do filtro, como indicado na figura, apertando o ponto indicado pela flecha para o desengate. Limpar cuidadosamente a parte interna da caixa do filtro (fig. L2). O filtro pode ser limpado usandose um jato de ar

comprido, delicadamente. Para uma limpeza mais completa, pode ser lavado com água e sabão. L3. Caixa de engrenagens A cada 50 horas de funcionamento, adicionar óleo para engrenagens de alta velocidade na caixa de engrenagem, através do furo (C). L4.

Vela Periodicamente (pelo menos a cada 50 horas), desmontar e limpar a vela e regular a distância entre os eletrodos (0,5 - 0,6 mm). Substituí-la se estiver excessivamente gasta ou, necessariamente, depois de 100 horas de trabalho. Caso estejam presentes está indicada no manual de instruções, no parágrafo "Dados técnicos". ATENÇÃO! Todas as regulações acima indicadas devem ser realizadas com os orgãos de corte corretamente montados. ATENÇÃO! Ligar

o cortador de arbustos em lugares planos.

Durante o acendimento, assuma uma posição estável. Certificar-se de que a lâmina ou o cabeçote a fios de nylon não toquem o terreno ou obstáculos. A garantia poderá ser invalidada por causa de regulações errôneas executadas por pessoal que não integre os Centros de Assistência Autorizada. L. Manutenção periódica incrustações em excesso, verificar se a regulação do carburador e a percentual do óleo-mistura estejam corretas, se o óleo é de boa

qualidade e adequado a motores de dois tempos.

L5. Filtro do carburante Para a limpar ou substituir o filtro do carburante, tirar a tampa do tanque e retirar o filtro, usando um gancho ou uma pinça com hastes longas. Periodicamente, com freqüência sazonal, levar a máquina a um Centro de Assistência para uma manutenção geral e limpeza das partes internas. Com isso, reduzir-se-á a possibilidade de problemas imprevistos e proporcionará à máquina perfeita eficiência e longa duração. ATENÇÃO! É importante que se remova regularmente - para evitar o superaquecimento do motor - o pó e as sujeiras das aberturas, da tampa do cilindro e das aletas do

cilindro, usando uma raspadeira de madeira. ATENÇÃO! Em caso de longos periodos de inatividade, esvaziar o tanque do carburante e fazer com que o motor funcione até acabar o resíduo de carburante no tanque. Conservar o cortador de arbustos em ambientes secos. L6. Manutenção dos acessórios

(somente para modelos com haste divisível) Siga quanto indicado no manual específico de cada acessório. M.

Substituição do fio de nylon ATENÇÃO! Usar somente o fio de nylon aconselhado. Não usar, por motivo algum, fios de aço. Estes poderiam causar graves lesões. M1. Substituição do fio Se o fio não sair ao bater o cabeçote a fio sobre o terreno, significa que o fio acabou. Portanto, deve-se substituí-lo. Para substituir o rolo do fio, agir sobre ambos os 9 - PORTUGUÊS lingüetes de desengate indicados pelas flechas e remover o rolo a ser substituído (fig. M2), extrair completamente o fio restante e depois enrolar o novo fio. M3. Bobinagem do novo fio Abrir a confecção de fio original, inserir as extremidades dos 2 fios em correspondência dos orifícios do rolo, enrolar completamente os fios sobre o carretel no mesmo sentido e bloquear a extremidade de cada um dos fios

nas 2 aberturas opostas.

M4. Montagem · Reposicionar a bobina em seu lugar e enfiar as extremidades dos fios nas respectivas bússolas. · Puxar cada fio, de forma que saiam aproximadamente 15 cm de cada lado. · Montar de novo o cabeçote a fio, como ilustrado (fig. M5).

Ligar a unidade e repetir os procedimentos descritos na seção "Alimentação do fio de nylon". Substituição do carretel de fio inteiro Se o carretel estiver excessivamente desgastado, devese substituí-lo com um carretel completo original. Substituição do cabeçote a fio completo Se a calota do cabeçote a fio estiver visivelmente danificada (em qualquer caso, obrigatoriamente depois de um choque violento), é necessário substituí-la. Para realizar essa operação,

ver "Utensílios de corte usados na máquina e sua montagem". N.

Técnicas de corte ATENÇÃO! Antes de usar a máquina, ler cuidadosamente o capítulo relativo às "Precauções de segurança" e "Descrições dos equipamentos de segurança". ATENÇÃO! Usar sempre os dispositivos de proteção individual aconselhados. ATENÇÃO! Antes de cada uso, verificar sempre a perfeita montagem de todas as partes da máquina. ATENÇÃO! Ao montar os utensílios de corte, siga rigorosamente as instruções do capítulo "Utensílio de

corte usados na máquina e sua montagem". NÃO USE O CORTADOR DE ARBUSTOS SE A PROTEÇÃO ESPECÍFICA DE CADA DISPOSITIVO DE CORTE NÃO ESTIVER SEGURAMENTE APLICADA (ver capítulo"Montagem da proteção do dispositivo de corte").

(9)

A não-observância desta norma pode expô-lo a sérios perigos, como: a) possibilidade de contato com as partes em movimento e cortantes b) possibilidade de lançamento de corpos vários. ATENÇÃO! Não use dispositivos de corte desgastados ou danificados. ATENÇÃO! Procurem limitar ao máximo contatos e choques dos dispositivos de corte contra o terreno e outros objetos. Manter o dispositivo de corte à devida distância do corpo. ATENÇÃO! Ramos ou grama

poderiam enroscar-se entre a proteção do dispositivo de corte e o cabeçote a fio/lâmina.

Ninguém deve remover o eventual acúmulo de material cortado do espaço entre a proteção e o dispositivo de corte se o motor estiver em movimento e o dispositivo de corte ainda estiver em rotação. Sempre parar o motor antes de executar as operações de limpeza, esperando que o dispositivo de corte esteja completamente parado, de forma a evitar lesões. ATENÇÃO! Durante o uso e depois de alguns minutos sucessivos ao desligamento da máquina, a caixa de engrenagens (e a zona próxima ao eixo de fixação do dispositivo de corte) mantém temperaturas muito elevadas. O contato pode causar queimaduras. Não tocar essa parte quando ainda estiver quente. ATENÇÃO! O silenciador e a sua respectiva proteção ficam muito quentes tanto durante o trabalho quanto depois do desligamento do motor. Isso acontece também quando o motor funciona em mínima velocidade. O contato pode causar queimaduras. Não tocar

essas partes se ainda estiverem quentes. A máquina é particularmente indicada para o completamento do trabalho de um cortador de grama. Com ela, é possível atingir pontos que um normal cortador de gramas não atinge. Durante as operações de corte, manter sempre o motor em alta velocidade.

Depois de cada fase de trabalho, desacelerar o motor até o regime mínimo; o funcionamento prolongado em regime pleno sem carga pode causar graves danos ao motor. Nunca levantar o cortador de arbustos acima da altura dos joelhos durante o corte. Sempre esperar que o motor funcione a mínima

velocidade antes de mover a máquina de uma seção à outra.

Desligar o motor ao mudar de lugar de trabalho. Antes de iniciar novamente a cortar, verificar se a nova posição está correta e estável. Corte e acabamento da grama com cabeçote portafio ATENÇÃO! Para os cabeçotes a fio, usar somente fios de material flexível e recomendados pelo fabricante. Nunca usar, por

exemplo, fios metálicos. Estes poderiam causar graves lesões a pessoas, coisas ou animais.

Um fio não recomendado poderia romper-se, tornando-se um perigoso míssel. O corte do cabeçote porta-fio é indicato para as necessidades de corte mais leves, como por exemplo nos cantos e ao redor das árvores. PORTUGUÊS - 10 Corte Para não correr o risco de estragar a cobertura de grama ou de danificar o dispositivo de corte, mantenha o fio paralelo ao terreno. Evitar o contato com o terreno. Acabamento Posicionar o cabeçote porta-fios no ângulo desejado, mantendo pouca distância do terreno. Realizar o corte com a extremidade do fio. Não pressionar o fio contra o material a ser cortado. Alimentação do fio Durante o corte, o fio de nylon desgasta-se naturalmente. Quando isso ocorrer, aperte o cabeçote contra o chão para obter a saída de um novo fio. (ver

parágrafo "Cabeçote a fio com sistema bate-e-vai").

Desbastamento da grama com lâmina corta-grama ATENÇÃO! Use sempre uma lâmina bem afiada. @@@@@@ATENÇÃO! @@O corte com a lâmina é indicado para o desbastamento da grama, particularmente da grama alta e robusta. N2. A grama é cortada com movimentos oscilatórios lateralmente, mantendo-se a lâmina paralela ao terreno. O corte obtém-se movendo-se da direita para a esquerda, enquanto o movimento de retorno da esquerda à direita

deve acontecer sem usar a lâmina. O CONTRAGOLPE DE REAÇÃO pode manifestar-se quando se corta usando a lâmina em setor de risco; aconselha-se, portanto, realizar o corte usando o restante setor. Faça com que o prato de sustentamento da lâmina toque apenas levemente o terreno; desse modo, você evitará que a lâmina entre em contato com o terreno. N1. ATENÇÃO! RECOMENDA-SE O USO DE ACESSÓRIOS E PEÇAS DE TROCA ORIGINAIS, OS QUAIS PODEM SER ENCONTRADOS NOS NOSSOS DISTRIBUIDORES OFICIAIS. O USO DE ACESSÓRIOS OU PEÇAS NÃO ORIGINAIS AUMENTA O

PERIGO DE ACIDENTES.

NESSE CASO, O FABRICANTE NÃO ASSUME NENHUMA RESPONSABILIDADE POR DANOS A PESSOAS E/OU COISAS. 11 - PORTUGUÊS O. Ecologia Este capítulo contém informações úteis para manter as características de compatibilidade ecológica, ideadas na fase de desenvolvimento da máquina, o correto uso desta e o procedimento de eliminação dos óleos e do carburante. Projetação Em fase de projetação, procedeu-se ao estudo e pesquisa

de um motor com consumo reduzido e com baixas emissões de gases de descarga poluentes. Uso da máquina As operações de enchimento do tanque MIX devem ser realizadas de forma a evitar a dispersão do carburante no ambiente.

Longos períodos inatividade Sempre esvaziar o tanque do seu conteúdo seguindo as mesmas precauções previstas para as operações de abastecimento. Sucateamento Não dispersar no ambiente a máquina inutilizada, e sim entregá-la às entidades autorizadas para a eliminação do lixo, segundo as normas previstas pela legislação em vigor. P. Tabela de possíveis problemas O motor não liga Assegurar-se que o interruptor STOP esteja na posição I. Controlar a

presença do carburante min.

25% da capacidade do tanque. Controlar que o filtro de ar esteja limpo. Tirar a vela, secá-la, limpá-la e recolocá-la em seu lugar. Se é o caso, substituí-la. Trocar o filtro do carburante. Entrar em contato com o próprio fornecedor. Seguir corretamente as instruções de montagem dos acessórios de corte. Verificar se os acessórios metálicos estão afiados. Caso contrário, entrar em contato com o seu revendedor. G G G G G G G G G G O motor gira mal ou A máquina liga, mas perde a potência não corta bem O motor continua a dar problemas: entrar em contato com o próprio fornecedor autorizado PORTUGUÊS

- 12 Q.

(10)

Declaração de conformidade O abaixo-assinado, autorizado pela E.O.P., declara que os seguintes produtos modelo: tipo BC020, BC021, BC022 a partir dos números de série produzidos de 2003 em diante, costruidos pela E.O.P., Valmadrera, Italia, obedecem às Diretrizes Européias: 98/37/EC (Diretriz de

Máquinas), 93/68/EEC (Diretriz para o Selo CEE) & 89/336/EEC (Diretriz de Compatibilidade Eletromagnética), diretriz 2000/14/EC (Anexo V). Valmadrera, 15/10/04 Giuseppe Todero (Diretor Técnico) Electrolux Outdoor Products Italy S.p.A.

Via Como 72, 23868 Valmadrera (Lecco) ITALIA R. Dados Técnicos Cilindrada (cm3) Alesagem (mm) Corrida (mm) Máxima Potência (kW) (ISO 8893) Frequência de rotação máxima do eixo (min-1) Velocidade de rotação (frequência de rotação) do motor na frequência de rotação máxima recomendada para

o eixo (min-1) Regime de máxima potência (min-1) Regime de mínimo (min-1) Regime máx em vácuo (min-1) Peso a seco (kg) Capacidade do tanque da mistura (cm3) Pressão sonora nos ouvidos do operador Lpav (dBA) (ISO 7917) Nível de Potência Sonora Medida Lwav (dBA) (ISO 10884) Nível de Potência

Sonora Garantida Lwav (dBA) (ISO 10884) Vibrações da Empunhadura Posterior/direita (m/s2) (ISO 5349) Vibrações da Empunhadura Anterior/esquerda (m/s2) (ISO 5349) 25 35 26 0.7 7700 10780 8750 2800 10500 5.4 400 99 113 114 4-15 8-15 Punho anterior em forma de delta 25cc 30 38 26 0.8 7700 10780

8500 2800 10500 5.

4 400 99 113 114 4.3-15 7-15 Punho anterior em forma de delta 30cc 30 38 26 0.8 7700 10780 8500 2800 10500 5.4 400 99 113 114 2.3-14. 2 5.312.4 Punho anterior em forma de "J" 30 38 26 0.8 7700 10780 8500 2800 10500 5.4 400 99 113 114 3.615 4.212 Punho com guidão duplo 13

-PORTUGUÊS .

Seu manual do usuário

MCCULLOCH TITANIUM 300E + GILET

http://pt.yourpdfguides.com/dref/933359

Referências

Documentos relacionados

Através dos 5 sensos (descarte, organização, limpeza, higiene, autodisciplina) é possível criar um ambiente de trabalho mais organizado proporcionando agilidade, qualidade e

Seus objetivos específicos são: enfatizar as implicações da implementação e impactos dos projetos sociais, considerando a desigualdade social e as demandas de

Para comparar as duas metodologias de recomendação de N em taxa variável (Met-CDR e Met-FRN), utilizou-se a resposta da cana ao N, mensurada pelo sensor óptico

Os músculos levantadores das costelas são 12 pares musculares que têm, como inser- ção proximal, os processos transversos de C7 a T11 e como inserção distal as costelas

No entanto, as perdas ocasionadas na cultura do milho em função da interferência imposta pelas plantas daninhas têm sido descritas como sendo da ordem de 13,1%, sendo que em casos

EFEITO DO ÓLEO DE COPAÍBA (Copaifera officinalis) NA PRENHEZ DE RATAS 1 EFFECT OF COPAIBA BALSAM IN PREGNANCY OF RATS 1.. Nara Macedo BOTELHO 2 , Brenda Diniz RODRIGUES 3 ,

Ao lados alguns Verde-Marinos que freqüentam a SemopBH, José Lourenço Mont’Alverne, Turma 1951, (Fundador), Helder Parente Prudente, Turma 1957, José Ary Gomes Adeodato, Turma 1962,

GC400 controla a velocidade para manter a mesma porcentagem de potência ativa para todos os grupos geradores. Modulação