LIGHT-V2
© INNO TECH Arbeitsschutz GmbH. Irrtümer , D ruckf ehler , technische Änderungen v orbehalten! © INNO TECH Arbeitsschutz GmbH.Errors and misprints
accepted. W e reserv e the right to mak e technical changes.
DE – ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN – ATTENTION: Use of the INNOTECH product is only permitted after the instruction manual has been read in the respective national language. EN IT – ATTENZIONE: L’utilizzo del prodotto INNOTECH è permesso solo previa lettura del manuale di istruzioni nella lingua del paese corrispondente. IT FR – ATTENTION : L’utilisation du produit INNOTECH n’est autorisée qu’après la lecture du mode d’emploi correspondant dans la langue du pays. FR NL – ATTENTIE: Het gebruik van dit INNOTECH product is pas toegestaan, nadat de gebruikshandleiding in de taal van het betreffende land gelezen werd. NL SV – O B S : Denna INNOTECH-produkt får inte användas, förrän bruksanvisning-en på respektive lands språk har lästs igbruksanvisning-enom. SV DK – GIV AGT: Det er først tilladt at anvende INNOTECH-produktet, før end brugsvejledningen på det pågældende lands sprog er læst. DK ES – ATENCIÓN: El uso del producto INNOTECH sólo está permitido después de que se hayan leído las instrucciones de uso en el idioma del respectivo país. ES PT – ATENÇÃO: O uso do produto INNOTECH apenas é permitido depois de ter lido as instruções de uso na respectiva língua nacional. PT PL – UWAGA: korzystanie z produktu INNOTECH jest jedynie dozwolone po przeczytaniupodręcznikawjęzykunarodowym. PL RO – ATENŢIE: Utilizarea produsului INNOTECHesteautorizatăabiadupăceau fostcititeinstrucţiunileoriginaledeutilizareînlimbaţăriirespective. RO SL – POZOR: Uporaba izdelka INNOTECH je dovoljena šele po tem, ko navodila
preberete v svojem jeziku. SL
CZ – POZOR: Práce s výrobkem INNOTECHjepovolenaažpoprostudovánínávo-dukpoužitívpříslušnémjazycedanéhostátu. CZ SK – POZOR:PoužívanievýrobkuINNOTECHjepovolenéažpotom,keďstesi prečítalinávodnaobsluhuvjazykupríslušnejkrajiny. SK HU – FIGYELEM: Az INNOTECH termékek használata csak az után engedélyezett, miután saját nyelvén elolvasta a használati utasítást. HU РУ – ВНИМАНИЕ:ПрименениеизделийINNOTECHдопускаетсятолько послепрочтенияинструкциипоэксплуатациинасоответствующемязыке. РУ Instruções de montagem e uso
PT
1
LIGHT-V2
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
Antes de usar o produto é preciso tomar conhecimento dos avisos de segurança que se seguem e ter em consideração o nível técnico actual.
- As presentes instruções de montagem e uso devem ser guardadas depois da montagem pelo dono da obra, devendo este possibilitar a sua consulta aos utiliza-dores. Preencha de forma diligente o protocolo de aceitação, a folha de inspecção e o relatório de inspecção.
- Leia as instruções de uso na totalidade.
- Seja consciente das possibilidades e limitações do equipamento de protecção, compreenda e aceite os riscos associados.
- OLIGHT-V2apenasdevesermontadoportécnicossuficientementequalificados, familiarizados com o sistema de segurança, em observância do mais recente estado técnico.
- O sistema só deve ser montado e usado por pessoas familiarizadas com as ins-truções de uso e as regras e normas de segurança em vigor no local de operação. Estas pessoas devem possuir uma boa saúde física e mental e estar formadas sobre EPI (equipamentos de protecção individual).
- Problemas de saúde (problemas cardiovasculares, ingestão de medicamentos, álcool) podem reduzir a segurança do utilizador durante o trabalho em altura. - Durante a montagem / utilização do sistema de protecção (bem como na subida,
entrada e descida) devem ser respeitadas as normas de prevenção de acidentes (p. ex.: trabalho em telhados).
PT
3
LIGHT-V2 / Versão 1.3 / www.innotech.at
- Antesdemontar/utilizaraprotecçãoanti-quedaéprecisodefinirasmedidas (plano de emergência) para o socorro rápido.
- Antes de iniciar os trabalhos devem ser tomadas medidas para impedir que possam cair objectos do posto de trabalho para baixo. A zona debaixo do posto detrabalho(passeiodarua,etc.)deveficarlivre.
- Os instaladores devem comprovar que o suporte é adequado para colocar o sis-tema de ancoragem. Em caso de dúvida deve ser consultado um especialista em estática.
- Se surgirem dúvidas durante a montagem / utilização contacte sem falta o fabricante (www.innotech.at).
- Em caso de vender o equipamento num país diferente é obrigatório disponibilizar asinstruçõesdemontagemeusona(s)respectiva(s)línguasoficiaisdessepaís! - O LIGHT-V2 foi desenvolvido para proteger pessoas e não deve ser usado para
outrosfins.Nuncapendurarcargasindefinidasnosistemadeprotecção. Em caso de dúvida, não voltar a usar um produto que aparenta ter falhas de segurança e substitui-lo de imediato por um novo!
1
LIGHT-V2
PT
INSPECÇÃO ANUAL: (= capítulo 16)
- A protecção anti-queda para clarabóias deve ser sujeita, no mínimo, uma vez por ano, a uma inspecção por uma pessoa familiarizada com o sistema anti-queda, porqueasegurançadoutilizadordependedaeficáciaedadurabilidadedoequi-pamento.Ainspecçãodeveficardocumentadapeloperito/técnicoqualificadona folha de inspecção e no relatório de inspecção, que devem ser guardados junto das instruções de uso.
Em caso de dúvidas quanto ao funcionamento seguro do sistema de protecção, este devedeixardeserusadoeserinspeccionadoporumperito(devendoficarainspecção documentada por escrito).
ATENÇÃO !
NÃO VOLTAR A USAR O EQUIPAMENTO QUANDO: - São visíveis defeitos ou desgaste nos componentes do sistema - O equipamento foi sujeito a esforço na sequência de uma queda - São detectados danos no âmbito da inspecção regular - Aidentificaçãodoprodutojánãoforlegível
Depois da queda de uma pessoa na protecção anti-queda para clarabóias, esta não deverá voltar a ser utilizada! A excepção reside na missão de evacuação por 2 pessoas adicionais, que executam o salvamento da vítima. O INNOTECH LIGHT-V2 foi construído para estes esforços adicionais.
2
LIGHT-V2
PT Ø3,8 60 100 1000 1000 5
LIGHT-V2 / Versão 1.3 / www.innotech.at
O fabricante garante a qualidade de todas as peças do sistema durante um prazo de 2 anos, reparando danos de fabrico ao abrigo da garantia quando o sistema foi usado em condições operacionais normais. Contudo, este prazo pode ser mais curto quando o sistema for usado em ambientes particularmente corrosivos.
Após um esforço (situação de queda) perde-se o direito à garantia para aquelas peças que,pelasuaconcepção,sedestinamaabsorveraenergia,podendoficareventual-mente deformadas. Estas peças devem ser substituídas por novas. Atenção: O fabri-cante não assume a responsabilidade por montagens incorrectas.
- Abertura da malha (AM) 100 x 60 mm - Calibre do arame Ø 3,8 mm
- Exemplo: Rede de aço (1000 x 1000 mm) galvanizado, cromada em azul
4.1
REDE
3
LIGHT-V2
GARANTIA
4
LIGHT-V2
PT 90 24 5 59,7 < 3
90
255
30,8
> 3- Amortecedores em aço galvanizado a quente
A) MODELO 1 (lábio de vedação ≤ 3mm)
TIPO
B) MODELO 2 (lábio de vedação > 3mm)
TIPO
4.2
AMORTECEDORES
4
LIGHT-V2
PT Installationsdatum: date of installation: 2016 2017 Insta llier t dur ch: Insta lled b y: installato da: Insta llé pa r: 2018 INNO -LIGHT-V2 TECH statisch & dynamisch geprüft plastisch verfo rmbar statically and dynamically tested can be plastically defo rmed www.innotech.at 15-01-01-Aufkleber-D EN 1263-1:2001 geprüfte Durchsturz-sicherung inAnlehnung an Ziffer 6.6 7
LIGHT-V2 / Versão 1.3 / www.innotech.at
A) Nome ou logotipo do fabricante / distribuidor: INNOTECH
B) Designação de tipo: LIGHT-V2
C) Identificação da norma aplicável: EN 1263-1
DEKRA EXAM GmbH: D) Símbolo que incita à consulta
das instruções de uso:
E) Instalado por: Técnico de montagem
F) Data de instalação: Quando foi instalado
OINNOTECHLIGHT-V2foiensaiadoecertificadoconformeEN 1263-1. (800 J)
O ensaio foi efectuado adicionalmente deixando cair um peso de ensaio de 100 kg desde 1,20 m de altura (1200 J). Depois de suportar o peso de ensaio ainda foi acrescentada uma carga estática de 2 pessoas adicionais para prestar socorro. ENTIDADE COMPETENTE ENVOLVIDA NO ENSAIO DE TIPO:
DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum
O ensaio de tipo realiza-se de acordo com a EN 1263-1 mas com 1200 Joule
EN 1263-1:2001 geprüfte Durchsturz- sicherung in Anlehnung an Ziffer 6.6
A protecção anti-queda para clarabóias INNOTECH LIGHT-V2 serve de protecção anti-queda colectiva e permanente!
Homologado como protecção anti-queda para clarabóias para 1 pessoa (incluindo 2 pessoas para prestar primeiros socorros)
5
LIGHT-V2
NORMAS
6
LIGHT-V2
SÍMBOLOS E MARCAS
7
LIGHT-V2
ÂMBITO DE UTILIZAÇÃO
D C E B A FPT 1x 8x 1x 1x 17x 9x (A) (B)
Material fornecido: Rede (A), uma unidade de embalagem (B) com 8amortecedoresemateriaisdefixação(17xparafusosauto-roscantes + 9 x parafusos de rosca). (8 amortecedores bastam para 1m2 de rede)
Parafuso auto-roscante
(Sebs)
4,8x25 TX 25 para
fixação dos amortece-dores na orla Parafuso de rosca TDA-T-6,5x19 para segurança da rede no final do amortecedor
8
LIGHT-V2
COMPONENTES DO SISTEMA
PT 370- 57 0 130- 25 0 370 - 570 370 - 570 130 - 250 370- 57 0 370 - 570 130 - 250 130- 25 0 9
LIGHT-V2 / Versão 1.3 / www.innotech.at (ESQUEMA)
9
LIGHT-V2
VISTA GERAL – DISTÂNCIAS
Installationsdatum: date of installation: 2016 2017 Insta llier t dur ch: Insta lled b y: installato da: Insta llé pa r: 2018 INNO -LIGHT-V2 TECH statisch & dynamisch geprüft plastisch verfo rmbar statically and dynamically tested can be plastically defo rmed www.innotech.at 15-01-01-Aufkleber-D EN 1263-1:2001 geprüfte Durchsturz- sicherung inAnlehnung an Ziffer 6.6 Installationsdatum: date of installation: 2016 2017 Insta llier t dur ch: Insta lled b y: installato da: Insta llé pa r: 2018 INNO -LIGHT-V2 TECH statisch & dynamisch geprüft plastisch verfo rmbar statically and dynamically tested can be plastically defo rmed www.innotech.at 15-01-01-Aufkleber-D
EN1263-1:2001 geprüfte
Durchsturz-sicherung inAnlehnung an Ziffer 6.6
PT
FERRAMENTA NECESSÁRIA PARA A MONTAGEM: 1 x berbequim com bateria
1 x bit Torx TX 25
1 x bit com pinhão de encaixe Bit SW 8 magnético
Os requisitos básicos são uma construção de suporte com
capaci-dade de carga suficiente em termos estáticos e a utilização do material de fixação genuíno.
Afixaçãoéefectuadamedianteparafusosauto-roscantesqueficam fixadosnaorla(poliéster,construçãodechapa,...)daclarabóia. A estanquicidade da clarabóia deve ser controlada depois da montagem!
10
LIGHT-V2
MONTAGEM
10.1
FIXAÇÃO NO SUPORTE
10.2
FERRAMENTA DE MONTAGEM
PT = = 370- 57 0 130- 25 0 4 q 100 MW 60 MW 60 MW 100 MW = = 370- 570 130- 250 3 q 11
LIGHT-V2 / Versão 1.3 / www.innotech.at
11
LIGHT-V2
MONTAGEM LÁBIO DE VEDAÇÃO
≤ 3 mm
11.1
POSIÇÃO AMORTECEDORES
1. Colocar a rede (LM 100) na orla conforme a ilustração e assinalar a posição dos amortecedores.
2. Colocar a rede (LM 60) na orla conforme a ilustração e assinalar a posição dos amortecedores.
PT 130- 25 0 4 130 - 250 3
11
LIGHT-V2
MONTAGEM LÁBIO DE VEDAÇÃO
≤ 3 mm
11.2
FIXAÇÃO AMORTECEDORES
3. Fixar os amortecedores com os parafusos originais. Os amortecedores devem encaixar na orla!
4. Após a montagem dos amortecedores, é colocada a rede.
PT
13
LIGHT-V2 / Versão 1.3 / www.innotech.at
11.3
FIXAÇÃO REDE
5. Aparafusar a rede com as patilhas dos amortecedores!
6. Colar a placa de identificação conforme a ilustração!
Installationsdatum: date of installation: 2016 2017 Insta llier t dur ch: Insta lled b y: installato da: Insta llé pa r: 2018 INNO -LIGHT-V2 TECH statisch &dynamisch geprüft plastisch verfo rmbar statically and dynamically tested can beplastically defo rmed www.innotech.at 15-01-01-Aufkleber-D
EN1263-1:2001geprüfteDurchsturz-sicherunginAnlehnung
anZiffer6.6
11
LIGHT-V2
PT 60 MW 100 MW = = 370 - 570 370 - 570 130 - 250 3 q 60 MW 100 MW = = 130- 25 0 4 q 370- 57 0
1. Colocar a rede (LM 100) na orla conforme a ilustração
e assinalar a posição dos amortecedores.
2. Colocar a rede (LM 60) na orla conforme a ilustração
e assinalar a posição dos amortecedores.
12
LIGHT-V2
MONTAGEM LÁBIO DE VEDAÇÃO
> 3 mm
PT
ü
û
15
LIGHT-V2 / Versão 1.3 / www.innotech.at
12.2
FIXAÇÃO AMORTECEDORES
3. Fixar os amortecedores com os parafusos originais. Os amortecedores devem encaixar na orla!
4. Dobrar o amortecedor por cima do lábio de vedação (> 3mm), até ele ficar virado para baixo na vertical!
12
LIGHT-V2
PT 130- 25 0 4 130 - 250 3
12
LIGHT-V2
MONTAGEM LÁBIO DE VEDAÇÃO
> 3 mm
12.3
FIXAÇÃO REDE
5. Após a montagem dos amortecedores, é colocada a rede.
Respeitar as margens laterais!
6. Aparafusar a rede com as patilhas dos amortecedores!
7. Colar a placa de identificação conforme a ilustração! Installationsdatum: date of installation: 2016 2017 Insta llier t dur ch: Insta lled b y: installato da: Insta llé pa r: 2018 INNO -LIGHT-V2 TECH statisch &dynamisch geprüft plastisch verfo rmbar statically and dynamically tested can beplastically defo rmed www.innotech.at 15-01-01-Aufkleber-D EN1263-1:2001
geprüfteDurchsturz-sicherung inAnlehnung anZiffer6.6
PT
~ 1 mm
~
1
m
m
>
5
(M
W
60)
> 4
(MW 100)
17LIGHT-V2 / Versão 1.3 / www.innotech.at
(Fig. 1) nenhuma opção de corte corte máx.: 1 variante de Fig. 1 área homologada para cortes Não remover!
13
LIGHT-V2
OPÇÕES DE CORTE
PT
PROTOCOLO DE ACEITAÇÃO LIGHT-V2
PROTECÇÃO ANTI-QUEDA PARA CLARABÓIAS
(página 1/2)NÚMERO DE ENCOMENDA:
PROJECTO:
ENTIDADE ADJUDICANTE: Responsável:
Endereço da empresa:
ADJUDICATÓRIO: Responsável:
Endereço da empresa:
DOCUMENTAÇÃO DA FIXAÇÃO / DOCUMENTAÇÃO FOTOGRÁFICA
LOCALIZAÇÃO: DATA:
PRODUTO: unidades DIMENSÕES:
(designação de tipo Light / Flatlight / Light-V2 / etc.) [mm]
SUPORTE DE MONTAGEM:
p.ex.: orla: material (p. ex.: poliéster), fabricante; betão maciço qualidade do betão: (p. ex.: C16/20); dimensão da madeira; emchapa:fabricante,perfil,material,espessuradachapa;etc.)
TIPO DE FIXAÇÃO: BROCA Ø:
(quantidade / designação / dimensão dos parafusos) (na montagem em betão) [mm]
PROFUNDIDADE DE PENETRAÇÃO
EM CONSTRUÇÃO DE SUPORTE: BINÁRIO DE APERTO:
[mm] (na montagem em betão) [Nm]
FOTOS: DATA DE INSTALAÇÃO:
(local de armazenagem)
OPCIONAL NO CORTE PARA VENTILAÇÃO DE FUMOS:
(Número de campos por corte, p. ej. 1x3, 2x2, 2x3, …)
LOCALIZAÇÃO: DATA:
PRODUTO: unidades DIMENSÕES:
(designação de tipo Light / Flatlight / Light-V2 / etc.) [mm]
SUPORTE DE MONTAGEM:
p.ex.: orla: material (p. ex.: poliéster), fabricante; betão maciço qualidade do betão: (p. ex.: C16/20); dimensão da madeira; emchapa:fabricante,perfil,material,espessuradachapa;etc.)
TIPO DE FIXAÇÃO: BROCA Ø:
(quantidade / designação / dimensão dos parafusos) (na montagem em betão) [mm]
PROFUNDIDADE DE PENETRAÇÃO
EM CONSTRUÇÃO DE SUPORTE: BINÁRIO DE APERTO:
[mm] (na montagem em betão) [Nm]
FOTOS: DATA DE INSTALAÇÃO:
(local de armazenagem)
OPCIONAL NO CORTE PARA
14
MODELO PARA CÓPIAS
PROTOCOLO DE ACEITAÇÃO
Corte 1 2 3 4
Campos
19
LIGHT-V2 / Versão 1.3 / www.innotech.at
PROTOCOLO DE ACEITAÇÃO LIGHT-V2
PROTECÇÃO ANTI-QUEDA PARA CLARABÓIAS
(página 2/2)LOCALIZAÇÃO: DATA:
PRODUTO: unidades DIMENSÕES:
(designação de tipo Light / Flatlight / Light-V2 / etc.) [mm]
SUPORTE DE MONTAGEM:
p.ex.: orla: material (p. ex.: poliéster), fabricante; betão maciço qualidade do betão: (p. ex.: C16/20); dimensão da madeira; emchapa:fabricante,perfil,material,espessuradachapa;etc.)
TIPO DE FIXAÇÃO: BROCA Ø:
(quantidade / designação / dimensão dos parafusos) (na montagem em betão) [mm]
PROFUNDIDADE DE PENETRAÇÃO
EM CONSTRUÇÃO DE SUPORTE: BINÁRIO DE APERTO:
[mm] (na montagem em betão) [Nm]
FOTOS: DATA DE INSTALAÇÃO:
(local de armazenagem)
OPCIONAL NO CORTE PARA VENTILAÇÃO DE FUMOS:
(Número de campos por corte, p. ej. 1x3, 2x2, 2x3, …)
LOCALIZAÇÃO: DATA:
PRODUTO: unidades DIMENSÕES:
(designação de tipo Light / Flatlight / Light-V2 / etc.) [mm]
SUPORTE DE MONTAGEM:
p.ex.: orla: material (p. ex.: poliéster), fabricante; betão maciço qualidade do betão: (p. ex.: C16/20); dimensão da madeira; emchapa:fabricante,perfil,material,espessuradachapa;etc.)
TIPO DE FIXAÇÃO: BROCA Ø:
(quantidade / designação / dimensão dos parafusos) (na montagem em betão) [mm]
PROFUNDIDADE DE PENETRAÇÃO
EM CONSTRUÇÃO DE SUPORTE: BINÁRIO DE APERTO:
[mm] (na montagem em betão) [Nm]
FOTOS: DATA DE INSTALAÇÃO:
(local de armazenagem)
OPCIONAL NO CORTE PARA VENTILAÇÃO DE FUMOS:
(Número de campos por corte, p. ej. 1x3, 2x2, 2x3, …)
A entidade adjudicante aprova por este meio os serviços prestados pelo adjudicatário. As instruções de montagem e de uso, a documentação dopontodefixação,adocumentaçãofotográficaeasfolhasdeinspecçãoforamentreguesàentidadeadjudicante(donodaobra)edevemser disponibilizadas ao utilizador. No acesso ao sistema de protecção, o dono da obra deve documentar as posições dos dispositivos de ancoragem (p. ex: croqui do telhado visto desde cima). O técnico responsável pela montagem, que conhece o sistema de segurança, confirma que os trabalhos de montagem foram executados correctamente, de acordo com o nível técnico actual e em observância das instruções de montagem e de uso do fabricante. A empresa responsável pela montagem confirma a fiabilidade técnica quanto à segurança.
Entrega de:
(p. ex.: equipamentos de protecção individual EPI, equipamentos de protecção contra quedas em altura, armário de arrumação etc.)
unidades
unidades
unidadesNOME:
Entidade adjudicante Técnico responsável pela montagem
Data, carimbo da empresa, assinatura Data, carimbo da empresa, assinatura
Corte 1 2 3 4
Campos
Corte 1 2 3 4
Campos
14
MODELO PARA CÓPIAS
PT
AVISOS ACERCA DO
SISTEMA DE PROTECÇÃO EXISTENTE
O dono da obra deve afixar este aviso de forma bem visível aquandodo acesso ao sistema!
A utilização deve ser efectuada em conformidade com o estado técnico actual e em observação das instruções de montagem e de uso.
Local onde as instruções de montagem e de uso, os relatórios de ancoragem etc. são guardados:
_______________________________________________________________ • Plano com indicação da posição do dispositivo de ancoragem:
Assinalar zonas não resistentes à quebra (p. ex.: clarabóias e / ou painéis de iluminação)! Os valores limite máximos dos sistemas de ancoragem constam das respectivas
instruçõesdemontagemeusoedaplacadeidentificaçãodasuainstalação.
Em caso de esforço na sequência de uma queda ou em caso de dúvidas, o sistema de ancoragem deve ser desactivadodeimediatoeenviadoaofabricanteouaumaoficinaespecializadaparaefectuarumainspecção.
15
MODELO PARA CÓPIAS
21
LIGHT-V2 / Versão 1.3 / www.innotech.at
RELATÓRIO DE INSPECÇÃO (I)
(Parte 1/2)PROTECÇÃO ANTI-QUEDA PARA CLARABÓIAS
NÚMERO DE ENCOMENDA:
PROJECTO:
PRODUTO: Dimensões:
(designação de tipo LIGHT / FLATLIGHT / LIGHT-V2 / etc.) [mm]
DATA DE INSTALAÇÃO:
INSPECÇÃO ANUAL DO SISTEMA REALIZADA EM: N.º VERIFICAÇÃO:
PRÓXIMA INSPECÇÃO ATÉ:
ENTIDADE ADJUDICANTE: Responsável:
Endereço da empresa:
ADJUDICATÓRIO: Responsável:
Endereço da empresa:
PONTOS DE INSPECÇÃO:
verificadoseOK ANOMALIAS DETECTADAS:(Descrição da anomalia / medidas) DOCUMENTAÇÃO:
Instruções de montagem e uso
Protocolosdeaceitação/Documentaçãofotográfica
IMPERMEABILIZAÇÃO DO TELHADO / ORLA:
Semdanos/semfissurasetc. Sem corrosão
16
MODELO PARA CÓPIAS
PT
RELATÓRIO DE INSPECÇÃO (I)
(Parte 2/2)PROTECÇÃO ANTI-QUEDA PARA CLARABÓIAS PONTOS DE INSPECÇÃO:
verificadoseOK ANOMALIAS DETECTADAS:(Descrição da anomalia / medidas) PEÇAS VISÍVEIS DA PROTECÇÃO ANTI-QUEDA PARA CLARABÓIAS:
Sem deformações Sem corrosão Apertofirme Fixação no suporte Legibilidadedaidentificaçãodoproduto (PLACA DE IDENTIFICAÇÃO)
Opcionalmente no corte para ventilação de fumos: Quantidade correcta de campos / posição / disposição / selecção de campos ...
Resultado da inspecção: O sistema de protecção corresponde às instruções de montagemeusodofabricanteeaoníveltécnicoactual.Confirma-seafiabilidade técnica em matéria de segurança.
Anotações: Nome:
Entidade adjudicante Inspecção: Adjudicatário (perito responsável, familiarizado com o sistema de protecção)
Data, carimbo da empresa, assinatura Data, carimbo da empresa, assinatura
16
MODELO PARA CÓPIAS
23
LIGHT-V2 / Versão 1.3 / www.innotech.at
INNOTECH Arbeitsschutz GmbH, Laizing 10, 4656 Kirchham / Áustria. www.innotech.at