• Nenhum resultado encontrado

algarve guia. guide Outubro. October 2021

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "algarve guia. guide Outubro. October 2021"

Copied!
13
0
0

Texto

(1)

algarve Outubro . October 2021

guia . guide

12.º Festival de Observação de Aves & Atividades de Natureza

12

nd

Birdwatching and Nature Activities Festival

Concerto com Clã Concert by Clã Ópera "Carmen"

Opera ‘Carmen’

(2)

PROPRIEDADE . PROPERTY Região de Turismo do Algarve (RTA) Avenida 5 de Outubro, N.º 18 8000 - 076 Faro, Algarve - Portugal www.turismodoalgarve.pt

turismodoalgarve@turismodoalgarve.pt PARA ENVIO DE INFORMAÇÃO .

PLEASE FORWARD INFORMATION TO

T. 289 800 400 / F. 289 800 489 edicoes@turismodoalgarve.pt COORDENAÇÃO EDITORIAL .

EDITORIAL COORDINATION

RTA - Núcleo de Planeamento, Comunicação, Imagem e Qualidade FOTOGRAFIA .

PHOTOGRAPHY

Arquivo Câmaras Municipais Arquivo RTA

Greenmovement

®

by Planet Brigade:

www.greenmovement.pt TRADUÇÃO INGLÊS .

ENGLISH TRANSLATION

Greenmovement

®

by Planet Brigade:

www.greenmovement.pt CONCEÇÃO GRÁFICA, COORDENAÇÃO GRÁFICA E PAGINAÇÃO . GRAPHIC DESIGN,

GRAPHIC COORDINATION AND PAGE LAYOUT

Greenmovement

®

by Planet Brigade:

www.greenmovement.pt PARA PUBLICIDADE .

FOR ADVERTISING

Região de Turismo do Algarve (RTA) T. 289 800 400 / F. 289 800 489 edicoes@turismodoalgarve.pt PRÉ-IMPRESSÃO E IMPRESSÃO .

PRE-PRESS & PRINTING

Greenmovement

®

by Planet Brigade:

www.greenmovement.pt CAPA

.

COVER

Festival de Observação de Aves & Ativi- dades de Natureza - CM Vila do Bispo TIRAGEM . PRINT RUN

35.000

DEPÓSITO LEGAL . LEGAL DEPOSIT 281213 / 08

DISTRIBUIÇÃO GRATUITA .

FREE ISSUE

NOTA: A Região de Turismo do Algarve (RTA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados por outras entidades e incluídos neste Guia. O envio de informações sobre a organização de eventos deve ser feito para a RTA, sem compromisso de publicação, até ao dia 5 do mês anterior à sua rea- lização. O conteúdo desta publicação não pode ser reproduzido no todo ou em parte sem autori- zação escrita da RTA.

NOTE: The Algarve Tourism Region (RTA) cannot be held responsible for any last minute changes to the dates or programmes of events as organised by other entities that may be included in this guide.

Information about forthcoming events can be sent, without any guarantee of publication, to the RTA un- til the 5th day of the month prior thereto. No part of this guide may be reproduced without the written consent of the RTA.

FICHA TÉCNICA . SPECIFICATIONS

Local . Venue Detalhes . Details

Preço . Price

Informações . Info Hora . Time

Organização . Organisation LEGENDA . KEY

www.facebook.com/VisitAlgarve

www.visitalgarve.pt

03

MÚSICA MUSIC ÍNDICE

CONTENTS

02

2020 marcou o regresso dos Clã aos discos. "Véspera"

chegou com a primavera, sob o signo da estranheza destes tempos que vivemos. Lançado em pleno confinamento, o nono disco da banda foi muito bem recebido pelo público, imprensa e crítica especializada.

2020 marked Clã’s return to recording. ‘Véspera’ came with Spring, under the strangeness of the times we live in. Released during lockdown, the band’s ninth record was acclaimed by the public, press, and critics.

Concerto com Clã

"Véspera" .

‘Véspera’ Concert by Clã

LAGOS

Centro Cultural - Auditório Duval Pestana . Cultural Centre - Duval Pestana Auditorium 21h30 . 9:30 p.m

€10

T. 282 771 450 www.cm-lagos.pt

Outubro October

26/

08 03 10 12

17 13

18 20 14 15

21 23

TEATRO THEATRE MÚSICA MUSIC

EXPOSIÇÕES EXHIBITIONS DANÇA DANCE

TABELA DE MARÉS TIDAL SCHEDULE DESPORTO SPORT

E AINDA WHY NOT ANTEVISÃO PREVIEW FESTAS E FESTIVAIS FESTIVITIES & FESTIVALS FEIRAS E MERCADOS FAIRS & MARKETS

CONTACTOS CONTACTS MAPA DO ALGARVE ALGARVE MAP

João Octávio Peixoto

(3)

05

MÚSICA MUSIC MÚSICA

MUSIC

04

14/10

Ciclo Lethes Clássico . ‘Classical Lethes’ Series

Teatro Lethes . Lethes Theatre 19h00 . 7 p.m

€7

T. 289 878 908

24/10

Ópera "Flauta Mágica Vista da Lua" . ‘The Magic Flute Seen from the Moon’ Opera

Espetáculo Infantojuvenil . Children’s play

Teatro das Figuras . Figuras Theatre

16h00 . 4 p.m

€10 T. 289 888 110 www.teatrodasfiguras.pt

02/10

Comemorações do Dia Mundial da Música com a Banda da Sociedade Filarmónica Lacobrigense 1.º de Maio . Celebrating World Music Day by the 1.º de Maio Lacobrigense Philharmonic Band

Centro Cultural - Auditório Duval Pestana . Cultural Centre - Duval Pestana Auditorium

21h30 . 9:30 p.m

€5

T. 282 770 450 www.cm-lagos.pt

02/10 - 18/12

Sons ao Crepúsculo . ‘Sounds of the Twilight ’

02/10 > Família Pereverzeva (Piano, Canto, Violino e Guitarra) . Pereverzeva Family (Piano, Voice, Violin and Guitar)

06/11 > Vasco Ramalho (Marimba) . Vasco Ramalho (Marimba)

20/11 > Gina Grigore e Gabriel Vacariu (Viola d'Arvo e Contrabaixo) . Gina Grigore and Gabriel Vacariu (Viola and Bass)

04/12 > Gonçalo Duarte (Guitarra) . Gonçalo Duarte (Guitar)

18/12 > Irina Mamrici e Margarida Galvão (Piano e Flauta) . Irina Mamrici and Margarida Galvão (Piano and Flute)

Messe Militar . Military Mess 18h00 . 6 p.m

AORCA T. 966 738 810

02, 09, 16 e · and 23/10

Ciclo "Música no Altar" . ‘Music at the Altar’ Series

02/10 > Ângela Silva e João Rosa | Igreja de Santa Maria . Ângela Silva and João Rosa | Santa Maria Church

09/10 > Paulo Ribeiro | Igreja da Luz . Paulo Ribeiro | Luz Church 16/10 > João Pedro Cunha e Elena Tsouranova | Igreja de S.

Sebastião . João Pedro Cunha and Elena Tsouranova | S. Sebastião Church

23/10 > Josué Nunes | Igreja de Bensafrim . Josué Nunes | Bensafrim Church 19h00 . 7 p.m

Entrada livre mediante inscrição prévia obrigatória . Free Entry (booking required) Câmara Municipal de Lagos e Iniciativa Integrada no BEZARANHA . Lagos Council and BEZARANHA

www.bezaranha.pt

15/10

"Uma vida de canções" com António Calvário . ‘A Life in Songs’ by António Calvário

Auditório Pedro Ruivo . Pedro Ruivo Auditorium

21h30 . 9:30 p.m T. 289 873 115

www.fundacaopedroruivo.com

16/10

"Andy"

BoCA - Biennial of Contemporary Arts

Teatro das Figuras . Figuras Theatre

21h30 . 9:30 p.m

€10 T. 289 888 110 www.teatrodasfiguras.pt

08, 15, 22, 23, 24 e · and 29/10 Música Lagoa

Concertos nas Igrejas . Lagoa Music

Concerts at the Churches

08/10 > Música Portuguesa para Quarteto de Cordas | Igreja de Ferragudo . Portuguese Music for String Quartet | Ferragudo Church

15/10 > À Luz da Saudade (Soprano e Harpa) | Igreja de Estombar . À Luz da Saudade (Soprano and Harp) | Estombar Church

22/10 > Concertango (Flauta Transversal e Guitarra) | Igreja de Porches . Concertango (Transverse flute and Guitar) | Porches Church

23/10 > Encontos (Quarteto de Guitarras Concordis) |Igreja da Mexilhoeira da Carregação . Encontos (Concordis Guitar Quartet) | Mexilhoeira da Carregação Church 24/10 > Sons de Guitarra Portuguesa | Igreja do Parchal . Sounds of Portuguese Guitar | Parchal Church

29/10 > De Berlioz a Messiaen (Mezzo - Soprano, Tenor e Piano)

| Igreja Matriz de Lagoa . From Berlioz to Messiaen (Mezzo - Soprano, Tenor and Piano) | Lagoa Parish Church Diversos Locais . Various locations

19h00 . 7 p.m T. 928 059 612 www.artis21.pt

22/10

Zé Eduardo e Baby Jazz . Zé Eduardo and Baby Jazz

Teatro das Figuras . Figuras Theatre

21h30 . 9:30 p.m T. 289 888 110 www.teatrodasfiguras.pt

09/10

Concerto da Orquestra Clássica do Sul . Concert by the Classical Orchestra of the South

Centro Cultural - Auditório Duval Pestana . Cultural Centre - Duval Pestana Auditorium

19h00 . 7 p.m

€6

T. 282 770 450 www.cm-lagos.pt

ALBUFEIRA

FARO

CASTRO MARIM 22/10

Ensemble "Algarve" . ‘Algarve’

Ensemble

Auditório Municipal . Municipal Auditorium

21h30 . 9:30 p.m

€5

T. 289 246 948 / 289 599 645

08/10

Concerto da Orquestra Clássica do Sul . Concert by the Classical Orchestra of the South

GAMBELAS - Grande Auditório da Universidade do Algarve – Campus de Gambelas . Algarve University Great Auditorium - Gambelas Campus 21h00 . 9 p.m

Entrada gratuita sujeita à limitação da sala . Free Entry (subject to room capacity)

T. 289 860 890

08/10 - 09/10

"Lucía" Festival de Guitarras .

‘Lucía’ Guitar Festival

Revelim de Sto. António . Santo António’s Ravelin

A anunciar . TBA www.cm-castromarim.pt

LAGOA

LAGOS Até · Until 01/10

8.º Festival Internacional de Guitarra de Lagoa . 8

th

Lagoa International Guitar Festival

01/10 > O Gajo Mariachi Sol de Lisboa Auditório Carlos do Carmo . Carlos do Carmo Auditorium 19h00 . 7 p.m

Câmara Municipal de Lagoa . Lagoa Council

www.festivalguitarralagoa.pt

01/10

Comemoração do Dia Mundial da Música com Orquestra de Jazz do Algarve . Celebrating World Music Day by the Algarve Jazz Orchestra

Centro Cultural - Auditório Duval Pestana . Cultural Centre - Duval Pestana Auditorium

21h30 . 9:30 p.m

€10 T. 282 770 450 www.cm-lagos.pt

(4)

MÚSICA MUSIC

06

09/10

Festival Internacional de Trompete do Algarve - Septura Brass Septet . Algarve International Trumpet Festival - Septura Brass Septet

Cineteatro Louletano . Louletano Cine Theatre

21h30 . 9:30 p.m

€5

T. 289 414 604

www.cineteatro.cm-loule.pt

24/10 Mila Ferreira

Cineteatro Louletano . Louletano Cine Theatre

17h00 . 5 p.m

€10 T. 289 414 604

www.cineteatro.cm-loule.pt

10/10

Cabrita

Auditório do Solar da Música Nova . Solar da Música Nova’s Auditorium

17h00 . 5 p.m

€5

T. 289 414 604

www.cineteatro.cm-loule.pt

13/10

Choque Frontal ao Vivo . Choque Frontal Live

TEMPO – Teatro Municipal . TEMPO – Municipal Theatre 20h30 . 8:30 p.m

Entrada Livre . Free Entry T. 282 402 475

www.teatromunicipaldeportimao.pt

02/10

Concerto pelo Coro Jubilate Deo - Comemoração do Dia Mundial da Música . Concert by the Jubilate Deo Choir - Celebrating World Music Day

Igreja da Misericórdia . Misericórdia Church 21h00 . 9 p.m

€7

Coro Jubilate Deo . Jubilate Deo Choir

30/10

Club Makumba . Club Makumba

TEMPO – Teatro Municipal . TEMPO – Municipal Theatre 21h00 . 9 p.m

€10 T. 282 402 475

www.teatromunicipaldeportimao.pt www.tempo.bol.pt

16/10

Ciclo Ilustres Desconhecidos - Cati Freitas . ‘Illustrious Unknown’

Series - Cati Freitas

Auditório do Solar da Música Nova . Solar da Música Nova’s Auditorium

19h00 . 7 p.m

€5

T. 289 414 604

www.cineteatro.cm-loule.pt

LOULÉ

PORTIMÃO

01/10

Dia Mundial da Música Amélia Muge e Filipe Raposo . World Music Day

Amélia Muge and Filipe Raposo

Cineteatro Louletano . Louletano Cine Theatre

21h30 . 9:30 p.m

€10 T. 289 414 604

www.cineteatro.cm-loule.pt

07, 14 e · and 28/10 Portimão O Palco é Teu . Portimão - ‘The Stage is Yours’

07/10 > Duo Calatrava + Simple Song Band . Duo Calatrava + Simple Song Band

14/10 > Adriana Marques + Brasa Doirada . Adriana Marques + Brasa Doirada

28/10 > Your Glam Band + Carlos Peregrino . Your Glam Band + Carlos Peregrino

TEMPO – Teatro Municipal . TEMPO – Municipal Theatre 19h00 . 7 p.m

Entrada Livre . Free Entry T. 282 402 475

www.teatromunicipaldeportimao.pt

SÃO BRÁS DE ALPORTEL

VILA DO BISPO TAVIRA

30/10

Ensemble "Além Tejo" .

‘Além Tejo’ Ensemble

Cineteatro São Brás . São Brás Cine Theatre

21h30 . 9:30 p.m

€6

T. 289 860 890/ 289 840 211

10/10

"Sons Intemporais" .

‘Timeless Sounds’

SAGRES - Fortaleza de Sagres . Sagres Fortress

17h00 . 5 p.m

eudorograde@gmail.com

01/10

Comemoração do Dia Mundial da Música . Celebrating World Music Day

Largo da Sede da Banda Musical de Tavira . Largo da Sede da Banda Musical de Tavira (Square) 22h00 . 10 p.m

www.cm-tavira.pt

Carmen é uma ópera francesa em quatro atos escrita por George Bizet (músico e compositor francês) e estreou em 1875, na Opéra-Comique em Paris. A história da ópera passa-se em Espanha e gira em torno de quatro personagens principais: Carmen, cigana sedutora que trabalha numa fábrica de cigarros e tem a liberdade como seu símbolo; Don José, soldado, obcecado por Carmen e noivo de Micaela; Micaela, noiva de Don José que busca durante toda a ópera restaurar o juízo de seu noivo e Escamillo, toureador e novo amor de Carmen.

Carmen is a French opera in four acts written by George Bizet (French musician and composer), first performed in 1875 at Opéra-Comique, in Paris. It’s the story of four main characters which takes place in Spain:

Carmen, a flirty, free-spirited gipsy who works in a cigarette factory; Don José, a soldier obsessed with Carmen, engaged to Micaela; Micaela, Don José’s fiancée who endeavours to restore her lover’s good sense, and Escamillo, a bullfighter and Carmen’s new love.

Ópera "Carmen" . Opera ‘Carmen’

FARO

Teatro das Figuras . Figuras Theatre 21h00 . 9 p.m

€39 -1.ª Plateia . Front Seats

€37 - 2.ª Plateia . Back Seats T. 289 888 110

www.teatrodasfiguras.pt

Outubro October

27/

16/10

XXII Concurso de Fado Amador "Cidade de Lagos 2021" . 22

nd

2021 Lagos Amateur Fado Contest

Centro Cultural - Auditório Duval Pestana . Cultural Centre - Duval Pestana Auditorium

21h30 . 9:30 p.m

€10 T. 282 770 450 www.cm-lagos.pt

07

MÚSICA

MUSIC

(5)

TEATRO THEATRO

08

Estados Unidos, anos 40. Estamos no Sonho Americano, o ideal de "self made man" e o mito do sucesso. Willy Loman quer dar o mundo aos seus filhos, quer que o conquistem. Depois de 34 anos a trabalhar como caixeiro viajante, vê os seus sonhos desvanecerem-se, perdendo o chão e, consequentemente, a noção de realidade. Uma tragédia moderna do cidadão comum, que encontra na impotência do fracasso a derradeira violência.

United States, 1940s. We’re in the American Dream, the ‘self made man’

ideal and the myth of success. Willy Loman wants to give his children the world, wants them to conquer it. After 34 years working as a salesman he sees his dreams disappear, losing ground and the sense of reality. A modern tragedy of the common citizen, for whom the impotence of failure is his ultimate struggle.

"Morte de um Caixeiro Viajante" . ‘Death of a Salesman’

PORTIMÃO

TEMPO – Teatro Municipal . TEMPO - Municipal Theatre 21h00 · 9 p.m

€10

T. 282 402 475

www.teatromunicipaldeportimao.pt www.tempo.bol.pt

Outubro October

09/

08/10

Tive 1 Ideia para 1 Dueto .

‘I Had an Idea for a Duet’

Cineteatro Louletano . Louletano Cine Theatre

21h30 . 9:30 p.m

€5

T. 289 414 604

www.cineteatro.cm-loule.pt

28/10 - 30/10

Marafada Quarentena .

‘Maddening Quarantine’

A comédia acompanha as peripécias de uma família tão hilariante quanto disfuncional, durante o período de confinamento, estando desde logo garantida uma generosa dose de gargalhadas, porque

"rir é o melhor remédio" . This comedy follows the ups and downs of a family as hilarious as dysfunctional, during lockdown.

A generous dose of laughter is guaranteed, because laughter is the best medicine

Centro Cultural - Auditório Duval Pestana . Cultural Centre - Duval Pestana Auditorium

21h30 . 9:30 p.m

€10 T. 282 770 450 www.cm-lagos.pt

17/10

O Lago da Aventura .

‘Adventure Lake’

Cineteatro Louletano . Louletano Cine Theatre

17h00 . 5 p.m

€3

T. 289 414 604

www.cineteatro.cm-loule.pt

23/10

Cordyceps

Cineteatro Louletano . Louletano Cine Theatre

21h30 . 9:30 p.m

€10 T. 289 414 604

www.cineteatro.cm-loule.pt

30/10

Cenas da Vida Conjugal .

‘Scenes from a Marriage’

Cineteatro Louletano . Louletano Cine Theatre

21h00 . 9 p.m

€10 T. 289 414 604

www.cineteatro.cm-loule.pt

LOULÉ 21/10

País das Canções de Embalar .

‘País das Canções de Embalar’

(Lullaby Country)

Uma assistente de bordo guia-nos para uma viagem e pede para nos esquecermos. Uma travessia em barco à vela. Uma história narrada por duas mulheres. Um músico.

O local de encontro no meio do Oceano Atlântico: São Miguel.

Querem sonhar uma mulher e impô-la à realidade . A flight attendant invites us on a journey which we are asked to forget. A sail boat crossing. A story told by two women. A musician. A meeting place in the middle of the Atlantic: São Miguel. An ideal woman they wish to impose on the real world

Teatro das Figuras . Figuras Theatre 21h30 . 9:30 p.m

T. 289 888 110 www.teatrodasfiguras.pt

09/10

A Noite de Molly Bloom .

Molly Bloom’s Night

No último capítulo do Ulisses, de Joyce, o senhor Leopold Bloom, depois de deambular vinte horas por lugares de Dublin regressa a casa a fim de se deitar com a sua esposa. Pois, deita-se e logo adormece. É durante o sono do senhor Bloom que a esposa, Molly, desvenda facetas da personalida- de dele e da sua própria . In the last chapter of Joyce’s Ulysses, Leopold Bloom returns home and goes to bed with his wife, after roaming the streets of Dublin for twenty hours. He lies down and quickly falls asleep. While Bloom sleeps, his wife Molly unveils sides of his and her own personality TEMPO – Teatro Municipal . TEMPO – Municipal Theatre 21h00 . 9 p.m

€5

T. 282 402 475

www.teatromunicipaldeportimao.pt www.tempo.bol.pt

28/10 - 29/10

"A Viagem" Cine Teatro Itinerante Mãozorra . ‘The

Journey’ Mãozorra Itinerant Cine Theatre

Num dos momentos da vida de Raúl, embriagado pela sonolência, a sua mão transporta-nos ao seu próprio nascimento e à descoberta do mundo ao seu redor . In a moment of his life and affected by drowsiness, Raúl guides us to his own birth and to the discovery of the surrounding world

Praça do Infante . Praça do Infante (Square)

18h30, 19h00, 19h30, 20h00 e 20h30 . 6:30 p.m, 7 p.m, 7:30 p.m, 8 p.m and 8:30 p.m

Entrada livre mas sujeita ao limite de 9 inscrições prévias obrigatórias (por sessão) . Each session is limited to 9 places, free of charge. Booking required T. 282 767 816

FARO

PORTIMÃO

LAGOS

09

TEATRO THEATRO

10/10

O Urso e Outros Dois . ‘The Bear

and the Other Two’

Cineteatro Louletano . Louletano Cine Theatre

19h00 . 7 p.m

€5

T. 289 414 604

www.cineteatro.cm-loule.pt

08/10

"Ai a minha Filha" . ‘Ai a minha

Filha’

Cineteatro São Brás . São Brás Cine Theatre

21h30 . 9:30 p.m

€15 - Fila A a I . Row A to I €12,50 - Fila J a S . Row J to S T. 289 840 211

www.cm-saobras.pt

SÃO BRÁS DE ALPORTEL

(6)

Aquilino Ferreira é um nome incontornável da arte portuguesa contemporâ- nea, não apenas na pintura, mas também nas artes plásticas na sua generalida- de. Para além da sua originalidade criadora, quer na pintura quer na escultura, a sua obra multiplica-se, contínua e ininterruptamente, durante as últimas dé- cadas, numa vida inteiramente consagrada à arte.

Aquilino Ferreira is an essential name in Portuguese contemporary art, both as a painter and a plastic artist. Besides his creativity as a painter and a sculptor, his artwork continues to multiply uninterruptedly during a lifetime of dedication to the arts, especially in the last decades.

Exposição "IV Revolução Industrial" – Aquilino Ferreira · 4 th Industrial Revolution Exhibition by Aquilino Ferreira

ALBUFEIRA

Outubro October

15/

Galeria Municipal João Bailote . João Bailote Municipal Gallery Diariamente 09h30 - 12h30 e 13h30 - 17h30. Encerra aos sábados, domingos e feriados . Every Day 9:30 a.m - 12:30 p.m and 1:30 p.m - 5:30 p.m. Closes Saturdays, Sundays and Public Holidays

T. 289 599 591 EXPOSIÇÕES EXHIBITIONS

10 EXPOSIÇÕES 11

EXHIBITIONS

CASTRO MARIM Até · Until 31/10

Exposição "100 Memórias de Castro Marim" . ‘100 Memories of Castro Marim’ Exhibition

Casa do Sal . Salt House Todos os dias 09h30 - 13h00 e 14h30 - 18h00 . Every day, 9:30 a.m - 1 p.m and 2:30 p.m - 6 p.m Câmara Municipal de Castro Marim . Castro Marim Council www.cm-castromarim.pt

ALBUFEIRA

01/10 - 26/10

Exposição "As Provações por que passa uma Chapa de Alumínio" de Gino" . ‘Ordeals of an Aluminium Sheet’

Exhibition by Gino

Galeria de Arte Pintor Samora Barros . Pintor Samora Barros Art Gallery

Segunda a sexta 09h30 - 12h30 e 13h30 - 17h30. Encerra aos sábados, domingos e feriados . Monday to Friday 9:30 a.m - 12:30 p.m and 1:30 p.m - 5:30 p.m. Closes Saturdays, Sundays and Public Holidays

Até · Until 10/10 Exposição de Pintura e Artesanato "Cores entre Marés" . ‘Colours between Tides’ Painting and Handicraft Exhibition

Clube Artístico Lacobrigense (Rua General Alberto da Silveira 8) . Lacobrigense Artistic Club (Rua General Alberto da Silveira 8)

Até · Until 30/10

Exposição de Cerâmica "A Brincar com o Fogo" de Adelaide Filipe . ‘Playing with Fire’ Ceramics Exhibition by Adelaide Filipe

Centro Cultural - Sala 0 . Cultural Centre (Room 0)

Terça a sábado 10h00 - 18h00 . Tuesday to Saturday, 10 a.m - 6 p.m T. 282 770 450

www.cm-lagos.pt

23/10 - 30/12 Exposição "Teatro das Imagens - Cruzeiro Seixas, Poético do Engano" de João Vilhena . ‘Teatro das Imagens - Cruzeiro Seixas, Poético do Engano’ Exhibition by João Vilhena

Centro Cultural - Sala 1 . Cultural Centre (Room 1)

Terça a sábado 10h00 - 18h00 . Tuesday to Saturday, 10 a.m - 6 p.m T. 282 770 450

www.cm-lagos.pt

23/10 - 30/12

Exposição Coletiva "Vem Marate com Arte" pela Métizartis . ‘Vem Marate com Arte’ Collective Exhibition by Métizartis

Centro Cultural - Sala de Exposições 2 e 3 . Cultural Centre - Exhibition Rooms 2 and 3 Terça a sábado 10h00 - 18h00 . Tuesday to Saturday, 10 a.m - 6 p.m

Entrada Livre . Free Entry T. 282 770 450 www.cm-lagos.pt

FARO

LAGOS

Até · Until 23/10

Exposição "O som que vem de longe" de Cássio Markowski .

‘The Sound Which Came from Afar’ Exhibition by Cássio Markowski

POP UP Gallery T. 961 371 891

Até · Until 09/10

Exposição de Cerâmica "Cada Conta, Conta" de Ana Canto .

‘Each Count Counts’ Ceramics Exhibition by Ana Canto

Centro Cultural - Sala 1 . Cultural Centre (Room 1)

Terça a sábado 10h00 - 18h00 . Tuesday to Saturday, 10 a.m - 6 p.m T. 282 770 450

www.cm-lagos.pt

Até . Until

Até · Until 14/11

Exposição "Ouvir o Oceano" de BJ Boulter . ‘Hearing the Ocean’

Exhibition by BJ Boulter

Museu de Portimão . Portimão Museum

Terça 14h30 - 18h00. Quarta a sexta 10h00 - 18h00. Sábado e domingo 10h00 - 13h00 . Tuesdays 2:30 p.m - 6 p.m.

Wednesday to Friday 10 a.m - 6 p.m. Saturday and Sunday 10 a.m - 1 p.m

T. 282 405 230

www.museudeportimao.pt

PORTIMÃO

Até · Until 08/11

Exposição de Pintura de Will Kellerman . Painting Exhibition by Will Kellerman

Museu do Traje . Costume Museum

Grupo de Amigos do Museu de São Brás de Alportel . Friends of São Brás Alportel Costume Museum

06/10 - 28/10 Exposição de Pintura

"Diversidade de Estilos e Composições" de Joke van der Steen . ‘Diversity of Styles and Compositions’ Painting Exhibition by Joke van der Steen

Casa Manuel Teixeira Gomes . Manuel Teixeira Gomes House Entrada Livre . Free Entry

SÃO BRÁS DE ALPORTEL

Até · Until 15/01/2022 FOMe – Festival de Objectos e Marionetas

Exposição "Ares de Mesa e Experiências Gastronómicas" . FOMe - Object and Puppet Festival

‘Table Setting and Gastronomic Experiences’ Exhibition

Museu do Traje . Costume Museum

ACTA – A Companhia do Teatro do Algarve . ACTA – Algarve Theatre Company

02/10 - 31/10 Exposição "Cerâmica Contemporânea de Autor" .

‘Contemporary Signature Ceramics’ Exhibition

Galeria Municipal . Municipal Gallery

www.cm-sbras.pt

VILA DO BISPO 16/10

"Dias d'As Virgens Negras - No Jardim da Dúvida" - Ciclo de Artes Plásticas e Reflexão .

‘Days of the Dark Virgins - In The Garden of Doubt’ Plastic Arts and Reflection Series

RAPOSEIRA - Ermida de Nossa Senhora de Guadalupe . Chapel of Our Lady of Guadalupe 17h00 . 5 p.m

associacaoocorvoearaposa@gmail.com

(7)

13

DESPORTO SPORTS

16/10

Festival de Dança "Arte sem Fronteiras" .

‘Art Without Borders’ Dance Festival

Revelim de Sto. António . Santo António’s Ravelin

18h00 . 6 p.m

Escola de Dança "Splash" . Splash Dance School www.cm-castromarim.pt

29/10

Dançando nos Passos de Bernardo . ‘Dançando nos

Passos de Bernardo’

O espetáculo resulta de uma produção de dança, com o envolvimento dos mais diversos grupos e bailarinos são-brasenses, tendo como inspiração a poesia de Bernardo de Passos, poeta do amor e da ternura . A show resulting from a dance production with various groups and dancers from São Brás, inspired by the poetry of Bernardo de Passos, the poet of love and tenderness

Cineteatro São Brás . São Brás Cine Theatre

21h30 . 9:30 p.m

Entrada gratuita sujeita à limitação da sala . Free Entry (subject to room capacity)

Câmara Municipal de São Brás de Alportel . São Brás de Alportel Council

T. 289 840 211 www.cm-saobras.pt

CASTRO MARIM

SÃO BRÁS DE ALPORTEL

Teatro das Figuras . Figuras Theatre 21h30 . 9:30 p.m

€5

T. 289 888 110 www.teatrodasfiguras.pt

Outubro October

08/ FARO

E ainda assim nos movemos. A fragilidade enquanto potência, enquanto lu- gar poético, é o ponto de partida para uma performance que surge da vonta- de de deslocar o campo privado para o público. As coreógrafas e intérpretes Joana Castro e Maurícia Barreira Neves questionam e reconfiguram a relação entre ambas tendo como base fotografias de arquivo pessoal de uma relação que encontrou o seu fim.

And still we move. Frailty perceived as strength, as a poetic place is the starting point for a performance which comes from the desire of moving the private to the public sphere. The choreographers and dancers Joana Castro and Maurícia Barreira Neves question and reshape their mutual bond, inspired by personal photos of their ending relationship.

"And Still We Move"

BoCA - Biennial

of Contemporary Arts

10/10

24.ª Subida Internacional do Rio Arade em Canoagem · 24th

International Canoeing Ascent of the River Arade

PORTIMÃO, LAGOA E SILVES - Rio Arade - Partida em Portimão (junto ao Clube Naval) e chegada a Silves · River Arade - Starts in Portimão (by the Naval Club) and finishes in Silves

Federação Portuguesa de Canoagem · Portuguese Canoeing Federation www.fpcanoagem.pt

03/10 - 17/10

Loulé Open

Clube de Ténis de Loulé · Loulé Tennis Club

09h00 - 19h00 · 9 a.m - 7 p.m Clube de Ténis de Loulé · Loulé Tennis Club

T. 289 414 438

www.tietennis.com/ctloule

LOULÉ

07/10 - 14/11

Vilamoura Champions Tour 2021 · Vilamoura Champions

Tour 2021

QUARTEIRA - Centro Hípico de Vilamoura · Vilamoura Equestrian Centre

www.vilamouraequestriancentre.com/champions-tour

09/10 - 10/10

8.º Rali de Portimão 2021 ·

8

th

2021 Portimão Rallye

Prova competitiva regional do calendário oficial da Federação Portuguesa de Automobilismo e Karting, e que contará para o

"Campeonato Sul de Ralis" e para o

"Troféu Khumo Tyre Asfalto" · Regional competition of the federation’s official calendar, which will count towards the ‘Rally Southern Championship‘ and the

‘Khumo Tyre Trophy’

Federação Portuguesa de Automobilismo e Karting · Portuguese Automobile and Karting Federation www.fpak.pt

23/10 - 24/10

III Torneio Internacional de Andebol em Cadeiras de Rodas · 3rd

International Wheelchair Handball Tournament

Pavilhão Desportivo da Boavista · Boavista Sports Hall

www.portal.fpa.pt

16/10 - 17/10

Campeonato Nacional Individual de Triatlo 2021 + Campeonato Nacional de Clubes de Triatlo 2021 · 2021

National Triathlon Individual Championship + 2021 National Triathlon Club Championship

Evento que compreende uma prova de triatlo de individuais, na distância "Standard" (1500m de natação + 40km de ciclismo + 10km de corrida), no dia 16, e uma prova de triatlo de estafetas, na distância "Super-Sprint" (300m de natação + 7km de ciclismo + 1,7km de corrida), no dia 17, estando prevista a participação de um total de cerca 500 atletas provenientes de todo o País · An event which includes individual

‘Standard’ races (1500m swim + 40km bicycle+ 10km run) on 16th Oct, and a ‘Super-Sprint’ Individual (300m swim + 7km bicycle + 1.7km run) on 17th Oct with an estimated number of 500 athletes from all over Portugal

Partidas/Chegadas junto à Marina da Praia da Rocha · Start and Finish by the Marina in Rocha Beach Federação de Triatlo de Portugal · Portuguese Triathlon Federation www.federacao-triatlo.pt

02/10

II Torneio de Andebol de Masters Internacional Portimão 2021· 2nd

2021 Portimão International Masters’

Handball Tournament

Prova Internacional de Andebol Masters (+50 anos) que contará com a presença entre 180 a 240 participantes de cerca de 12 equipas nacionais e estrangeiras (8 masculinas e 4 femininas), nomeadamente, de Portugal, Brasil, França e Alemanha · International Masters Handball Competition (50+) with 180 to 240 players from 12 Portuguese and foreign teams (8 men’s and 4 women’s): Portugal, Brazil, France and Germany Pavilhão Desportivo da Boavista e Pavilhão Gimnodesportivo de Portimão · Boavista Sports Hall e Portimão Sports Hall

A anunciar · TBA

PORTIMÃO

DIVERSAS LOCALIDADES VARIOUS LOCATIONS DANÇA

DANCE

12

(8)

FESTAS E FESTIVAIS FESTIVITIES & FESTIVALS

14

03/10

1.º domingo do mês . 1st Sunday of the month

OLHOS DE ÁGUA 23/10

4.º sábado do mês . 4th Saturday of the month

AREIAS DE SÃO JOÃO - Junto ao Mercado . Next to the Market 23/10

4.º sábado do mês . 4th Saturday of the month

GUIA - Parque de estacionamento da Escola EB 2/3 . School Car Park

ALBUFEIRA

FEIRA DE VELHARIAS FLEA MARKETS

02/10

1.º sábado do mês . 1st Saturday of the month

QUARTEIRA - Centro da Cidade . City Centre

10/10

2.º domingo do mês . 2nd Sunday of the month

FUSETA - Junto ao Parque de Campismo . Next to the Campsite 24/10 e . and 31/10

4.º e 5.º domingo do mês . 4th and 5th Sunday of the month QUELFES - Em frente à EB 1 . In front of the School EB 1

LOULÉ

OLHÃO

02/10 e . and 23/10

1.º e 4.º sábado do mês . 1st and 4th Saturday of the month > 9h - 13h . 9 a.m - 1 p.m

Junto ao Mercado Municipal . Next to the Municipal Market 17/10

3.º domingo do mês . 3rd Sunday of the month > 8h - 14h . 8 a.m - 2 p.m Parque . Park Roberto Nobre

16/10

3.º sábado do mês . 3rd Saturday of the month

Praça . Square Al-Muthamid

SÃO BRÁS DE ALPORTEL

SILVES

TAVIRA

09/10 e . and 16/10

2.º e 3.º sábado do mês . 2nd and 3rd Saturday of the month > 9h - 17h . 9 a.m - 5 p.m

Avenida . Avenue da República

V. R. DE STO. ANTÓNIO

15

FEIRAS E MERCADOS FAIRS & MARKETS

VILA DO BISPO

SAGRES

Câmara Municipal de Vila do Bispo . Vila do Bispo Council

www.birdwatchingsagres.com

01-05/ Outubro October

De 1 a 5 de outubro, Sagres será novamente palco do maior evento de natureza e das aves em Portugal. Mi- lhares de aves sobrevoam o Algarve, a caminho dos seus territórios de invernada em África, proporcionando um espetáculo digno de um festival. Serão cinco dias rechea- dos de atividades para todos os gostos, desde sessões de observação de aves em terra e no mar, às muito concor- ridas sessões de anilhagem, este festival oferece uma va- riedade de oportunidades para os amantes da natureza.

Há também muita escolha para as famílias e amigos dos observadores de aves, como passeios, caminhadas, pa- lestras, e desafios para os mais novos.

Between 1

st

and 5

th

October, Sagres will once again host the biggest nature and birdwatching event in Portugal.

Thousands of birds will fly over the Algarve on their way to wintering in Africa, in a spectacular display worthy of a festival. A five-day festival for nature lovers filled with ac- tivities to suit all tastes, from land and sea birdwatching sessions to the highly popular ringing sessions. There are plenty of options for birdwatching families and friends, such as hikes, walks, talks, and challenges for the kids.

12.º Festival de Observação

de Aves & Atividades de Natureza .

12 nd Birdwatching and Nature

Activities Festival

15/10 - 24/10

Feira de Santa Iria .

Santa Iria's Fair

Largo de São Francisco . Largo de São Francisco (Square) Ambifaro

www.ambifaro.pt

23/10 - 24/10

Feira de Outono da Jardinagem Mediterrânica .

Autumn Mediterranean Garden Fair

Mercado mensal de Estoi e sítio da CONFEST . Estoi and site monthly market of CONFEST 10h00 - 18h00 . 10 a.m - 6 p.m

€1

Associação de Plantas e Jardins em Climas Mediterrânicos . Association of Plants and Gardens in Mediterranean Climates www.mgaportugal.org

FARO

(9)

TABELA DE MARÉS . TIDAL SCHEDULE

Legenda . Key

NOTA: No horário de verão deverá somar 1 hora . NOTE: In the summer you must add 1 hour.

LUA CHEIA .

FULL MOON LUA NOVA .

NEW MOON QUARTO CRESCENTE .

WAXING MOON QUARTO MINGUANTE . WANING MOON TARDE .

AFTERNOON MANHÃ .

MORNING HORA .

TIME ALTURA .

HEIGHT

DIA . DAY

VILA REAL DE SANTO ANTÓNIO BARRA DE FARO / OLHÃO PORTO DE LAGOS

PREIA MAR . HIGH TIDE BAIXA MAR . LOW TIDE PREIA MAR . HIGH TIDE BAIXA MAR . LOW TIDE PREIA MAR . HIGH TIDE BAIXA MAR . LOW TIDE

1 SEX · FRI 10:40 2.6 23:20 2.5 4:20 1.6 17:20 1.4 0:00 2.6 23:20 2.5 4:20 1.6 17:10 1.4 10:30 2.6 23:10 2.6 4:10 1.6 17:00 1.3 2 SAB · SAT 11:30 2.8 0:00 2.7 5:20 1.4 18:10 1.2 11:03 2.8 - - 5:30 1.5 18:10 1.2 11:20 2.8 0:00 2.8 5:10 1.4 17:50 1.1 3 DOM · SUN - - 12:20 3.1 6:10 1.2 18:50 1.0 0:10 2.7 12:20 3.0 6:20 1.2 18:50 1.0 12:10 3.1 - - 6:00 1.2 18:30 0.9 4 SEG · MON 0:40 2.9 12:50 3.3 7:00 1.0 19:30 0.8 0:40 3.0 13:00 3.2 7:00 1.0 19:30 0.8 0:40 3.0 12:50 3.3 6:40 0.9 19:00 0.7 5 TER · TUE 1:20 3.1 13:30 3.5 7:40 0.8 20:10 0.6 1:20 3.2 13:30 3.4 7:40 0.8 20:10 0.7 1:10 3.2 13:20 3.5 7:10 0.7 19:40 0.5 6 QUA · WED 1:50 3.3 14:10 3.6 8:20 0.7 20:50 0.6 2:00 3.3 14:10 3.6 8:20 0.7 20:50 0.6 1:50 3.4 14:00 3.6 7:50 0.5 20:10 0.4 7 QUI · THU 2:30 3.4 14:50 3.6 9:00 0.6 21:20 0.6 2:30 3.5 14:50 3.6 9:00 0.6 21:20 0.6 2:20 3.5 14:40 3.6 8:30 0.4 20:50 0.4 8 SEX · FRI 3:10 3.4 15:30 3.5 9:40 0.6 22:00 0.6 3:10 3.5 15:30 3.6 9:40 0.6 22:00 0.6 3:00 3.5 15:20 3.6 9:10 0.4 21:30 0.5 9 SAB · SAT 3:50 3.4 16:10 3.4 10:20 0.6 22:40 0.8 3:50 3.5 16:10 3.4 10:20 0.6 22:40 0.8 3:40 3.5 16:00 3.4 9:50 0.5 22:10 0.6 10 DOM · SUN 4:30 3.3 17:00 3.1 11:10 0.8 23:30 1.0 4:30 3.4 17:00 3.2 11:10 0.8 23:20 1.0 4:20 3.4 16:50 3.2 10:40 0.7 23:00 0.9 11 SEG · MON 5:30 3.1 18:00 2.9 - - 12:00 1.0 05:20 3.2 17:50 2.9 - - 12:00 1.0 5:10 3.2 17:40 2.9 11:30 0.9 23:50 1.1 12 TER · TUE 6:30 2.9 19:10 2.6 0:20 1.2 13:10 1.2 6:20 3.0 19:00 2.7 0:10 1.2 13:00 1.2 6:10 2.9 18:50 2.7 - - 12:30 1.1 13 QUA · WED 7:40 2.8 20:40 2.5 1:20 1.4 14:30 1.3 7:30 2.8 20:30 2.5 1:20 1.4 14:20 1.3 7:20 2.8 20:30 2.5 1:00 1.4 14:00 1.3 14 QUI · THU 9:10 2.8 22:10 2.5 2:50 1.5 16:10 1.3 9:10 2.7 22:10 2.6 2:50 1.5 16:00 1.3 9:00 2.7 22:10 2.6 2:30 1.5 15:40 1.3 15 SEX · FRI 10:40 2.8 23:20 2.7 4:20 1.4 17:20 1.2 10:30 2.8 23:20 2.7 4:20 1.4 17:10 1.2 10:30 2.8 23:20 2.7 4:10 1.4 17:00 1.1 16 SAB · SAT 11:40 3.0 - - 5:30 1.3 18:20 1.0 11:40 2.9 - - 5:30 1.3 18:10 1.1 11:30 3.0 - - 5:20 1.2 17:50 0.9 17 DOM · SUN 0:10 2.8 12:20 3.1 6:30 1.1 19:00 0.9 0:10 2.9 12:30 3.1 6:30 1.2 19:00 0.9 0:10 2.9 12:20 3.1 6:10 1.1 18:30 0.8 18 SEG · MON 0:50 3.0 13:00 3.2 7:10 1.0 19:40 0.8 0:50 3.0 13:10 3.2 7:10 1.0 19:30 0.9 0:40 3.1 12:50 3.3 6:50 0.9 19:10 0.7 19 TER · TUE 1:30 3.1 13:40 3.3 7:50 0.9 20:10 0.8 1:30 3.1 13:40 3.3 7:50 0.9 20:10 0.8 1:20 3.2 13:30 3.3 7:20 0.8 19:40 0.6 20 QUA · WED 2:00 3.2 14:10 3.3 8:20 0.8 20:40 0.8 2:00 3.2 14:10 3.3 8:20 0.8 20:40 0.8 1:50 3.3 14:00 3.4 7:50 0.7 20:10 0.6 21 QUI · THU 2:30 3.2 14:40 3.3 8:50 0.8 21:10 0.8 2:30 3.3 14:40 3.3 8:50 0.8 21:10 0.8 2:20 3.3 14:30 3.3 8:20 0.7 20:40 0.7 22 SEX · FRI 3:00 3.2 15:10 3.2 9:20 0.9 21:40 0.9 3:00 3.3 15:10 3.2 9:20 0.8 21:40 0.9 2:50 3.3 15:00 3.3 8:50 0.7 21:10 0.8 23 SAB · SAT 3:30 3.2 15:50 3.1 9:50 0.9 22:10 1.0 3:30 3.2 15:50 3.1 9:50 0.9 22:10 1.0 3:20 3.2 15:30 3.1 9:30 0.8 21:40 0.9 24 DOM · SUN 4:00 3.1 16:20 2.9 10:30 1.0 22:40 1.1 4:00 3.1 16:20 3.0 10:30 1.0 22:40 1.1 3:50 3.1 16:00 3.0 10:00 0.9 22:10 1.0 25 SEG · MON 4:40 3.0 17:00 2.7 11:00 1.1 23:10 1.3 4:30 3.0 17:00 2.8 11:00 1.1 23:10 1.2 4:20 3.0 16:40 2.8 10:30 1.1 22:40 1.2 26 TER · TUE 5:20 2.8 17:40 2.6 11:50 1.3 23:50 1.4 5:10 2.9 17:40 2.6 11:40 1.3 23:50 1.4 4:50 2.9 17:20 2.6 11:10 1.2 23:20 1.4 27 QUA · WED 6:00 2.7 18:40 2.4 - - 12:40 1.4 6:00 2.7 18:30 2.5 - - 12:30 1.4 5:40 2.7 18:20 2.4 - - 12:10 1.4 28 QUI · THU 7:10 2.6 20:00 2.3 0:40 1.5 13:50 1.5 7:00 2.6 19:50 2.4 0:40 1.5 13:40 1.5 6:40 2.6 19:40 2.3 0:20 1.5 13:20 1.5 29 SEX · FRI 8:30 2.6 21:30 2.4 2:00 1.6 15:20 1.5 8:20 2.5 21:20 2.4 1:50 1.6 15:10 1.5 8:10 2.5 21:20 2.4 1:40 1.6 15:00 1.5 30 SAB · SAT 9:50 2.7 22:40 2.5 3:30 1.6 16:30 1.3 9:40 2.6 22:30 2.5 3:30 1.6 16:30 1.4 9:40 2.6 22:30 2.6 3:20 1.6 16:10 1.3 31 DOM · SUN 10:50 2.9 23:30 2.7 4:40 1.4 17:30 1.1 10:50 2.8 23:30 2.7 4:40 1.5 17:20 1.2 10:40 2.8 23:20 2.8 4:30 1.4 17:10 1.1

TABELA DE MARÉS TIDAL SCHEDULE 17

02, 09, 16, 23 e . and 30/10 Todos os sábados do mês . Every Saturdays of the month > 7h - 14h . 7 a.m - 2 p.m

Parque . Park Roberto Nobre 08/10

2.º sexta-feira do mês . 2nd Friday of the month

Largo do Mercado . Market Square 02, 09, 16, 23 e . and 30/10

Todos os sábados do mês . Every Saturdays of the month > 7h - 14h . 7 a.m - 2 p.m

Parque de Estacionamento do Pavilhão Municipal . Municipal Sports Hall Car Park

06, 13, 20 e . and 27/10 Todas as quartas-feiras do mês . Every Wednesdays of the month >

17h - 21h . 5 a.m - 9 p.m ViV'O Mercado - Frente à câmara municipal . Weekly market opposite the Town Hall

07, 14, 21 e . and 28/10 Todas as quintas-feiras do mês . Every Thursday of the month ALMANCIL - Junto à ASCA . Next to the ASCA 21/10

3.ª quinta-feira do mês . 3rd Thurs- day of the month

ALTE - Largo . Square José Cavaco Vieira

07/10

1.ª quinta-feira do mês . 1st Thursday of the month

AMEIXIAL - E.N. 2 16/10

3.º sábado do mês . 3rd Saturday of the month

AZINHAL - Entrada da Aldeia . Village entrance

28/10

Última quinta-feira do mês . Last Thursday of the month BOLIQUEIME - Largo da Igreja . Church Square

07/10

1.º quinta-feira do mês . 1st Thursday of the month

FUSETA - Junto ao Parque de Campismo . Next to the Campsite 03/10

1.º domingo do mês . 1st Sunday of the month

MONCARAPACHO - Largo do Mercado, junto ao Campo de Futebol da Torrinha . Market Square, next to the football field of Torrinha

24/10 e . and 31/10

4.º e 5.º domingo do mês . 4th and 5th Sunday of the month > 8h - 17h . 8 a.m - 5 p.m

QUELFES - Em frente à Escola EB1 . In front of the School EB1

16/10

3.º sábado do mês . 3rd Saturday of the month > 9h - 13h . 9 a.m - 1 p.m Rua Almirante Cândido dos Reis (em frente ao campo de futebol . Street Almirante Cândido dos Reis (In front of the football field) 24/10

4.º domingo do mês . 4th Sunday of the month

Santa Catarina da Fonte do Bispo 01/10

1ª Sexta-feira do mês . 1st Friday of the month

ALCANTARILHA - Largo da Junta de Freguesia . Parish Council Square 11/10

2ª Segunda-feira do mês . 2nd Monday of the month

ALGOZ - Largo da Várzea . Várzea Square

02/10

1º Sábado do mês . 1st Saturday of the month

SÃO MARCOS DA SERRA - Recinto de feiras . Fair enclosure 25/10

4ª Segunda-feira do mês . 4th Monday of the month

SÃO BARTOLOMEU DE MESSINES - Largo da Feira . Fair Square 18/10

3ª Segunda-feira do mês . 3rd Monday of the month Sítio do Encalhe 23/10

4º Sábado do mês . 4th Saturday of the month

TUNES - Rua . Street 1º de Maio

SÃO BRÁS DE ALPORTEL MONCHIQUE

LAGOS

LOULÉ

OLHÃO

TAVIRA SILVES

09/10

2.º sábado do mês . 2nd Saturday of the month

CORTELHA

02, 09, 16, 23 e . and 30/10 Todos os sábados do mês . Every Saturdays of the month

Na saída da cidade para Boliqueime/

Albufeira, em frente ao Convento de Sto. António . On the way out of town to Boliqueime/Albufeira, in front of the convent of Sto. António 06, 13, 20 e . and 27/10 Todas as quartas-feiras do mês . Every Wednesdays of the month >

8h30 - 14h30 . 8:30 a.m - 2:30 p.m QUARTEIRA - Fonte Santa 31/10

Último domingo do mês . Last Sunday of the month > 10h - 13h . 10 a.m - 1 p.m

QUERENÇA - Largo da Igreja Matriz . Main Church Square 05/10 e . and 19/10

1.ª e 3.ª terça-feira do mês . 1st and 3rd Tuesday of the month CALIÇOS

02/10

1.º sábado do mês . 1st Saturday of the month

PADERNE - Pé da Cruz 12/10 e . and 26/10

2.ª e 4.ª terça-feira do mês . 2nd and 4th Tuesday of the month FERREIRAS - Sítio do Tominhal

ALBUFEIRA

MERCADOS

.

MARKETS

10/10

2.º domingo do mês . 2nd Sunday of the month

ESTOI - Junto à Escola EB 23 . Next to the School EB 23

FARO

FEIRAS E MERCADOS FAIRS & MARKETS

16

(10)

E AINDA WHY NOT

18 WHY NOT E AINDA 19

"Reinos e Mundos" remonta ao ponto de partida, ao primitivo, ao mito.

De Portugal, França e Brasil, desvelam-se mundos nos quais a jurisdição das leis naturais perde a sua supremacia e as fronteiras diluem-se como se retornássemos à pré-histórica Pangeia.

‘Kingdoms and Worlds’ dates back to where it all started - the primitive, the myth. Portugal, France and Brazil reveal worlds that lost their natural laws’ supreme jurisdiction and borders, as though a pre-historic Pangaea returned.

"Reinos e Mundos"

Circo Contemporâneo .

‘Kingdoms and Worlds’

Contemporary Circus

Teatro das Figuras · Figuras Theatre 21h30 · 9:30 pm

T. 289 888 110 www.teatrodasfiguras.pt

06/ Outubro October PORTIMÃO

SÃO BRÁS DE ALPORTEL

Até · Until 10/10

Rota do Petisco - 11ª Edição .

11

th

Petisco Route

O Algarve volta a estar em Estado de Petisco! Até 10 de outubro, a 11.ª edição da Rota do Petisco traz consigo a oportunidade de experimentar os melhores petiscos da região, e do Mundo, a um preço simbólico. Além disso, o valor do Passaporte (1,5€), que dá acesso ao evento, reverte na íntegra para apoiar projetos sociais! . The Algarve returns to State of Petisco! Until 10th October, the 11th Petisco Route gives you the chance to try the best ‘petiscos’

in the region - and the world! - at nominal prices. Furthermore, all the money raised from the selling of Passports (1.5€ each to access the event) goes to social causes!

ALBUFEIRA, ALJEZUR, LAGOA, LAGOS, LOULÉ, MONCHIQUE, PORTIMÃO, SÃO BRÁS DE ALPORTEL, SILVES, TAVIRA E . AND VILA DO BISPO - Restaurantes Aderentes . Participating Restaurants

€3 (Petisco + bebida) ou €2 (Doce + bebida) . €3 (Petisco + drink) or

€2 (sweet + drink)

Associação Teia 'Impulsos . Teia D'Impulsos Association www.rotadopetisco.com

27/10

International Ocean Film Tour Algarcine Portimão . Algarcine Portimão

A anunciar . TBA Entrada Livre . Free Entry

04, 11, 18 e 25/10

Cinema - Sessões de Inverno .

Cinema - Winter Sessions

Cineteatro São Brás . São Brás Cine Theatre

19h00 . 7 p.m

€5

CINEMALUA - Associação Cultural e Câmara Municipal de São Brás de Alportel . CINEMALUA - Cultural Association and São Brás de Alportel Council

T. 289 840 211 www.cm-saobras.pt

CASTRO MARIM

FARO

LOULÉ Até · Until 17/10

Festa da Cataplana . Cataplana

Festival

Restaurantes Aderentes . Participating Restaurants www.cm-castromarim.pt

15/10

"Res de Roma" - Espetáculo Multimédia . ‘Res de Roma’ -

Multimedia Show

ESTOI - Ruínas Romanas de Milreu . Milreu Roman Ruins

19h30 e 21h00 . 7:30 p.m and 9 p.m arcmusicos@gmail.com

01/10 - 31/10

Loulé Criativo . Creative Loulé 01/10 > Construir uma Handplane . To Build a Handplane

02/10 > Confeção de um Taleigo . To sew a ‘Taleigo’ bag

02/10 e · and 23/10 > Do Mercado para a Cozinha – Cataplana Algarvia . From the Market to the Kitchen – Algarve Cataplana 03/10 e · and 24/10 > Trilogia de Figo e Amêndoa . Fig and Almond Trilogy

09/10 e · and 23/10 > Pintura de Azulejos . Tile Painting

09/10 e · and 30/10 > Do Mercado para a Cozinha - Sabores da Serra . From the Market to the Kitchen - Mountain Flavours

10/10 e · and 31/10 > Queijinhos de Figo a 3 sabores . Fig Cheeses in 3 Flavours

16/10 > Talegos Serranos Pintado e Costurados à Mão . Hand-painted and hand stitched ‘Talegos serranos’

Por marcação > Manhãs de Cal . Booking Only > Lime Painting Mornings

Por marcação > Pelas Cores da Terra: percurso em busca de pigmentos naturais . Booking Only > The Earth Colours: in search of natural pigments

Diversos Locais . Various locations Câmara Municipal de Loulé . Loulé Council

www.loulecriativo.pt

03/10

Mercadinho na Aldeia . Village

Market

ODELEITE - Casa de Odeleite . Odeleite House

10h00 - 13h00 · 10 a.m - 1 p.m www.cm-castromarim.pt

29/10 - 31/10

Open Studios Faro – Arte e Cultura . Faro Open Studios -

Art and Culture

Neste evento, os Artistas abrem as portas dos seus estúdios, convidan- do os visitantes a conhecer os seus espaços de trabalho e a observar ou participar nas práticas criativas que aí são levadas a cabo . In this event, Artists open the doors to their studios, inviting guests to see their work spaces, as well as watch or take part in creative activities

Vários ateliês na cidade de Faro . Various studios in Faro 10h00 - 19h00 · 10 a.m - 7 p.m Entrada Livre · Free Entry www.facebook.com/openstudiosfaro

02/10 - 03/10

Mostra de Cinema da América Latina . Latin American Cinema

Fest

02/10

16h00 > La Bronca 19h00 > Blanco en Blanko 03/10

16h00 > Tierra Adentro 19h00 > Los Lobos

Auditório do Solar da Música Nova . Solar da Música Nova’s Auditorium

€3 (por sessão · per session) T. 289 414 604

www.cineteatro.cm-loule.pt

DIVERSAS LOCALIDADES VARIOUS LOCATIONS

FARO

(11)

CONTACTOS CONTACTS 21

Avenue Street Street Street Street

Square Square Avenue

Square Street

Avenue 8500-802 Portimão

Antigo Edifício · Building da Junta de Freguesia de Carvoeiro - Beco do Galeão, 7 8400-511 Carvoeiro

Square

Street

Square

Picnic Park)

Square Street

Road

Road

Church Square Square

Building

Municipal Theatre)

MotoGP

Grande Prémio do Algarve 2021 . MotoGP

2021 Algarve Grand Prix

Portugal Masters

MEXILHOEIRA GRANDE - Autódromo Internacional do Algarve · Algarve International Circuit

www.autodromodoalgarve.com

VILAMOURA - Dom Pedro Victoria Golf Course European Tour

www.europeantour.com ANTEVISÃO PREVIEW

20

O Autódromo Internacional do Algarve foi o circuito escolhido para a penúltima prova do Campeonato do Mundo de MotoGP 2021. O Grande Prémio do Algarve MotoGP estreia-se no calendário e vamos ter a oportu- nidade de ver e apoiar o Miguel Oliveira a correr, mais uma vez, em Portugal. A prova rainha do motociclismo volta a Portugal, entre 05 e 07 de novembro, com emo- ções únicas sobre duas rodas.

The Algarve International Circuit was the chosen track for the penultimate race of the 2021 MotoGP World Championship. The MotoGP Algarve Grand Prix makes its debut on the calendar and we will have the opportu- nity to watch and support the Portuguese driver Miguel Oliveira in Portugal once again. The premier motorbike race returns to Portugal between November 5

th

and 7

th

, with unique emotions on two wheels.

De 4 a 7 de novembro, no Dom Pedro Victoria Golf Course, em Vilamoura, realiza-se a 15.ª edição do Portu- gal Masters, evento que integra o European Tour desde 2007.

From the 4

th

to the 7

th

of November, at the Dom Pedro Victoria Golf Course, in Vilamoura, the 15

th

edition of the Portugal Masters will take place, an event that has been part of the European Tour since 2007.

05-07/

04-07/

PORTIMÃO

LOULÉ

Novembro November

Novembro

November

(12)

AUTOESTRADAHIGHWAY ESTRADA NACIONALMAINROAD E. NACIONAL 22 MAINROAD ESTRADA SECUNDÁRIASECUNDARY ROAD ROTA VICENTINAROTA VICENTINA RESERVAS NATURAISNATURE RESERVES AEROPORTOAIRPORT

PraiaFluvialdeAlcoutim

R i o G u a d ia na

Legenda

. Key

PRAIABEACH

M A PA DO A LGA R VE . A LGA R VE M AP //

LINHA FÉRREARAILWAY

CONTACTOS CONTACTS

22

Street

Square Building

Avenue

Square

Street

Street

Street

Square

Building

Street

Street

Street Street of

Building

Street Avenue

Road Avenue

Building

MAPA DO ALGARVE

ALGARVE MAP 23

(13)

Referências

Documentos relacionados

Local: Auditório da Escola Fulgêncio Simões 18h – Apresentação dos servidores do Campus de Alenquer 19h – Apresentação dos Projetos do Campus de Alenquer. Data: 21

724042519 Lucas De Jesus Santana De Alencar Soldado Bombeiro Militar Operacional. 1.2.2 - Candidato não atendeu ao item 5.3.3, alínea “b” - Documentação enviada não foi expedida

Gabriel Maximiliano Macchi Gino dos Santos Caetano Guilherme Jorge Freitas Silva Hélder Manuel Carreira Gomes Hugo Miguel da Silva Passos Hugo Miguel Verissimo Cavaco Inês

Estudos com queijo tipo Prato com teor reduzido de gordura mostraram que uma redução de 50% da gordura da matéria-prima resultou em uma redução aproximada de 30% em calorias e não

Eu recebi do Senhor o que também vos transmiti: o Senhor Jesus, na noite em que ia ser entregue, tomou o pão e, dando graças, partiu-o e disse: «Isto é o meu Corpo, entregue

DA PARTICIPAÇÃO E PREMIAÇÃO DO COFFEE OF THE YEAR BRASIL 2017 1- As 10 melhores amostras de café arábica da Sala de Cupping&Negócios serão escolhidas para

O sr. Astolpho Dutra se avistou na noite do próprio dia do incidente, daudo des- empenho íi incumbência que lhe fora conunctlida pelos leaders de bancadas, ¦partiu

O objetivo deste estudo é avaliar, dentro do espaço amostral definido, quais principais fatores influenciam na consistência da argamassa mista de revestimento frente às