• Nenhum resultado encontrado

Revisão de Regras de Nomes Brasileiros e Portugueses :: Brapci ::

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2018

Share "Revisão de Regras de Nomes Brasileiros e Portugueses :: Brapci ::"

Copied!
7
0
0

Texto

(1)

C D D - 0 2 5 . 3 2

C D U - 0 2 5 . 3 1

zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA

EN·TRADAS

PARA NOMES DE LÍNGUA

PORTUGUESA

REVISAO DAS REGRAS DE NOMES BRASILEIROS E PORTUGUESES

Federação Brasileira de Associações de Bibliotecários Comissão Brasileira de Documentação em Processos Técnicos

Grupo de Trabalho para Revisão das Regras de Catalogação de Nomes Brasileiros e Portugueses

RESUMO

KJIHGFEDCBA

R e v i s ã o e

CBA

re fo rm u la ç ã o d e r e g r a s p a r a a e n t r a d a d e n o m e s d e l i n g u a p o r t u g u e s a ,

à l u z d o A A C R 2 . I n c l u i b r e v e a b o r d a g e m

d o s e s t u d o s s o b r e o t e m a , e x p õ e a m e t o

-d o l o g i a s e g u i -d a n a p r e s e n t e v e r s ã o e a p r e

-s e n t a a -s n o v a -s r e g r a -s c o m e x e m p l o s .

Palavra-chave: e n t r a d a s d e n o m e s d e l í n -g u a p o r t u -g u e s a .

Keyword: P o r t u g u e s e n a m e s e n t r i e s

Coordenadora: Regina Carneiro*

INTRODUÇÃO E HIsTóRICO

A discussão sobre o tema "nomes

bra-sileiros e portugueses" em catalogação

é bastante antiga, destacando-se os

tra-balhos pioneiros de CUNHA (1948),

ba-seado nas resoluções da Assembléia de

Bibliotecários das Américas, Washington, 1947, e de PIEDADE (1961), onde exce-lentes históricos sobre o assunto são apre-sentados.

A tradução brasileira do Código de Ca-talogação Anglo-Americana (1969) trou-xe como apêndice VIII um novo trabalho de CUNHA (1969), onde é divulgado o

Documento de Base n9 13, apresentado

à Conferência Internacional sobre Princí-pios de Catalogação, Paris, 1961 (CIPC),

* Presidente da Comissão Brasileira de Docu-mentação em Processos Técnicos - Período 1981-1983; Bibliotecária-Chefe do Centro de Catalogação-na-Fonte da Câmara Brasi-leira do Livro. SP (CRB-8/292)

(2)

!

zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA

II11111

E N T R A D A S P A R A N O M E S D E L ( N G U A P O R T U G U E S A

sob auspícios da IFLA. O referido docu-mento e as regras ali arroladas foram os

resultados de estudos de uma Comissão

Brasileira de Catalogação da FEBAB e

basearam-se, em grande parte, no traba-lho de LUBETSKY (1960).

A publicação do AACR em 1967 e

sua tradução para o português em 1969, bem como o fato de haver divergências entre o Código e as regras de

LUBETZ-KY (1960) levaram à revisão das regras

para autores brasileiros e portugueses. No-va comissão foi formada para esse fim, dentro da Associação Paulista de Biblio-tecários. Essa comissão tomou como

ba-se para estudos o trabalho de HANAI

(1974) que comparava as regras do AACR de 1967 com as apresentadas na CIPC

pa-ra nomes bpa-rasileiros e portugueses.

Do-cumento final, apresentado por CUNHA

(1975), foi aprovado no 89 Congresso

Brasileiro de Biblioteconomia e

Docu-mentação, Brasflia, 1975, e enviado,

pos-teriormente, ao escritório da UBC

(Con-trole Bibliográfico Universal), em

Lon-dres, para aproveitamento na nova

edi-ção da sua publicaedi-ção sobre nomes pes-soais de várias nacionalidades como entra-o da de catálogos, IFLA-UBC (1977).

Em 1978 veio à luz o ANGLO-AME-RICAN CATALOGUING RULES, 2. ed. (AACR2); já baseado nesse lançamento, HANAI (1978) deu divulgação restrita a

uma apostila didática, adaptando a

cata-logação de nomes brasileiros e portugue-ses ao novo código. Da mesma maneira, a

tradução do AACR2 para o português,

ora em processamento, e a divergência do Código 'em relação a algumas regras brasi-leiras, levaram a Presidente da Comissão

Brasileira de Processos Técnicos da FE-BAB a criar um Grupo de Estudos para reavaliar as normas para catalogação de

nomes brasileiros e portugueses então

vigentes, ampliando-se o âmbito também para nomes de pessoas de origem estran-geira radicadas no Brasil. Formou-se uma comissão, coordenada por Regina Carnei-ro, de São Paulo, SP, presidente da Co-missão Brasileira de Processos Técnicos da FEBAB e com a participação de Elza Lima e Silva Maia e Maria Antonieta Re-quião Piedade, do Rio de Janeiro, Sônia Maria Trombelli de Hanai, de São Carlos, SP, Mitzi Taylor, de Santa Catarina, Re-nilda Nunes Dias, de São Bernardo do

Campo, SP, Marily Antonelli Graeber,

Maria do Socorro Fontenel1e e Olímpio Jorge de Medeiros, de São Paulo, SP.

Fo-ram tomados como documentos-base de

estudo os já mencionados trabalhos de

CUNHA (1975), apresentado ao 89

Con-gresso Brasileiro de Biblioteconomia e

Documentação, e o de HANAI (1978),

bem como a tradução preliminar de

al-guns capítulos do novo código, feita por

M. A. Requião Piedade. As reuniões

fo-ram realizadas de maio a setembro de

1981, sendo que, em setembro, uma edi-ção preliminar do documento foi enviada a todos os Grupos de Processos Técnicos, para apreciação, sugestões e acréscimo de

novos exemplos. As respostas chegaram

até o final de outubro, de Grupos dos se-guintes Estados: Rio de Janeiro, Ceará,

Bahia, Santa Catarina e São Paulo. As

críticas foram estudadas e o documento reavaliado pelo núcleo paulista. Posterior-mente, em decorrência de sugestões mais

recentes, sobretudo do Rio de Janeiro e

44 Revista Brasileira de Biblioteconomia e Documentação 17( 1/2) : 43-54, jan.ljulho 1984

E N T R A D A S P A R A N O M E S D E L ( N G U A P O R T U G U E S A

de Brasl1ia, novas revisões foram realiza-das, vindo a surgir nova versão do traba-lho, apresentado no XII CBBD,

Cambo-r í ú , 1984.

Esse documento contém regras

espe-cíficas, em alguns casos inexistentes no AACR2 ou que dele divergem e, com algumas alterações, foi submetido à apre-ciação da I e 11 Reuniões de Normaliza-ção de Processos Técnicos'[ promovidas

e coordenadas pela Biblioteca Nacional,

R.J., tendo sido aprovada na 11, em 10 e 11 de maio de 1984.

Cumpre ressaltar, ainda, que as presen-tes regras estãõ servindo como documen-to-base de estudo para preparação de um projeto de norma da CE-14:01.05. Cata-logação na Publicação, da ABNT, contri-buindo, dessa maneira, para a diminuição

das incertezas e divergências existentes

nessa área, imprescindível numa época

em que a automação começa a entrar em nossas Bibliotecas e uma normalização de registros faz-se necessária dentro do Con-trole Bibliográfico Universal.

* Entidades participantes: Biblioteca Nacio-nal; Centro de Catalogação-na-Fonte da Câmara Brasileira do Livro, SP; Centro de Estatística e Informações da Bahia; Co-missão Brasileira de Documentação e Infor-mação em Processos Técnicos da FEBAB; Comissão de Publicações Oficiais Brasilei-ras; Escola Superior de Guerra; Fundação Getúlio Vargas; Grupo de Bibliotecários em Documentação e Informação em Processos Técnicos, RJ; Fundação IBGE; Instituto Estadual do Livro, RJ; Senado Federal; IBICT.

METODOLOGIA

Como rotina de trabalho e para reda-ção dos documentos preliminares, foi se-guido um método comparativo, dentro da

seguinte seqüência: 1) regras revistas e

aprovadas no Congresso de Brasílía,

CUNHA (1975); 2) regras para nomes

pessoais correspondentes do AACR2;

3) recomendações para nova redação das

regras; Sobrepuseram-se quatro revisões,

sendo que o documento preliminar, que

seria enviado para discussão pelos Grupos

estaduais, foi fruto da 4a. revisão.A

apre-sentação das regras, na 4a. versão, foi

ba-seada no documento de 1975, com a

re-gra ali enunciada seguida, na íntere-gra, pe-la regra do AACR2 e pepe-la recomendação proposta. Em anexo, uma lista de exem-plos, de acordo com a ordem das reco-mendações correspondentes.

Após as críticas dos Grupos estaduais

e no documento final (versão atual), os

elementos foram apresentados seguindo-se a ordem dos dados do AACR2, com exemplos e indicação de remissivas, tra-zendo, entre parênteses, após cada regra,

o número da regra correspondente no

código.

REGRAS DE ENTRADA PARA NOMES DE LÍNGUA r<>RTUGUESA

1. ESCOLHA DO NOME

1.1. Regra Geral

Escolha, como base de entrada para

uma pessoa, o nome pelo qual é

geral-mente conhecida, seja seu nome

verda-deiro, pseudônimo, nome artístico ou

(3)

I11111

terário, frase ou expressão, título de no-breza, alcunha, iniciais ou outro apela

ti-vo (AACR2: 22.1-22.1A). Para a forma

dos cabeçalhos veja 2.

José Lins do Rego (nome conhecido)

não José Lins do Rego Cavalcanti Dinah Silveira de Queiroz (nome conhecido)

não Dinah Silveira de Queiroz Castro Alves Padre Cícero

(nome conhecido)

não Padre Cícero Romão Baptista Jorge Amado

(nome verdadeiro) Júlio Dinis (pseudônimo)

não Joaquim Guilherme Gomes Coelho Dona Benta

(pseudônimo; nome verdadeiro não identificado)

Tia Stela (pseudônimo) não Stela Naspolini

Marques Rebelo (pseudônimo) não Eddy Dias da Cruz

Glória Menezes (nome artístico)

não Nilcedes Soares Magalhães Olavo Bilac

(nome literário)

não Olavo Braz Martins dos Guimarães Bilac Piá do Sul

(frase) Noite Ilustrada (expressão)

não Mário de Sousa Marques Filho Duque de Caxias

(título de nobreza) não Luiz Alves de Lima e Silva

Aleijadinho (alcunha)

não Antonio Francisco Lisboa

46

Regina Carneiro

Mino (alcunha)

não Herm mio Castello Branco A. L.

(iniciais)

Antônio Conselheiro (apelativo)

não Antônio Vicente Mendes Maciel

1.2 Escolha entre nomes diferentes da pessoa

1.2.1 Nome predominante

Se uma pessoa éconhecida por mais

de um nome, escolha aquele pelo qual é

comumente identificada. Caso contrário,

escolha um nome ou forma de nome de acordo com a seguinte ordem de prefe-rência ~ :

l. o nome que aparecer mais

freqüente-mente em suas obras ou

apresenta-ções;

ZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA

2 . a forma do último nome usado ou

adotado;

3. o nome que aparecer mais freqüente-mente nas obras de referência (AACR2: 22.2.-22.2A).

Therezinha Pedrosa Maes trelli (nome mais freqüente nas o b r a s )

não Therezinha P. Maestrelli Therezinha Maestrelli Maria José Dupré (último nome usado) não Sra. Leandro Dupré

* Para os nomes brasileiros foi adotada a ordem acima, dada a carência de fontes de referência e as divergências nos registros dos nomes.

Revista Brasileira de Biblioteconomia e Documentação 17(1/2) : 43-54, jan./julho 1984

E N T R A D A S P A R A N O M E S D E L ( N G U A P O R T U G U E S A

não

Pedro de Magalhães Gândavo

(nome mais freqüente nas obras de refe-rência)

Pedro de Magalhaês Gandavo Pedro de Magalhaês de Gandavo

1.2.2 Mudança de nome

No caso de pessoas que mudaram seu

nome (p. ex., mulheres casadas, religio-

KJIHGFEDCBA

s o s , pessoas que adquiriram título de

no-breza etc.) escolha a forma do nome mais recente a não ser que haja razão para acre-ditar que persistirá a forma do nome an-terior como a mais conhecida (AACR2: 22.2B).

Lygia Fagundes Telles não Lygia Fagundes

(nome de solteira, usado pela autora antes do casamento)

Francisco Adolfo Varnhagen não Visconde de Porto Seguro

(título de nobreza) Frei Betto

não Carlos Alberto Libânío Cristo (nome seculr)

1.2.3 Pseudônimos 1.2.3.1 Pseudônimo único

Se todas as obras de um au tor aparece-rem sob um único pseudônimo ou se uma

pessoa for assim identificada, escolha o

pseudônimo mesmo que o nome

verda-deiro seja conhecido. Faça remissiva do

nome verdadeiro para o pseudônimo

(AACR2: 22.2C-22.2CI).

Júlio Dinis

não Joaquim Guilherme Gomes Coelho Pixinguinha

não Alfredo da Rocha Viana Filho

Marques Rebelo não Eddy Dias da Cruz

1.2.3.2 Nome predominante

Para pessoas que adotam o nome ver-dadeiro e um ou diversos pseudônimos, escolha o nome pelo qual ela é

predorní-nantemente identificada, nesta ordem de

preferência:

1. nas edições mais recentes de suas obras; 2. em obras de crítica e/ou biográficas;

3. em outras fontes de referência, sem

considerar aquelas que fazem sempre a

entrada de pessoas pelo nome

verda-deiro.

Faça remissivas dos nomes não ado-tados (AACR2: 22.C2).

Marcelo Tupinambá (pseudônimo) não Fernando Lobo

(nome verdadeiro) João do Sul (pseudônimo) Z.Y.X. (pseudânimo) Alceu Amoroso Lima (nome verdadeiro) não Tristão de Athayde

(pseudônimo)

1.2.3.3 Nenhumnome predominante

Não havendo forma predominante,

es-colha, como base de cabeçalho de cada item, o riome que nele aparece (AACR2: 22.2C3).

Malba Tahan

(pseudônimo usado em algumas obras) e/ou

Júlio Cezar de Mello e Souza

(nome verdadeiro usado em algumas obras)

(4)

R e g i n a C a r n e i r o

zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA

1.3 Escolha entre formas diferentes de um mesmo nome

1.3.1' Extensão do nome

Se as. formas de um nome variarem em extensão, escolha a forma mais

cornumen-te encontrada. Se necessário, faça

rernissi-va de outras formas.

Ganyrnédes José

não Ganymédes José Santos de Oliveira

Se nenhuma forma predominar,

esco-lha a mais recente. Em caso de dúvida

quanto à mais recente, escolha a forma

mais completa (AACR2: 22.3A).

1.3.2 Grafia *

Adote a grafia encontrada na fonte

principal de informação.

Hélio Vianna não Hélio Viana

No caso de aparecerem variações na grafia dos nomes, sendo uma delas re-sultante da Reforma Ortográfica de 1942, dê preferência à forma encontrada na fon-te principal de informação mais recenfon-te.

Rui Barbosa

(depois da Reforma Ortográfica)

não Ruy Barbosa

(antes da Reforma Ortográfica)

* Estas regras constituem recomendação

apro-vada na 11 Reunião sobre Normalização de

Processos Técnicos, promovida e

coorde-nada pela Biblioteca Nacional, RJ, 10 e 11 de maio de 1984, modificando as anteriores

referentes àgrafia de nomes (veja

Introdu-ção, p. ).

Para nomes de origem estrangeira ado-tados por pessoas nascidas ou radicadas em países de língua portuguesa,. mante-nha a grafia original se usada predomi-nantemente.

Joannart Moutinho Ribeiro

Pierre Sales

TeófJ!o Ottoni nao Teóphilo Ottoni

Teófilo Otoni

2. FORMA DOS CABEÇALHOS

2.1 Regra Geral

Componha o cabeçalho (escolhido de acordo com as regras de I a 1.3.2)

come-çando pelo elemento determinado de

acordo com as regras seguintes (AACR2: 22.4-22.19).

2.2 Entrada pelo sobrenome

2.2.1 Regra Geral

Faça entrada, em geral, pelo sobreno-me, com exceção dos casos previstos nas regras específicas: 2.4-2.9.

Amado, Jorge

2.2.2 Sobrenomes múltiplos*

Se o nome contiver mais de um sobre-nome; faça entrada pelo último, seguido, após vírgula, dos outros elementos do

no-* No Brasil foi decidido adotar esta forma

de entrada para sobrenomes múltiplos e não 22.5C2 do AACR2. Veja também 2.2.3.2.

48 R e v i s t a B r a s i l e i r a d e B i b l i o t e c o n o m i a e D o c u m e n t a ç ã o

CBA

1 7 (1 /2 ) :4 3 - 5 4 , j a n . / j u l h o 1 9 8 4

E N T R A D A S P A R A N O M E S D E L I N G U A P O R T U G U E S A

me. Faça remísslvaís) de outra(s) parte(s) do sobrenome, assim como outras

consi-deradas necessárias (AACR2: 22.5CI e

22.5C4).

Rego, José Lins do

x Cavalcanti, José Lins do Rego x Lins do Rego, José

Telles, Lygia Fagundes x Fagundes, Lygia x Fagundes Telles, Lygia

2.2.2.1 Sobrenomes unidos por hífen

Se os sobrenomes forem unidos por

hífen, faça entrada pela primeira parte

do sobrenome e remissiva da parte não usada na entrada (AACR2: 22.5C3).

Vila-Lobos, Heitor x Lobos, Heitor Vila-Garna-Rodrigues, Joaquim José

x Rodrigues, Joaquim José Gama-Fava-de-Moraes, Flávio

x Moraes, Flávio

Fava-de-2.2.2.2 Sobrenomes que forma uma expressão

Se o sobrenome for constituído de

duas ou mais palavras formando uma

ex-pressão, ou for precedido de· atributos

invariáveis, tais como Santo, São etc.,

faça entrada pela primeira parte do so-brenome ou atributo (AACR2: 22.5CI).

Rio Apa, Wilson Galvão do x Galvão do Rio Apa, Wilson Espírito Santo, Virgflio Córdova do

x Córdova do Espírito Santo, Virgílio Castello Branco, Humberto de Alencar

x Branco, Humberto de Alencar Castello x Alencar Castello Branco, Humberto São Paulo, Aldimir de

Santo Ângelo, Estevão do Boa Morte, Laís

2.2.3 Sobrenomes com prefixos escritos separadamente

Faça entrada de sobrenome que

con-tém artigo, preposição ou combinação

de ambos pela parte do nome que segue o prefixo (AACR2: 22.50 -22.5D 1).

Almeida, Júlia Lopes de x Lopes de Almeida, Júlia Silva, Arthur da Costa e

x Costa e Silva, Arthur da Âvila, Angelo d'

Santos, João dos

Excepcionalmente, se o previxo estiver

unido ao sobrenome, faça entrada pelo

prefixo e remissiva da parte do nome que o segue (AACR2: 22.5E).

Deabreu, Moacir x Abreu, Moacir de

2.2.3.1 Prefixos de origem estrangeira

Faça entrada pelo prefixo para nomes de pessoas de origem estrangeira, nascidas e/ou radicadas no Brasil, identificadas por

essa parte do nome. Faça remissiva da

parte do nome que segue o prefixo.

Van der Molen, Yara Fleury x Fleury van der Molen, Yara x Molen, Yara Fleury der D'Elia, Antônio

x Elia, Antônio d'

2.2.4 Pessoas identificadas só por sobrenomes

Para pessoas que adotam apenas

(5)

nomes e são por eles identificados, faça entrada pelo último sobrenome, seguido, após vírgula, de outra(s) parte(s) do

so-brenome. Faça remissiva(s) de outra(s)

parte(s) do sobrenome e da forma com-pleta do nome.

Assis, Machado de*

x Assis, Joaquim Maria Machado de x Machado de Assis

Miranda, Pontes de

x Miranda, Francisco Cavalcanti fontes de x Pontes de Miranda

Dourado, Autran

x Autran Dourado

ZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA

iDourado, Valdomiro Freitas Autran

2.3 Entrada para pessoas com título de nobreza

2.3.1 Pessoas identifica das pelo título de nobreza

Para pessoas identificadas de forma

predominante pelo título de nobreza,

fa-ça entrada pelo nome próprio do título. Em seguida acrescente o nome pessoal na

ordem direta e o termo que indica

CBA

li

po-sição hierárquica. Faça remissivas do

no-me pessoal e do título de nobreza para a forma adotada (AACR2: 22.6-22.6A).

Rio Branco, José Maria da Silva Paranhos, Vis-conde do

x Paranhos, José Maria da Silva x Rio Branco, Visconde do

Caxias, Luiz Alves de Lima eSilva, Duque de x Caxias, Duque de

x Silva, Luiz Alves de Lima e

São Leonardo, Leonardo Ferreira Marques, Barão de

x Marques, Leonardo Ferreira x São Leonardo, Barão de

R e g in a C a r n e ir o

Studart, Guilherme Studart, Barão de x Studart, Barão de

Taunay, Alfredo d'Escragnoile Taunay, Viscon-de Viscon-de

xTaunay, Visconde de

2.3.2 Pessoas identificadas pelo nome de família

Para nobres normalmente identificados pelo nome de família, siga as regras

espe-cíficas correspondentes, com remissiva do

título de nobreza e outras consideradas

necessárias para a forma de entrada adota-da (AACR2: 22.12-22.12A).

Varnhagen, Francisco Adolfo x Porto Seguro, Visconde de

2.4 Entrada pelo prenome

Faça entrada pelo prenome para as

pessoas cujo nome não incluir sobrenome, assim como para os autores que só

ado-tam prenome(s).No caso de prenomes

múltiplos, faça entrada pelo 'último

ele-mento do prenome. Faça remissiva dos

prenomes em ordem direta, bem como

outras consideradas necessárias (AACR2: 22.8A-22.8B).

Helena, Maria x Maria Helena .

x Carvalho, Maria Helena Vaquinhas de Antônio, João

x João Antônio

x Pereira Filho, João Antônio Herculano, Alexandre

x Alexandre Herculano x Araújo, Alexandre Herculano

Carvalho e '

Ricardo, Cassiano x Cassiano Ricardo x Leite, Cassiano Ricardo

50 R e v is t a B r a s ile ir a d e B ib lio t e c o n o m ia e D o c u m e n t a ç ã o 1 7 ( 1 / 2 ) : 4 3 - 5 4 . ja n . lju lh o 1 9 8 4

U F P R - s e iS B IB L IO T E C A

E N T R A D A S P A R A N O M E S D E L f N G U A P O R T U G U E S A

2.5 Nomes contendo palavras que indicam grau de parentesco

Se as pessoas adotarem palavras

co-mo: Neto(a), Júnior, Filho(a),

Sobri-nhoCa) etc. em seguida ao prenome ou

sobrenome, acrescente-se no final do

prenome ou sobrenome. Faça

remissi-va do sobrenome seguido de outros

ele-mentos do nome, colocando a palavra

que indica parentesco no final, entre

parênteses; faça também outras

remissi-vas consideradas necessárias (AACR2:

22.5C8).

Fábio Júnior

x Galvão, Fábio Corrêa Airosa (Jr.) Adonias Filho

x Aguiar, Adonias (Filho) Ferreira Filho, Manoel Gonçalves

x Ferreira, Manoel Gonçalves (Filho) x Gonçalves Ferreira Filho, Manoel Lima Sobrinho, Barbosa

x Barbosa Lima Sobrinho, Alexandre José x Lima, Alexandre José Barbosa (Sobrinho)

2.6 Entradas por iniciais, letras ou numerais

Se o nome de uma pessoa consistir

apenas de iniciais, letras separadas, ou nu-merais, e a forma completa do nome for desconhecida, faça entrada na ordem

di-reta das iniciais, letras ou algarismos.

Inélua qualquer palavra, frase ou sinais tipográficos que apareçam em seguida ou associados à iniciais, letras ou algarismos. No caso de iniciais ou letras, faça

remis-siva de nome-título para as mesmas,

in-vertendo a ordem das letras ou iniciais. Se necessário, faça remissiva para a frase associada. No caso de algarismos, faça

re-míssíva de nome-título para os números

expressos em palavras (AACR2: 22.10).

O.M.

(forma completa desconhecida) xM.,O.

M., professor de física x Professor de física M. i. e., Mestre

x e., i., Mestre x Mestre i.e. 110908

x Cento e Dez Mil, Novecentos e Oito "Per ardua ad astra"

x Um, um, zero, nove, zero, oito ••Per ardua ad astra"

2.6.1 Pessoas identificadaS porsinais

, tipográficos

No caso de pessoas identificadas em

suas obras unicamente por sinais tipográ-ficos, faça entrada pelo título (AACR2:

21.5C), não indicando entrada

secundá-ria ou remissiva.

Cânticos infantis, patrióticos. instructivos e re-creativos compostos expressamente para os educandos do Jardim de Crianças do

Colle-gio Menezes VieiraI originais ou traduzidos

por**1jc

(Entrada pelot í t u lo )

2.6.2 Acréscimos àentrada por iniciais

Se a pessoa usar apenas iniciais e a

for-ma completa do nome for conhecida,

acrescente o nome na forma direta, entre parênteses, após as iniciais. Faça as

remis-sivas consideradas necessárias (AACR2:

22.10). Ver também 2.10.1.

A. L. (Arlindo Leal) (forma completa conhecida)

x Leal. Arlindo

(6)

III

zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA

,11

1 1 1 '

2.7 Entrada para nomes de religiosos

Regina Carneiro

2.7.1 Entrada pelo sobrenome

Os nomes de religiosos que apresentam sobrenome são tratados de acordo com as

regras específicas de entrada de nomes.

Faça remíssívas consideradas necessárias.

Barbosa, Marcos Avila, Fernando Bastos de

x Bastos de Ávila, Femando

2.7.2 Entrada pelo nome em religião

Faça entrada dos nomes de religiosos que não usam o sobrenome e que adotam só o nome em religião pela primeira par-te do nome na ordem direta. Faça rernissi-vas dos nomes seculares e outras quando

consideradas necessárias (AACR2: 22.

17D).

Gaspar da Madre de Deus, Frei Vicente do Salvador, Frei

x Palha, Vicente Rodrigues x Rodrigues Palha, Vicente

2.8 Entrada para nomes de Santos

Faça entrada pelo prenome seguido da palavra Santo, usando a forma consagrada do nome em língua portuguesa, quando houver (AACR2: 22.13-22.13A).

Teresa do Menino Jesus, Santa x Teresa de Lisieux, Santa x Thérese de Lisieux, Santa x Teresinha de Jesus, Santa x Teresinha, Santa

Francisco, de Assis, Santo x Francesco d'AssisivSanto

52

João Bosco, Santo x Dom Bosco

x Bosco, Giovanní Melchior x Bosco, João, Santo

Excepcionalmente, faça entrada pelo

sobrenome quando assim identificado

(AACR2: 22.13A).

Chantal, Joana Francisca de, Santa x Joana Francisca de Chantal, Santa x Chantal, Jeanne-Françoise de

Para santos que tenham sido papas, monarcas etc., com forma de nome con-sagrada em língua portuguêsa, faça entra-da pelo prenome, srguido dos títulos

cor-respondentes, mencionando a palavra

Santa somente em remissiva (AACR2:

22.13A e 22.17A-22.17B).

Isabel, Rainha de Portugal x Isabel, Santa Pio X, Papa

x Pio X, Santo

x Sarto, Giuseppe Melchiorre

2.9 Entradas para nomes de Espíritos

Acrescente ao cabeçalho estabelecido

para uma comunicação de espírito a

pa-lavra Espírito entre parênteses (AACR2: 22.14).

Meimei (Espírito)

Menezes, Bezerra de (Espírito) x Bezerra de Menezes (Espírito)

2.1 O Acréscimos aos nomes

2.10.1 Acréscimos aos nomes que contém iniciais

Se o(s) prenome(s) ou sobrenome(s)

forem representados por iniciais e for

co-Revista Brasileira de Biblioteconomia e Documentação 1 7 ( 1 / 2 ) :43-54. jan.ljulho 1 9 8 4

Silva, João, 1837-<:a.1896 (Ano de morte aproximado) Silva, João, ca.1837-<:a. 1896

(Os dois anos aproximados)

Silva, João,n. 1825

(Ano de morte desconhecido) Silva, João, m. 1859

(Ano de nascimento desconhecido) Sousa,j. J. (José João), 1943-1984

(Ano de nascimento e morte conhecidos) Almeida, Paulo J., fi. 1893-1896

(Anos de nascimento e morte desconheci-dos. Alguns anos de atividade conhecidesconheci-dos. Não use fi. (ano de atividade) para o século vinte)

João, Diácono, séc. 16

(Anos de nascimento e morte desconheci-dos, anos de atividade desconhecidesconheci-dos, sécu-lo conhecido. Não use indicação de secusécu-lo para o século vinte)

João, Diácono, séc. 15/16

(Anos de nascimento e morte

desconhci-dos. Anos precisos de atividade desconhe-cidos, mas sabe-se que esteve ativo em am-bos os séculos. Não use para o século vinte)

E N T R A D A S P A R A N O M E S D E U N G U A P O R T U G U E S A

nhecida a forma completa do nome,

acrescente o(s) prenome(s) ou

sobreno-me(s) completo(s), entre parênteses, no

final do nome, se necessário para distin-guir nomes idênticos (AACR2: 22.16 e

22.16A). Opcionalmente, adote sempre

esta regra para pessoas cujos nomes con-têm iniciais, desde que a forma

comple-ta seja facilmente identificada. .

Jorge, J. G. de Araújo (José Guilherme de Araújo)

(prenomes completos) x Araújo Jorge, J. G. de

x Jorge, José Guilherme de Araújo

2.10.2 Acréscimos para distinguir nomes idênticos

2.10.2.1 Datas

Acrescente, como último elemento do cabeçalho, datas (nascimento, morte etc.) de uma pessoa se, sem estes acréscimos, um cabeçalho for idêntico a outro (AA CR2: 22.18). Registre as datas, conforme o caso, de acordo com as formas indica-das nessa regra do Código. Assim:

Silva, João, 1924-(Pessoa ainda viva) Silva, João, 1900 jan. 10-Silva,João, 1900

mar.2-(Mesmo nome, mesmo ano de nasc.) Silva, João,1837-1896

(Ambos os anos conhecidos) Silva, João, 1836 ou 7-1896

(Ano de nascimento incerto, dúvida entre dois anos consecutivos) Silva, João, 1837?-1896

(Fontes autorizadas diferem quanto ao ano de nascimento: ano provável, 1937) Silva, João, ca.1837-1896

(Ano de nascimento incerto, variando entre vários anos)

Opcionalmente, acrescente as datas a

todos os nomes de pessoas, mesmo que não haja necessidade de distinguir nomes idênticos.

2.10.2.2 Termos distintivos

2.10.2.2.1 Nomes que têm entrada pelo prenome

Se não houver datas disponíveis para distinguir dois ou mais nomes idênticos, com entrada pelo prenome etc., formule um termo breve e adequado e acrescente-o entre parênteses (AACR2: 22.19A)

Célia (Cantora) Célia (Ilustradora)

(7)

Congresso Brasileiro de Biblioteconomia e Documentação, 1975. São Paulo, /APB/, 1975.5 6 p .

5.HANAl, Sônia Maria Trombelli de.

KJIHGFEDCBA

C a t a l o -g a ç ã o d e n o m e s b r a s i l e i r o s e p o r t u g u e s e s :

notas de aula. s.L., s.ed., 1978. ~Op. _ 6. INTERNATIONAL FEDERATION OF LI-BRARY ASSOClATIONS AND INSTITU-TIONS. International Office for UBC. N a -m e s o f p e r s o n s : national usages for entry in catalogues. 3. ed. London, 1977. 193 p. 7. LUBETZKY, Seymour. C o d e o f c a t a l o g u i n g

r u l e s ; author and title entry: an unfinished draft for a new edition of cataloguing roles prepared for th Catalog Code Revision Committee. /Chicago/ American Library Association, 1960. 86 p.

8. PIEDADE, Maria Antonieta Requião. A c a -t a l o g a ç ã o d o s a u t o r e s b r a s i l e i r o s e p o r t u -g u e s e s . Curitiba, 1961. 10 p. /Trabalho apre-sen tado ao 3 ~ Congresso Brasileiro de

Bi-blioteconomia e Documentação, janeiro, 1961.

9. REGRAS para a catalogação de autores bra-sileiros e 'portugueses. Ci.

CBA

In f., Rio de J anei-ro,4 (2) : 143-146, 1975.

Regina Carneiro

2.10.2.2.2 Nomes que têm entrada pelo

sobrenome (veja AACR2: 22.19B). Exem-plos:

Almeida, Antônio de (Médico) Almeida, Antônio de

Não use termos distintivos se as datas forem consegui das para uma pessoa e se-ja admissível que elas possam ser obtidas

para a(s) outra(s).

ZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA

I

Martins, Cláudio, 1910-Martins, Cláudio

REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS

1.A N G L O - A M E R I C A N C a t a l o g u i n g R u l e s . 2 . ed. Chicago, Ill., American Library Associa-tion, Otawa, Canadian Library Association, 1978.620 p.

2. CUNHA, Maria Luísa Monteiro. N o m e s b r a -s i l e i r o -s , u m p r o b l e m a n a c a t a l o g a ç ã o . São Paulo, Escola de Biblioteconomia, 1948. 16 p.

3. CUNHA, Maria Luísa Monteiro. Nomes bra-sileiros e portugueses: problemas e suges-tões. In: C O D / G O d e C a t a l o g a ç ã o A n g l o -A m e r i c a n o . Brasília, E d , dos Tradutores,

1969. Apêndice VIII, p. 481-7.

4. CUNHA, Maria Luísa Monteiro. R e g r a s p a r a a c a r a l o g a ç ã o d e a u t o r e s b r a s i l e i r o s e p o r t u -g u e s e s : documento final aprovado no 8?

Referências

Documentos relacionados

Assim pa a além do Secto das Est adas este modelo de O&amp;M Assim, para além do Sector das Estradas, este modelo de O&amp;M poderá estender-se no curto prazo a outros sectores,

Como irá trabalhar com JavaServer Faces voltado para um container compatível com a tecnologia Java EE 5, você deverá baixar a versão JSF 1.2, a utilizada nesse tutorial.. Ao baixar

Com o objetivo de compreender como se efetivou a participação das educadoras - Maria Zuíla e Silva Moraes; Minerva Diaz de Sá Barreto - na criação dos diversos

Coach é um profissional dos tempos modernos atuando de maneira a ser um orientador e apoio no processo do executivo ser o melhor que puder, obtendo mais satisfação e

O centro de apoio trabalhista de Atsugi é um centro que permite aos habitantes e os sindicatos de Atsugi a promover assistência social e trocar opiniões, bem como oferecer um local

apresentar documentação falsa para o certame, ensejar o retardamento da execução de seu objeto, não mantiver a proposta, não celebrar o contrato ou instrumento equivalente, falhar

Como já sinalizado anteriormente, ao se trabalhar com entrevistas, as quais são fontes orais, é necessário refletir sobre o campo da memória, no momento da narrativa, o

Andava o senhor Vento pé ante pé na vinha quando avistou um cão:!. – Senhor Vento,