• Nenhum resultado encontrado

Aparelho de fusão de cola ProBlue Modelo P4, P7 e P10

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Aparelho de fusão de cola ProBlue Modelo P4, P7 e P10"

Copied!
320
0
0

Texto

(1)

ProBlue



Modelo P4, P7 e P10

Manual P/N 397257_05

Portuguese

-Edição 9/11

NORDSON CORPORATION • DULUTH, GEORGIA • USA www.nordson.com

This document contains important safety information Be sure to read and follow all safety information in this document and any other related documentation.

(2)

A Nordson Corporation agradece todos os pedidos de informação, observações e questões sobre os seus produtos. Pode encontrar informações gerais sobre a Nordson na Internet, usando o seguinte endereço: http://www.nordson.com.

Número de encomenda

P/N = Número de encomenda para artigos Nordson

Indicação

Este manual é uma publicação da Nordson Corporation protegida por copyright. Copyright  2002. É proibida a publicação, reprodução ou tradução deste documento sem o consentimento prévio da Nordson Corporation. A informação contida nesta publicação está sujeita a alterações sem aviso prévio.

Marcas comerciais

AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color‐on‐Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross‐Cut, cScan+, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura‐Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo‐Coat, e.DOT, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI‐stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flex‐O‐Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli‐flow, Helix, Horizon, Hot

Shot, iControl, iDry, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, LEAN CELL, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, Micromedics, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, Optimum, Package of Values,

PatternView, PermaFlo, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro‐Flo, ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select

Cure, Signature, Slautterback, Smart‐Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed‐Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure‐Max, Sure Wrap, Tela‐Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Ultra, UniScan, UpTime, u‐TAH, Vantage, Veritec,

VersaBlue, Versa‐Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa‐Screen, Versa‐Spray, Walcom, Watermark, When you expect more.. são marcas comerciais registadas da Nordson Corporation.

Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto‐Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat,

Cobalt, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cSelect, Cyclo‐Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E‐Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, G‐Net, G‐Site, Get Green With Blue, Gluie, Ink‐Dot, IntelliJet, iON, Iso‐Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, NexJet, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Plasmod, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit,

Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trlogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Viper, Vista, WebCure, YESTECH, 2 Rings (Design) são marcas comerciais da Nordson Corporation.

A utilização por terceiros das marcas e designações comerciais, mencionadas neste documento, para os fins a que se destinam, pode resultar em violação de propriedade.

DeviceNet is atrademark of Open DeviceNet Vendors Association, Inc. EtherNet/IP is a trademark used under license by ODVA.

Loctite is a registered trademark of Loctite Corporation. Never Seez is a registered trademark of Bostik Inc. Parker Lubricant is a registered trademark of Parker Seal. PROFIBUS is a registered trademark of PROFIBUS International.

(3)

Índice

Nordson International . . . . O‐1

Europe . . . O‐1 Distributors in Eastern & Southern Europe . . . O‐1 Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de

Europa . . . O‐2 Africa / Middle East . . . O‐2 Asia / Australia / Latin America. . . O‐2 Japan . . . O‐2 North America. . . O‐2

Indicações de segurança . . . . 1‐1

Símbolos de alarme. . . 1‐1 Responsabilidade do proprietário do equipamento . . . 1‐2 Informações de segurança . . . 1‐2 Instruções, requisitos e normas . . . 1‐2 Qualificações do utilizador. . . 1‐3 Práticas de segurança industrial aplicáveis . . . 1‐3 Utilização a que o equipamento se destina. . . 1‐3 Instruções e mensagens de segurança . . . 1‐4 Práticas de instalação . . . 1‐4 Práticas de operação . . . 1‐4 Práticas de manutenção e reparação . . . 1‐5 Informações de segurança do equipamento . . . 1‐5 Paragem do equipamento . . . 1‐6 Descarregar a pressão hidráulica do sistema . . . 1‐6 Desligar a alimentação de energia ao sistema . . . 1‐6 Desactivação dos aplicadores . . . 1‐6 Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança . . . . 1‐7

Outras precauções de segurança. . . 1‐10 Primeiros socorros . . . 1‐10 Letreiros de segurança e etiquetas . . . 1‐11

Introdução . . . . 2‐1

Outras fontes de informação . . . 2‐2 Guia de instalação . . . 2‐2 Guia do utilizador . . . 2‐2 Suporte on‐line . . . 2‐2 CD de recursos do produto. . . 2‐2 Descrição do produto . . . 2‐3 Utilização conforme as disposições . . . 2‐4 Limitações à utilização . . . 2‐4 Modos de operação . . . 2‐4 Identificação do aparelho de fusão. . . 2‐5 Componentes mais importantes . . . 2‐6 Equipamento de opção . . . 2‐8

(4)

Instalação . . . . 3‐1

Arranque rápido . . . 3‐1 Instalação de aparelhos de fusão de 400/480 Volt. . . 3‐1 Resumo 3‐2. . . . Informações adicionais . . . 3‐2 Tarefas de instalação . . . 3‐3 Experiência do pessoal de instalação . . . 3‐3 Requisitos para a instalação . . . 3‐4 Distâncias. . . 3‐4 Ventilação. . . 3‐5 Energia eléctrica . . . 3‐5 Ar comprimido . . . 3‐6 Outras considerações . . . 3‐6 Desempacotar o aparelho de fusão . . . 3‐8 Conteúdo do kit de instalação . . . 3‐8 Materiais fornecidos pelo cliente . . . 3‐8 Montagem do aparelho de fusão . . . 3‐10 Configuração da instalação eléctrica . . . 3‐13 Ligação de um abastecimento de ar comprimido . . . 3‐18 Conexão de mangueiras e pistolas . . . 3‐20 Configuração do aparelho de fusão . . . 3‐24 Configuração rápida . . . 3‐24 Parâmetros operacionais . . . 3‐26 Selecção de parâmetros operacionais . . . 3‐26 Leitura e modificação de parâmetros operacionais . . . 3‐26 Temperatura nominal do tanque, mangueiras e pistolas . . . 3‐32 Gravar e restaurar configurações do aparelho de fusão. . . 3‐34 Revisão modificações de parâmetros e de temperaturas nominais 3‐36 Instalação de entradas do aparelho de fusão . . . 3‐40 Instalação de saídas do aparelho de fusão . . . 3‐44 Instalação de equipamento de opção. . . 3‐47 Ligação de um controlador de pistola, controlador de padrão ou temporizador

3‐47 Enchimento do aparelho de fusão. . . 3‐47 Configuração das comunicações do aparelho de fusão . . . 3‐47

(5)

Operação . . . . 4‐1

Informações adicionais . . . 4‐1 Mais acerca de componentes aquecidos . . . 4‐2 Enchimento do tanque . . . 4‐3 Arrancar o aparelho de fusão. . . 4‐4 Vigilância do aparelho de fusão. . . 4‐6 Confirme que o aparelho de fusão está a funcionar correctamente 4‐7 Vigilância de temperaturas de componentes . . . 4‐8 Vigilância de avarias do aparelho de fusão . . . 4‐10 Como tratar das avarias F1, F2 e F3 . . . 4‐14 Como tratar as avarias F4 . . . 4‐15 Vigilância do nível de Hot‐melt no tanque . . . 4‐17 Vigiar e ajustar a pressão de serviço do ar . . . 4‐17 Vigilância do intervalo de manutenção . . . 4‐18 Ajustar temperaturas de componentes. . . 4‐19 Introduzir a chave de identificação do aparelho de fusão. . . 4‐24 Utilização das teclas de função do aparelho de fusão . . . 4‐25 Tecla dos aquecedores . . . 4‐25 Tecla da bomba. . . 4‐26 Tecla de configuração . . . 4‐26 Tecla do relógio de sete dias. . . 4‐27 Tecla de reserva . . . 4‐28 Desligar o aparelho de fusão . . . 4‐29

Manutenção . . . . 5‐1

Descarregar a pressão do sistema . . . 5‐2 Bloquear comunicações externas . . . 5‐2 Limpeza do aparelho de fusão. . . 5‐4 Substituição do filtro . . . 5‐6 Limpeza do tanque . . . 5‐8 Retirar o aparelho de fusão da sub‐base . . . 5‐10

Troubleshooting . . . . 6‐1

400/480 Volt Melters . . . 6‐1 Safety. . . 6‐1 Melter Faults . . . 6‐2 Using the Troubleshooting Flowchart . . . 6‐4 Troubleshooting Quick‐checks . . . 6‐4 Returning the Melter Setup to Factory Settings . . . 6‐5 Identifying Electrical Components . . . 6‐5 Diagnostic Procedures . . . 6‐11 DP.1 Isolate a Failed Control Component . . . 6‐11 DP.2 Check the Tank or Manifold RTD . . . 6‐12 Reheating the Melter During an F1 Fault . . . 6‐13 Remove the Tank RTD . . . 6‐13 Remove the Manifold RTD . . . 6‐14 DP.3 Check the Operation of the Power Relay or Thermostats . . 6‐15 DP.4 Check the Operation of the Tank or Manifold TRIAC . . . 6‐16 DP.5 Check the Resistance of the Tank and Manifold Heaters . . 6‐17 ProBlue Troubleshooting Flowcharts . . . 6‐21

(6)

Parts . . . . 7‐1

Using the Illustrated Parts List . . . 7‐1 Fasteners 7‐1. . . . Tank, Pump, and Manifold Parts List . . . 7‐2 Manifold Assembly Parts List . . . 7‐4 Pump Assembly Parts Lists . . . 7‐7 15:1 Pump Assembly Parts . . . 7‐7 15:1 Low‐Viscosity Pump Assembly Parts . . . 7‐10 6:1 Pump Assembly Parts . . . 7‐14 Pump Shifter Assembly Parts . . . 7‐18 Pump Piston Assembly Parts . . . 7‐20 Pneumatic Components Parts List . . . 7‐22 Electrical Enclosure Parts List . . . 7‐24 Exterior Panels Parts List . . . 7‐26 Chassis Components Parts List . . . 7‐28 Ribbon Cable Parts List . . . 7‐30 Service Kits . . . 7‐31 15:1 Pump Replacement . . . 7‐31 15:1 Low‐Viscosity Pump Replacement . . . 7‐31 6:1 Pump Replacement . . . 7‐31 Pump General Service . . . 7‐32 Filter 7‐32. . . . Pneumatic Panel . . . 7‐32 Pressure Discharge Valve . . . 7‐33 Manifold Service Kit . . . 7‐33 RTD 7‐33. . . . Thermostat 7‐33. . . . Main Circuit Board . . . 7‐34 Central Processor Unit (CPU) . . . 7‐34 Operator's Panel . . . 7‐34 Hose/Gun Module . . . 7‐34 Main Circuit Board Fuses . . . 7‐34 Hose/Gun Module Fuses . . . 7‐35 Basic Spare Parts . . . 7‐35 Expanded Spare Parts . . . 7‐35 Level Switch . . . 7‐35 Manifold Guard (P4) . . . 7‐36 Manifold Guard (P10) . . . 7‐36 Vent Guard (P10) . . . 7‐36 Replacement Tank . . . 7‐36 Tank Lid Hinge Pin . . . 7‐36 Heater Block 230V . . . 7‐37 Manifold 4‐ or 6‐Hose/230V or 480V . . . 7‐37 Option Kits . . . 7‐38 6‐Hose Extension . . . 7‐38 Input/Output Expansion Card . . . 7‐38 Fill Master . . . 7‐38 Ethernet Card . . . 7‐38 DeviceNet Card . . . 7‐39 Profibus Card . . . 7‐39 P10 8 H/G Expansion Base . . . 7‐39 Schedule of Fasteners . . . 7‐40

(7)

Technical Data . . . . 8‐1

General Specifications . . . 8‐1 Electrical Specifications . . . 8‐2 Pump Specifications . . . 8‐2 Melter Power Requirements . . . 8‐2 Dimensions 8‐3. . . . P4 Melter . . . 8‐3 P7 Melter . . . 8‐4 P10 Melter . . . 8‐5 Sub‐base 8‐6. . . . Wiring Diagrams—200/240 VAC Melter . . . 8‐7

Cálculo das necessidades de energia eléctrica

do aparelho de fusão . . . . A‐1

Parâmetros operacionais . . . . B‐1

Standard B‐2. . . . Controlo de temperatura . . . B‐6 Configuração das entradas . . . B‐9 Configuração das saídas . . . B‐12 Relógio de sete dias . . . B‐14 Exemplo 1 . . . B‐15 Exemplo 2 . . . B‐15 Exemplo 3 . . . B‐15 Melter Communications . . . . C‐1 Software Availability . . . C‐1 System Requirements . . . C‐1 Installing the Software . . . C‐2 Removing the Software from Your PC . . . C‐4 Connecting the PC and the Melter . . . C‐5 Using Nordson Configuration Manager . . . C‐6 Saving and Restoring Melter Settings . . . C‐6 Upgrading or Restoring Melter Firmware . . . C‐8 Troubleshooting C‐11. . . . Using Nordson Configuration Manager . . . C‐11

(8)

SP Pump Diagnostics and Repair. . . . D‐1

Introduction D‐1. . . . Pump Function . . . D‐1 Pump Isolation Valve . . . D‐2 Pressure Discharge Valve . . . D‐2 Pump Diagnostics . . . D‐4 Pump Disassembly and Reassembly . . . D‐6 Melter Preparation . . . D‐6 Required Tools and Materials . . . D‐6 Tools D‐6. . . . Service Parts . . . D‐7 Supplies D‐7. . . . Remove the Pump from the Melter . . . D‐8 Special Reassembly Instructions . . . D‐8 Remove the Actuator and Air Manifold and the Cylinder Assembly D‐10 Special Reassembly Instructions . . . D‐10 Remove the Magnetic Actuator Assembly . . . D‐12 Remove the Valve Spool and Sleeve . . . D‐15 Special Reassembly Instructions . . . D‐16 Remove the Shifter Fork . . . D‐18 Special Reassembly Instructions . . . D‐18 Remove the Piston Cups . . . D‐20 Special Reassembly Instructions . . . D‐20 Remove the Pump Frame and the Insulator . . . D‐22 Special Reassembly Instructions . . . D‐22 Remove the Lower Ball Seat Assembly and the Piston . . . D‐26 Special Reassembly Instructions . . . D‐26 Disassemble the Lower Ball Seat and the Pressure Ball

Assemblies D‐28. . . . Special Reassembly Instructions . . . D‐28 Remove the O‐ring and the Pump Seal . . . D‐30 Special Reassembly Instructions . . . D‐30 Pump Assembly Parts List . . . D‐32 Pump Service Kit . . . D‐34 Other Pump Maintenance Kits . . . D‐34 Schedule of Fasteners . . . D‐34

(9)

400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters . . . . E‐1

Introduction E‐2. . . . Safety E‐2. . . . Intended Use . . . E‐2 Unintended Use . . . E‐2 Transformer Sizing . . . E‐3 Transformer Function . . . E‐5 Installation E‐6. . . . Clearances E‐6. . . . Installation Kit Components . . . E‐7 Prepare the Transformer for Installation . . . E‐8 Mount the Transformer to the Parent Machine . . . E‐10 Connect the Electrical Service to the Transformer. . . E‐12 Mount the Melter to the Transformer . . . E‐14 Connect the Transformer to the Melter . . . E‐16 Troubleshooting E‐19. . . . Parts E‐20. . . . Transformer Assembly . . . E‐20 400/480‐Volt Melter‐Specific Components . . . E‐23 Service Kits . . . E‐23 Wiring Diagram . . . E‐23

(10)
(11)

Nordson International

http://www.nordson.com/Directory

Country Phone Fax

Europe

Austria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517

Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995

Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971

Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101

Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359 Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850 France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401 Germany Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149 Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148 EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973 Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699 Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995

Norway Hot Melt 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636

Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042 Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409 Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63 Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244 Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882 Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818 United King­ dom Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358 Industrial Coating Systems 44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501

Distributors in Eastern & Southern Europe

(12)

Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa



For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information.



Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous.



Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.

Contact Nordson Phone Fax

Africa / Middle East

DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658

Asia / Australia / Latin America

Pacific South Division, USA 1‐440‐685‐4797

-Japan

Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701

North America

Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821

USA Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500

Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580

Nordson UV

(13)

Secção 1

Indicações de segurança

Leia esta secção antes de utilizar o equipamento. Esta secção contém recomendações e práticas aplicáveis à segura instalação, operação e manutenção (de aqui em diante designado por “utilização”) do produto descrito neste documento (de aqui em diante designado por “equipamento”). Sempre que seja apropriado, e em todo este documento, aparecem

informações adicionais sobre segurança, sob a forma de mensagens de alarme específicas.

ATENÇÃO! O desrespeito das mensagens de segurança, recomendações e

dos procedimentos para evitar riscos estipulados neste documento pode provocar lesões pessoais, incluindo a morte, ou a danificação do

equipamento ou da propriedade.

Símbolos de alarme

O seguinte símbolo de alarme e palavras de sinalização são utilizados em todo este documento para alertar o leitor para os riscos de segurança pessoal ou para identificar condições que possam provocar danos ao equipamento ou à propriedade. Cumpra todas as informações de segurança que se seguem à palavra de sinalização.

ATENÇÃO! Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for

evitada, pode provocar lesões pessoais graves, incluindo a morte.

CUIDADO! Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for

evitada, pode provocar lesões pessoais menores ou médias.

CUIDADO! (Usada sem sinal de alarme) Indica uma situação potencialmente

perigosa que, se não for evitada, pode provocar danos ao equipamento ou à propriedade.

(14)

Responsabilidade do proprietário do

equipamento

Os proprietários do equipamento são responsáveis pela gestão das informações de segurança, assegurando que se cumpram todas as instruções e requerimentos legais para a utilização do equipamento e pela qualificação de utilizadores potenciais.

Informações de segurança



Pesquisar e avaliar as informações de segurança provenientes de todas as fontes aplicáveis, incluindo a política de segurança específica do proprietário, melhores práticas industriais, regulamentações

governamentais, informação sobre o material fornecidas pelo fabricante do produto e este documento.



Pôr as informações de segurança à disposição dos utilizadores do equipamento de acordo com os regulamentos vigentes. Contactar a autoridade que tenha jurisdição sobre a informação.



Manter as informações de segurança, incluindo os letreiros de segurança afixados no equipamento, em condição legível.

Instruções, requisitos e normas



Assegurar que o equipamento seja utilizado de acordo com a informação fornecida neste documento, com os códigos e regulamentações

governamentais e com as melhores práticas industriais.



Se for aplicável, receber a aprovação da engenharia ou do departamento de segurança da sua instalação, ou de outra função semelhante dentro da sua organização, antes de instalar ou por em funcionamento o equipamento pela primeira vez.



Pôr à disposição equipamento apropriado de emergência e primeiros socorros.



Efectuar inspecções de segurança para assegurar que as práticas requeridas estão a ser seguidas.



Reavaliar práticas e procedimentos de segurança sempre que se efectuarem modificações do processo ou do equipamento.

(15)

Qualificações do utilizador

Os proprietários do equipamento são responsáveis por assegurar que os utilizadores:



recebam formação de segurança apropriada à função do seu trabalho de acordo com o requerido pelos regulamentos vigentes e pelas melhores práticas industriais



estejam ao corrente da política e dos procedimentos de segurança e prevenção de acidentes do proprietário



recebam formação específica relativa ao equipamento e à tarefa, da parte de outro indivíduo qualificado

NOTA: A Nordson pode proporcionar formação específica relativa ao

equipamento e com respeito à sua instalação, operação e manutenção. Contacte o seu representante Nordson para obter informação



possuam competência industrial e profissional e um nível de experiência apropriada ao desempenho da função do seu trabalho



sejam fisicamente capazes de desempenhar a função do seu

trabalho e não estejam sob a influência de qualquer substância que degrade as suas faculdades mentais nem a sua aptidão física.

Práticas de segurança industrial aplicáveis

As seguintes práticas de segurança aplicam‐se à utilização do equipamento de acordo com o descrito neste documento. A informação aqui

proporcionada não se destina a incluir todas as práticas de segurança possíveis, mas representa as melhores práticas de segurança para o equipamento com potencial de risco análogo utilizado em indústrias semelhantes.

Utilização a que o equipamento se destina



Utilize o equipamento unicamente para os fins descritos e dentro dos limites especificados neste documento.



Não modifique o equipamento.



Não utilize materiais incompatíveis nem dispositivos auxiliares não aprovados. Contacte o representante da Nordson se tiver quaisquer questões respeitantes à compatibilidade de materiais ou ao uso de dispositivos auxiliares fora do normal.

(16)

Instruções e mensagens de segurança



Leia e respeite as instruções contidas neste documento e em outros documentos a que se faça referência.



Familiarize‐se com a localização e o significado dos letreiros e das etiquetas de advertência de segurança afixadas ao equipamento. Consulte Letreiros de segurança e etiquetas no fim desta secção.



Se não estiver seguro quanto à maneira de utilizar o equipamento,

contacte o seu representante Nordson e peça‐lhe ajuda.

Práticas de instalação



Instale o equipamento de acordo com as instruções fornecidas neste documento e na documentação que acompanha os dispositivos auxiliares.



Assegure que o equipamento está projectado para o meio ambiente no qual ele vai ser utilizado. Este equipamento não foi certificado para cumprir a directiva ATEX nem como não inflamável e não deve ser instalado em meios ambiente explosivos.



Assegure que as características de processamento do material não criam um meio ambiente perigoso. Consulte a Folha de dados de segurança do material (MSDS) para o material em questão.



Se a configuração de instalação requerida não corresponder às

instruções de instalação, peça ajuda ao seu representante da Nordson.



Posicionar o equipamento para operação segura. Respeite as distâncias

especificadas entre o equipamento e outros objectos.



Instale desconexões de potência bloqueáveis para isolar o equipamento, e todos os dispositivos auxiliares alimentados independentemente, das suas fontes de alimentação.



Ligue o equipamento à terra correctamente. Contacte as autoridades locais responsáveis pela construção civil para se informar acerca de requisitos específicos.



Certifique‐se de que os fusíveis instalados no equipamento protegido por fusíveis têm o tipo e a capacidade nominal correctos.



Contacte a autoridade que tenha jurisdição para determinar os requisitos para as autorizações ou inspecções de instalações.

Práticas de operação



Familiarize‐se com a localização e a operação de todos os dispositivos e indicadores de segurança.



Confirme que o equipamento, incluindo todos os dispositivos de segurança (protecções, dispositivos de encravamento, etc.), se encontram em boas condições de trabalho e que as condições ambientais requeridas existem.



Utilize o equipamento de protecção pessoal (PPE) especificado para cada tarefa. Consulte as Informações de segurança do equipamento ou

(17)

Práticas de manutenção e reparação



Confiar a operação ou a manutenção do equipamento apenas a pessoal com formação e experiência adequadas.



Execute as actividades de manutenção planeadas e de acordo com os intervalos descritos neste documento.



Descarregue a pressão hidráulica e pneumática do sistema antes de efectuar a manutenção do equipamento.



Desligue a alimentação de energia ao equipamento e a todos os

dispositivos auxiliares antes de efectuar a manutenção do equipamento.



Utilize apenas peças sobresselentes novas ou peças reacondicionadas

e autorizadas pela Nordson.



Leia e cumpra as instruções do fabricante e as MSDS fornecidas com os detergentes para limpeza do equipamento.

NOTA: As MSDS dos detergentes que são vendidos pela Nordson

podem ser consultadas em www.nordson.com ou telefonando ao seu representante da Nordson.



Confirme a operação correcta de todos os dispositivos de segurança antes de voltar a pôr o equipamento de novo em funcionamento.



Elimine os desperdícios dos detergentes e os resíduos dos materiais de

processo de acordo com os regulamentos vigentes. Consulte as MSDS aplicáveis ou contacte a autoridade que tenha jurisdição sobre a informação.



Mantenha limpos os letreiros de advertência de segurança do equipamento. Substitua os letreiros gastos ou danificados.

Informações de segurança do equipamento

Estas informações de segurança do equipamento aplicam‐se aos seguintes tipos de equipamento Nordson:



equipamento de aplicação de hot‐melt e cola fria e todos os acessórios relacionados



controladores de padrão, temporizadores, sistemas de detecção e verificação, e todos os outros dispositivos opcionais de controlo de processo

(18)

Paragem do equipamento

Para completar com segurança muitos dos procedimentos descritos neste documento, é necessário, em primeiro lugar, parar o equipamento. O nível de paragem necessário é função do tipo do equipamento utilizado e do procedimento a ser completado.

Se for necessário, as instruções de paragem serão especificadas no início do procedimento. Os níveis de paragem são os seguintes:

Descarregar a pressão hidráulica do sistema

Descarregue completamente a pressão hidráulica do sistema antes de desligar qualquer ligação hidráulica ou junta de vedação. Consulte as instruções referentes à descarga da pressão hidráulica do sistema no manual do produto específico do aparelho de fusão.

Desligar a alimentação de energia ao sistema

Antes de ter acesso a qualquer fio, ou ponto de ligação, de alta tensão desprotegido, isole o sistema (aparelho de fusão, mangueiras, aplicadores, e dispositivos opcionais) de todas as fontes de alimentação.

1. Desligue o equipamento e todos os dispositivos auxiliares ligados ao equipamento (sistema).

2. Para evitar que o equipamento se ligue acidentalmente à alimentação de energia, bloqueie e rotule o(s) interruptor(es) de desconexão ou

disjuntor(es) que alimentam a energia eléctrica ao equipamento e aos dispositivos opcionais.

NOTA: Os regulamentos oficiais e as normas industriais prescrevem os

requisitos específicos para o isolamento de fontes de energia perigosas. Consulte os regulamentos ou normas apropriados.

Desactivação dos aplicadores

NOTA: Os aplicadores que distribuem cola, foram designados por “pistolas”

em algumas publicações anteriores.

Antes que se possa executar qualquer trabalho num aplicador, que esteja ligado ao sistema pressurizado, ou na sua proximidade, é necessário desligar todos os dispositivos eléctricos ou mecânicos, que fornecem um sinal de activação aos aplicadores, válvula(s) de solenóide dos aplicadores, ou à bomba do aparelho de fusão.

1. Desligue electricamente ou desconecte o dispositivo de controlo de disparo do aplicador (controlador de padrão, temporizador, CLP, etc.). 2. Desligue os fios do sinal de entrada para a(s) válvula(s) de solenóide do

aplicador.

3. Reduza a zero a pressão de ar da(s) válvula(s) de solenóide do aplicador; em seguida descarregue a pressão residual do ar entre o

(19)

Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança

A tabela 1‐1 contém as advertências (ATENÇÃO) e os avisos (CUIDADO) gerais de segurança que se aplicam ao equipamento de hot‐melt e de cola fria da Nordson. Estude a tabela e leia atentivamente todas as advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) que apliquem ao tipo de equipamento descrito neste manual.

Os tipos de equipamento estão indicados como se segue na tabela 1‐1:

HM = Hot‐melt (aparelhos de fusão, mangueiras, aplicadores, etc.) PC = Process control = Controlo do processo

CA = Cold adhesive = Cola fria (bombas de distribuição, reservatório

pressurizado, e aplicadores)

Tabela 1‐1 Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança

Tipo de

equipamento ATENÇÃO ou CUIDADO

HM

ATENÇÃO! Vapores perigosos! Leia e cumpra as MSDS do material,

antes de processar qualquer hot‐melt de poliuretano reactivo (PUR) ou material à base de solventes através de um aparelho de fusão

Nordson compatível. Certifique‐se de que não se excedam a temperatura de processamento nem os pontos de inflamação do material e que se cumpram todos os requisitos para manuseamento seguro, ventilação, primeiros socorros e equipamento de protecção pessoal. O não cumprimento dos requisitos das MSDS pode causar lesões pessoais, incluindo a morte.

HM

ATENÇÃO! Material reactivo! Nunca limpe nenhum componente de

alumínio nem limpe equipamento Nordson com fluidos à base de hidrocarbonetos hidrogenados. Os aparelhos de fusão e os

aplicadores da Nordson contém componentes de alumínio que podem reagir violentamente com hidrocarbonetos hidrogenados. A utilização de compostos de hidrocarbonetos hidrogenados no equipamento Nordson pode causar lesões pessoais, incluindo a morte.

HM, CA

ATENÇÃO !Sistema pressurizado! Descarregue a pressão hidráulica

do sistema antes de desligar qualquer ligação hidráulica ou junta de vedação. Se não descarregar a pressão hidráulica do sistema, pode provocar uma libertação descontrolada de hot‐melt ou de cola fria, e causar lesões pessoais.

(20)

Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança

(cont.)

Tabela 1‐1 Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança(cont.)

Tipo de

equipamento ATENÇÃO ou CUIDADO

HM

ATENÇÃO ! Material fundido! Quando efectuar a manutenção de

equipamento que contenha hot‐melt fundido, use protecções para os olhos ou para a face, roupa protectora para a pele exposta, e luvas de isolamento térmico. Mesmo quando estiver solidificado, o hot‐melt pode causar queimaduras. Se não usar equipamento de protecção pessoal apropriado, pode causar lesões pessoais.

HM, PC

ATENÇÃO ! O equipamento arranca automaticamente! Para

controlar aplicadores automáticos de hot‐melt utilizam‐se dispositivos de comando remoto do disparo. Antes de trabalhar num aplicador em funcionamento, ou na sua proximidade, desligue o dispositivo de comando do disparo do aplicador e desmonte o abastecimento de ar à(s) válvula(s) de solenóide do aplicador. Se não desligar o dispositivo de comando do disparo do aplicador nem desmontar o abastecimento de ar à(s) válvula(s) de solenóide do aplicador, pode causar

ferimentos.

HM, CA, PC

ATENÇÃO !Risco de electrocussão! Mesmo quando desligado e

isolado electricamente no interruptor de desacoplamento ou no disjuntor, o equipamento pode ainda estar ligado a dispositivos auxiliares sob tensão. Desligue a alimentação de energia e isole electricamente todos os dispositivos auxiliares antes de efectuar a manutenção do equipamento. Se o equipamento auxiliar não estiver correctamente isolado da alimentação de energia eléctrica, antes de efectuar a manutenção do equipamento, pode causar lesões pessoais, incluindo a morte.

HM, CA, PC

ATENÇÃO ! Risco de incêndio ou de explosão! O equipamento de

cola da Nordson não está projectado para ser utilizado em ambientes explosivos e não foi certificado para a directiva ATEX nem como não inflamável. Adicionalmente, este equipamento não deve ser utilizado com colas à base de solvente que possam criar uma atmosfera explosiva quando processadas. Para determinar as suas

características de processamento e limitações, consulte as MSDS da cola. A utilização de colas à base de solventes incompatíveis, ou o

(21)

Tabela 1‐1 Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança(cont.)

Tipo de

equipamento ATENÇÃO ou CUIDADO

HM, CA, PC

ATENÇÃO! Confiar a operação ou a manutenção do equipamento

apenas a pessoal com formação e experiência adequadas. O

emprego de pessoal sem formação nem experiência para a operação ou manutenção do equipamento pode provocar lesões, incluindo a morte, a si próprios e a outros, e pode danificar o equipamento.

HM

CUIDADO! Superfícies quentes! Evite o contacto com superfícies

metálicas quentes de aplicadores, mangueiras e certos componentes do aparelho de fusão. Se não for possível evitar o contacto, use luvas e roupas de isolamento térmico quando trabalhar perto de

equipamento aquecido. Se o contacto com superfícies metálicas quentes não for evitado, pode causar lesões pessoais.

HM

CUIDADO! Alguns aparelhos de fusão da Nordson estão projectados

especificamente para processar hot‐melt de poliuretano reactivo (PUR). Se tentar processar o PUR em equipamento que não tenha sido projectado especificamente para este propósito, pode danificar o equipamento e causar a reacção prematura do hot‐melt. Se não tiver a certeza da capacidade do equipamento para processar PUR, peça ajuda ao seu representante da Nordson.

HM, CA

CUIDADO! Antes de utilizar qualquer detergente ou produto de

lavagem no exterior ou no interior do equipamento, leia e cumpra as instruções do fabricante e as MSDS fornecidas com o produto. Alguns detergentes pode reagir de maneira imprevisível com o hot‐melt ou com a cola fria, causando danificação ao equipamento.

HM

CUIDADO! O equipamento de hot‐melt da Nordson é testado na

origem com fluido Nordson tipo R, que contém plastificante de adipado de poliéster. Certos materiais de hot‐melt podem reagir com o fluido tipo R e formar uma goma sólida que pode entupir o equipamento. Antes de utilizar o equipamento, confirme que o hot‐melt é compatível com o fluido tipo R.

(22)

Outras precauções de segurança



Não utilize uma chama nua para aquecer os componentes do sistema de hot‐melt.



Verifique diariamente se as mangueiras de alta pressão apresentam sinais de desgaste, danos ou fugas excessivas.



Nunca aponte uma pistola manual em funcionamento a si próprio ou a outros.



Suspenda as pistolas manuais pelo seu próprio ponto de suspensão.

Primeiros socorros

Se o hot‐melt fundido entrar em contacto com a sua pele: 1. NÃO tente remover o hot‐melt derretido da sua pele.

2. Mergulhe imediatamente a área afectada em água limpa e fria até que o hot‐melt tenha arrefecido.

3. NÃO tente remover o hot‐melt solidificado da sua pele.

4. Em caso de queimadura severas, aplique tratamento de choque. 5. Recorra imediatamente a cuidados médicos especializados. Entregue a

(23)

Letreiros de segurança e etiquetas

A figura 1‐1 ilustra a localização dos letreiros de segurança do produto e das etiquetas afixadas ao equipamento. A tabela 1‐2 ilustra os símbolos de identificação de risco que aparecem em cada letreiro de segurança e em cada etiqueta, o significado do símbolo, ou a formulação exacta de qualquer mensagem de segurança.

O kit de instalação fornecido com o aparelho de fusão pode conter etiquetas autocolantes que estão impressas numa variedade de idiomas. Se for requerido, pelos regulamentos de segurança em vigor, aplique o autocolante apropriado à porção do texto das etiquetas ilustradas na figura 1‐1.

2

1

5 4

3

Figura 1‐1 Localização das etiquetas de segurança e rótulos

Tabela 1‐2 Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança Item Descrição 1 ATENÇÃO Risco de queimaduras. Cola quente.

Descarregue a pressão antes de efectuar a manutenção.

2 CUIDADORisco de queimaduras. Superfícies quentes.

3

ATENÇÃO

Risco de queimaduras. Cola quente.

Descarregue a pressão antes de efectuar a manutenção.

4

ATENÇÃO

Tensão perigosa.

Desligue todas as ligações de alimentação de energia antes de efectuar a manutenção.

(24)
(25)

Secção 2

Introdução

Este manual descreve a instalação e a utilização dos aparelhos de fusão ProBlue 4 (P4), ProBlue 7 (P7), e ProBlue 10 (P10). Quando for necessário o cliente pode consultar a documentação fornecida em conjunto com outros produtos Nordson ou com produtos fornecidos por terceiros.

À excepção da capacidade do tanque, capacidade da mangueira/pistola e aspecto exterior, todos os aparelho de fusão ProBlue são funcionalmente idênticos. Para simplificar a apresentação da informação neste manual, as descrições do modelo P4 serão utilizadas de uma maneira geral em todo este manual para representar todos os aparelhos de fusão ProBlue.

(26)

Outras fontes de informação

Consulte os seguintes recursos adicionais para uma rápida consulta de informação, suporte técnico e informação sobre a maneira como tirar o maior proveito do seu aparelho de fusão ProBlue.

Guia de instalação

O guia de instalação enviado com o aparelho de fusão proporciona uma rápida consulta visual para instalar o aparelho de fusão.

Guia do utilizador

O guia do utilizador enviado com o aparelho de fusão proporciona uma rápida consulta visual das tarefas mais comuns ao nível do operador. O guia foi dimensionado adequadamente e plastificado de modo a que possa ser guardado junto do aparelho de fusão no pavimento de produção.

Suporte on‐line

Visite www.enordson/support para carregar actualizações do firmware do aparelho de fusão e software auxiliar.

Visite www.emanuals.nordson.com para carregar manuais de produtos e folhas de instruções.

CD de recursos do produto

O CD de recursos, que está guardado na parte de trás deste manual, contém uma versão electrónica deste manual, informação sobre peças e outros recursos úteis, que foram concebidos para o ajudar quando utilizar, ou efectuar a manutenção, do aparelho de fusão.

(27)

Descrição do produto

Consulte a figura 2‐1. Os aparelhos de fusão ProBlue Nordson utilizam‐se em conjunto com as mangueiras e pistolas de Hot‐melt Nordson para criar um sistema de aplicação de Hot‐melt.

O aparelho de fusão funde Hot‐melt em estado sólido e mantém‐no à temperatura desejada. Quando as pistolas se activam, o aparelho de fusão bombeia o Hot‐melt fundido através das mangueiras e para fora dos bicos da pistola, onde ele é normalmente aplicado à superfície de um produto ou de uma embalagem.

2 3

1

Fig. 2‐1 Componentes do sistema 1. Aparelho de fusão ProBlue 2. Pistola de Hot‐melt

(28)

Utilização conforme as disposições

Os aparelhos de fusão ProBlue foram especificamente projectados para:



Fundir e bombear materiais Hot‐melt em estado sólido, que se

podem fundir e expulsar por extrusão a temperaturas inferiores a 230 C (450 F)



Serem utilizados com mangueiras e pistolas de Hot‐melt compatíveis, que são fabricadas pela Nordson Corporation



Serem utilizados em ambientes não explosivos

Limitações à utilização

Utilize os aparelhos de fusão ProBlue apenas para o fim para o qual eles foram projectados. Os aparelhos de fusão ProBlue não devem ser utilizados



para fundir ou bombear materiais Hot‐melt de poliuretano reactivo ou poliamida ou qualquer outro material que, quando aquecido, origine riscos para a saúde ou para a segurança



em ambientes que requeiram que o aparelho de fusão seja limpo utilizando uma lavagem ou aspersão com água

Modos de operação

Os aparelhos de fusão ProBlue funcionam nos seguintes modos:

Rastreio automático—O aparelho de fusão verifica automaticamente e

mostra a temperatura actual do tanque, mangueiras e pistolas para confirmar que elas se encontram dentro da sua gama de temperaturas predefinida. Por ajuste de fábrica, o aparelho de fusão encontra‐se sempre no modo de rastreio automático, a não ser que seja colocado em outro modo de operação.

Reserva—As temperaturas do tanque, mangueiras e pistolas

reduzem‐se, desde a sua temperatura de serviço (de agora em diante designada por temperatura nominal), de um número de graus

predeterminado.

Configuração—O modo de configuração utiliza‐se para configurar as

opções e características de controlo do aparelho de fusão e para rever os dados de funcionamento armazenados. A fim de evitar modificações não autorizadas na configuração do aparelho de fusão, este pode ser protegido por uma chave de identificação.

Avaria—O aparelho de fusão alerta o operador quando ocorre um

(29)

Identificação do aparelho de fusão

Consulte a figura 2‐2. Quando solicitar assistência, ou encomendar peças sobresselentes e equipamento de opção, necessita do modelo e do número de peça do seu aparelho de fusão. O modelo e o número de peça estão indicados na placa de características do equipamento, que está situada na parte da frente do aparelho de fusão.

1/3ON/PEAC 400/230V 50HZ 33A

1/3O AC 200-240V 60HZ 35A

R

..

(30)

Componentes mais importantes

A figura 2‐3 proporciona o nome e a localização dos componentes mais importantes do aparelho de fusão.

Fig. 2‐3 Componentes mais importantes 1. Tanque 2. Filtro de ar 3. Módulos de mangueira/pistola 4. Chassis 5. Colector 6. Sub‐base

7. Parafuso de regulação de pressão 8. Manómetro

9. Porta da caixa da bomba 10. Interruptor de comando 11. Porta do teclado 12. Porta da cobertura do equipamento eléctrico 13. Painel de comando (consulte a figura 2‐4)

(31)

Fig. 2‐4 Painel de comando 1. LED de avaria

2. LED de operacional

3. Teclas/LEDs de componentes

4. Mostrador direito e teclas de deslocamento 5. Teclas de função

6. Conexão em série 7. Teclado

8. Mostrador esquerdo e tecla de deslocamento 9. LED de manutenção

(32)

Equipamento de opção

O seguinte equipamento pode ser encomendado para ampliar a funcionalidade e a capacidade dos aparelho de fusão de cola ProBlue.



Placas de expansão de entrada/saída (I/O) que permitem que

expanda o número de entradas de controlo disponíveis.



Placas de comunicação que permitem que o aparelho de fusão

comunique com outro equipamento de processo, ou um controlador, utilizando protocolos de rede standard.



Módulos de mangueira/pistola que permitem aumentar o número

de mangueiras/pistolas, que podem ser conectadas ao aparelho de fusão.



Sistemas de enchimento automático que proporcionam

transferência automatizada de materiais adesivos secos para o seu aparelho de fusão. Escolha o produto FillEasy ou FillMaster.



Base de expansão para 8 mangueiras/pistolas que amplia a

capacidade de um aparelho de fusão de cola P10 de 6 mangueiras/pistolas para 8 mangueiras/pistolas.

(33)

Secção 3

Instalação

AVISO: Apenas o pessoal com formação apropriada e experiência está

autorizado a operar o equipamento, ou a executar a manutenção do mesmo. A utilização de pessoal sem formação nem experiência, para operar ou executar a manutenção do equipamento, pode causar ferimentos, incluindo a morte, a eles próprios ou a outros, e danificar o equipamento.

Arranque rápido

Se já tiver instalado o aparelho de fusão, utilizando o guia de instalação (P/N 1024498) que se encontra dentro do contentor de transporte, e se não tem questões respeitantes à instalação, siga para Configuração do aparelho de fusão, mais adiante nesta secção, para obter informações sobre a

preparação do aparelho de fusão para operar com o seu processo de fabrico.

Instalação de aparelhos de fusão de 400/480 Volt

Consulte informações sobre a instalação de aparelhos de fusão de cola ProBlue de 400/480 Volt no Anexo E. Após completar os procedimentos descritos no Anexo E, deverá consultar novamente esta secção para configurar o aparelho de fusão.

(34)

Resumo

Os aparelhos de fusão são configurados na fábrica para cada encomenda e só requerem as tarefas de montagem e configuração descritas nesta secção. Se o seu aparelho de fusão foi encomendado como um sistema completo, o contentor de transporte também conterá uma ou mais mangueiras e pistolas de Hot‐melt. Os aparelhos de fusão ProBlue de 400/480 Volt incluem um conjunto de transformador que é enviado separado do aparelho de fusão.

O aparelho de fusão é enviado da fábrica com um kit de instalação que contém componentes que precisam de ser montados no aparelho de fusão pelo cliente. Alguns materiais adicionais também têm que ser fornecidos pelo cliente a fim de completar a instalação.

Se se encomendou equipamento de opção em conjunto com o aparelho de fusão, consulte as instruções de instalação e operação na documentação fornecida com o equipamento de opção.

As ilustrações que acompanham os procedimentos desta secção descrevem o aparelho de fusão P4. Excepto se for indicado de outro modo, as

instruções também se aplicam aos aparelhos de fusão P7 e P10.

Informações adicionais

Esta secção apresenta procedimentos de instalação na forma que é usada mais frequentemente. Variações do procedimento ou considerações especiais são explicadas na tabela de informações adicionais que se segue à maioria dos procedimentos. Sempre que seja aplicável, alguns registos das tabelas também contêm referências. As tabelas de informações adicionais são indicadas pelo símbolo mostrado à esquerda.

(35)

Tarefas de instalação

A sequência de instalação é a seguinte:

1. Verifique se existem as condições ambientais e abastecimentos. 2. Desempacote e inspeccione o aparelho de fusão.

3. Monte o transformador/aparelho de fusão na máquina principal ou na estrutura de suporte.

4. Configure a instalação eléctrica.

5. Ligue um abastecimento de ar comprimido. 6. Ligue as mangueiras e pistolas de Hot‐melt.

7. Configure o aparelho de fusão para trabalhar com o processo de fabrico. 8. (De opção) Instale entradas e saídas.

9. Instale equipamento de opção.

10. Ligue um controlador de pistola, controlador de padrão ou temporizador. 11. Encha o aparelho de fusão.

12. (De opção) Configure a comunicação entre o aparelho de fusão e um PC.

Experiência do pessoal de instalação

As instruções contidas nesta secção destinam‐se a ser usadas por pessoal que tenha experiência nos seguintes assuntos:



Processos de aplicação de Hot‐melt



Instalações eléctricas industriais e ligações eléctricas de controlo



Práticas de instalação mecânica industrial

(36)

Requisitos para a instalação

Antes de instalar o aparelho de fusão, certifique‐se de que o local de instalação desejado proporciona as distâncias, condições ambientais e abastecimentos.

Distâncias

A figura 3‐1 ilustra as distâncias mínimas que são requeridas entre o aparelho de fusão e os objectos circundantes. A tabela 3‐1 descreve cada distância.

INDICAÇÃO: No anexo E indicam‐se as distâncias para o aparelho de

fusão de 400/480 Volt.

A

B

C

D

Fig. 3‐1 Distâncias de instalação mínimas (mostram‐se a planta e o alçado lateral)

Tab. 3‐1 Distâncias de instalação

Item Descrição Distância requerida

A

A distância entre a borda exterior de uma mangueira Nordson de

5/

16 de polegada e a face da frente do aparelho de fusão, quando uma

união de mangueira curta de 90 graus é utilizada para ligar a mangueira ao aparelho de fusão

P4 = 370 mm (14,5 polegada) P7 = 370 mm (14,5 polegada) P10 = 391 mm (15,4 polegada)

B

A distância requerida para abrir a porta da caixa protectora da bomba P4 = 243 mm (9,6 polegada) P7 = 243 mm (9,6 polegada) P10 = 268 mm (10,55 polegada)

C

A distância entre a sub‐base do aparelho de fusão e a borda da frente da tampa do tanque, quando a tampa estiver no seu ponto mais alto.

P4 = 502 mm (20,0 polegada) P7 = 564 mm (22,2 polegada) P10 = 656 mm (26,0 polegada)

D

A distância requerida do lado esquerdo do aparelho de fusão para abrir a porta da caixa protectora do equipamento eléctrico ou retirar um módulo de mangueira/pistola.

P4 = 648 mm (25,5 polegada) P7 = 711 mm (28,0 polegada) P10 = 714 mm (28,1 polegada)

(37)

Ventilação

Consulte a figura 3‐2. Os aparelhos de fusão ProBlue são arrefecidos por convecção. O ar é aspirado através das aberturas no chassis do aparelho de fusão e sai pelas fendas de ventilação situadas na parte superior do

aparelho de fusão.

CUIDADO: Não bloqueie as aberturas de entrada de ar nem as fendas de

ventilação.

Fig. 3‐2 Refrigeração do aparelho de fusão

Energia eléctrica

Antes de instalar o aparelho de fusão, certifique‐se de que o aparelho de fusão não ficará sobrecarregado e que a instalação eléctrica da fábrica está projectada para suportar a energia requerida pelo aparelho de fusão e pelas mangueiras e pistolas que pensa utilizar.

Consulte informações sobre a maneira de calcular os comprimentos admissíveis de mangueiras e as potências das pistolas, que podem ser utilizadas na sua aplicação para fabrico, no Anexo A, Cálculo das necessidades de energia eléctrica do aparelho de fusão.

ATENÇÃO: Risco de electrocussão! Instale um interruptor seccionador de

potência bloqueável entre a instalação eléctrica e o aparelho de fusão. Se não instalar o interruptor seccionador, ou se não o utilizar correctamente, quando efectuar a manutenção do aparelho de fusão, pode causar ferimentos, incluindo a morte.

(38)

Ar comprimido

A fim de conseguir a produção máxima de Hot‐melt, o aparelho de fusão tem que estar ligado a um abastecimento de ar que seja capaz de fornecer ar seco isento de óleo com uma pressão máxima de 6,2 bar (90 psi). A pressão actual requerida para o aparelho de fusão apoiar o seu processo de fabrico dependerá de factores tais como o tipo de Hot‐melt e de pistola que está a utilizar e as dimensões requeridas para o cordão de Hot‐melt.

INDICAÇÃO: A pressão de serviço mínima do ar é de 0,7 bar (10 psi). O

funcionamento do pressão de serviço com a pressão do ar ajustada para valores inferiores a 0,7 bar (10 psi) pode fazer com que a bomba funcione irregularmente.

A Nordson recomenda que se instale uma válvula de isolamento na linha de abastecimento de ar da fábrica mesmo junto ao aparelho de fusão.

Outras considerações

Considere os seguintes factores adicionais quando investigar onde instalar o aparelho de fusão.



A distância máxima entre o aparelho de fusão e cada pistola é determinada pelas necessidades de energia de cada mangueira. Consulte informações sobre a maneira de determinar o comprimento máximo admissível no Anexo A, Cálculo das necessidades de energia eléctrica do aparelho de fusão.



O operador tem que poder alcançar com segurança o painel de comando e vigiar com precisão os indicadores do painel de comando.



O operador tem que poder observar com segurança o nível de Hot‐melt dentro do tanque.



O aparelho de fusão tem que estar instalado de tal maneira que possa ser retirado da sua sub‐base com segurança.



O aparelho de fusão tem que estar instalado longe de áreas com correntes de ar fortes ou onde ocorram modificações súbitas de temperatura.



O aparelho de fusão tem que estar instalado onde ele cumpra os requisitos de ventilação especificados na folha de dados de segurança do material para o Hot‐melt que está a ser utilizado.



O aparelho de fusão não deve ficar exposto a vibração excessiva.



Os aparelhos de fusão P4 e P7 têm uma ligação auxiliar de mangueira

na parte inferior do colector. Se se utilizar a ligação auxiliar de

mangueira, a máquina principal ou outra estrutura de suporte tem que ter espaço sob o aparelho de fusão para ligar a mangueira à ligação auxiliar de mangueira.

(39)
(40)

Desempacotar o aparelho de fusão

Antes de iniciar a instalação, retire o aparelho de fusão para fora da palete, localize o kit de instalação e inspeccione se o aparelho de fusão está danificado ou se faltam peças. Qualquer problema deverá ser transmitido ao seu representante Nordson.

Conteúdo do kit de instalação

O kit de instalação fornecido com o aparelho de fusão, contém os

componentes mostrados na figura 3‐3. A quantidade e o tipo das uniões de mangueira fornecidas no kit é função do número de modelo do aparelho de fusão e da sua configuração.

INDICAÇÃO: Os transformadores de 400/480 Volt são enviados com um kit

de instalação separado. Consulte informações sobre o conteúdo do kit de instalação do transformador no Anexo E.

O kit de instalação também contém uma embalagem com etiquetas de segurança que estão impressas em vários idiomas. Se for requerido pelos regulamentos locais, deve colar‐se, sobre a versão inglesa, a etiqueta correspondente no idioma apropriado. Consulte a localização de cada etiqueta de segurança na Secção 1, Etiquetas de segurança e rótulos.

INDICAÇÃO: Os aparelhos de fusão P10 também incluem um kit da

protecção do colector P/N 1031871.

Materiais fornecidos pelo cliente

Os seguintes materiais adicionais também são necessários para instalar o aparelho de fusão.



Um cabo distribuidor de corrente. Se a braçadeira de cabo, que é fornecida no kit de instalação, não se utilizar, será necessário utilizar uma conduta eléctrica rígida ou flexível.



Quatro pernos de máquina de 8 mm (5/

16 polegada) com elementos

de segurança



Um abastecimento de ar da fábrica com uma válvula de isolamento na linha

(41)

Fig. 3‐3 Componentes do kit de instalação 1. Ficha de tensão (2)

2. Ficha de tensão com neutro (2) 3. Conector de entrada e saída (2) 4. Braçadeira de cabo

5. Conector eléctrico

6. Adaptador NPTF‐a‐BSPP 7. Filtro de ar

8. União de mangueira de 45 graus 9. União de mangueira de 90 graus

(42)

Sub‐base do aparelho de fusão

Montagem do aparelho de fusão

Os aparelhos de fusão ProBlue utilizam uma sub‐base única que permite que o aparelho de fusão facilmente se monte, ou se desmonte, na máquina principal, ou na estrutura de suporte, sem necessitar de desaparafusar o aparelho de fusão.

Antes de montar o aparelho de fusão, certifique‐se de que a máquina principal, ou a estrutura de suporte, está nivelada em relação ao pavimento, proporciona uma superfície de montagem plana, está isenta de vibrações excessivas e é capaz de suportar o peso combinado do aparelho de fusão, de um tanque de cheio de Hot‐melt assim como das mangueiras e pistolas. Consulte as dimensões da sub‐base, e o peso do aparelho de fusão, na Secção 8, Dados técnicos. Consulte o peso específico do Hot‐melt nos dados técnicos fornecidos pelo fabricante de Hot‐melt.

Montagem do aparelho de fusão

Consulte a figura 3‐4.

1. Remova, da sub‐base, o recorte da conduta PG‐21. Consulte a localização do recorte da conduta na figura 8‐4.

2. Coloque o escantilhão dos orifícios dos pernos da sub‐base na máquina principal, ou na estrutura de suporte, e fure orifícios para os quatro pernos de montagem de 8 mm (5/

16 polegadas) (fornecidos pelo cliente).

INDICAÇÃO: A sub‐base de montagem tem o mesmo padrão de pernos

de montagem que os aparelhos de fusão Nordson 3100V e 3400V. 3. Aparafuse a sub‐base à máquina principal usando quatro pernos de

(43)

ATENÇÃO: Perigo de choque eléctrico ou de curto‐circuito. Utilize a

braçadeira de cabo fornecida ou utilize uma conduta eléctrica para proteger o cabo distribuidor de corrente das arestas afiadas do recorte de conduta. 4. Instale a braçadeira de cabo no recorte da conduta PG‐21.

5. Disponha o cabo distribuidor de corrente entre o interruptor seccionador de potência e o aparelho de fusão e através da braçadeira de cabo. Aperte a braçadeira de cabo.

CUIDADO: Antes de assentar o aparelho de fusão na sub‐base, verifique se

os dois parafusos de imobilização, no chassis dianteiro do aparelho de fusão, foram completamente desenroscados no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até pararem.

6. Desça cuidadosamente o aparelho de fusão sobre a sub‐base de modo que a parte de trás do aparelho de fusão fique aproximadamente

1/

2 polegadas em frente das palas de bloqueio posteriores.

7. Deslize o aparelho de fusão para a parte de trás da sub‐base até as palas de bloqueio posteriores entrem nas fendas situadas na parte de trás do aparelho de fusão.

8. Bloqueie o aparelho de fusão na sub‐base rodando, no sentido dos ponteiros do relógio, cada um dos parafusos de bloqueio, que estão situados na parte da frente do aparelho de fusão, até que eles parem.

(44)

Montagem do aparelho de fusão

(cont.)

(45)

Configuração da instalação eléctrica

Os aparelhos de fusão ProBlue são expedidos da fábrica sem um cabo distribuidor de corrente e sem um tipo de instalação eléctrica especificado. Para configurar o aparelho de fusão para funcionar nas suas instalações, tem que ligar ao aparelho de fusão um cabo distribuidor de corrente e uma ficha de tensão fornecida pela Nelson.

Ligação do cabo distribuidor de corrente ao aparelho de fusão

1. Seleccione um cabo distribuidor de corrente dimensionado para a corrente máxima requerida pelo aparelho de fusão. Certifique‐se de que o cabo distribuidor de corrente cumpre as normas e códigos eléctricos aplicáveis.

Os consumos de energia máximos para cada configuração de envio de ProBLue, funcionando com 230 Volt, tanto monofásica como trifásica, estão listados na tabela 3‐2. Os valores apresentados na tabela 3‐2 supõem que cada módulo de mangueira/pistola está a ser utilizado à sua capacidade máxima de 2000 Watt.

INDICAÇÃO: Contacte o seu representante Nordson para obter ajuda

para calcular a energia consumida pelo aparelho de fusão para tensões de serviço diferentes de 230 Volt ou ajuda para calcular exactamente a energia consumida para mangueiras e pistolas específicas, que sejam fabricadas pela Nordson Corporation.

Tab. 3‐2 Necessidade de energia eléctrica do aparelho de fusão

Aparelho de fusão

Número de mangueiras/pistolas

Consumo de energia

monofásica (A) Energia trifásica

Sem neutro Com neutro

P4 2 17 15 9 4 26 23 17 P7 2 18 16 10 4 27 24 17 P10 2 18 16 10 4 27 24 17 6 36 31 18

(46)

Abertura da porta da caixa protectora do equipamento eléctrico

Conector eléctrico (P/N 1022993)

Configuração da instalação eléctrica

(cont.)

ATENÇÃO: Risco de electrocussão! Instale um interruptor seccionador de

potência bloqueável entre a instalação eléctrica e o aparelho de fusão. Se não instalar o interruptor seccionador, ou se não o utilizar correctamente, quando efectuar a manutenção do aparelho de fusão, pode causar ferimentos, incluindo a morte.

2. Abrir a porta da caixa protectora do equipamento eléctrico.

3. Disponha o cabo distribuidor de corrente dentro do tabuleiro de cabos situado na base da cobertura do equipamento eléctrico.

INDICAÇÃO: Se não for possível dispor o cabo distribuidor de corrente

através do recorte de conduta disponível na sub‐base (Consulte

Montagem do aparelho de fusão anteriormente nesta secção), disponha o cabo através do recorte de opção, disponível no lado esquerdo do chassis.

Consulte a figura 3‐5.

4. Ligue cada fio do cabo distribuidor de corrente ao terminal adequado, situado no conector eléctrico (P/N 1022993). A tabela 3‐3 descreve as ligações dos terminais para cada tipo de instalação eléctrica.

5. Introduza o conector eléctrico no conector fixo TB1 situado na placa principal.

6. Ligue o fio de ligação à terra desde o cabo distribuidor de corrente até ao terminal de terra, que está situado no chassis. O terminal está marcado com PE/G.

7. Ligue o fio de ponte de terra, que está ligado ao terminal de terra, ao terminal de terra que está situado na sub‐base.

(47)

TB1

PE / G

EXEMPLO APENAS

(mostram‐se as ligações eléctricas 3/N/PE CA)

(48)

Fichas de tensão sem e com fio neutro

Ligação do cabo distribuidor de corrente ao aparelho de fusão (cont.)

Tab. 3‐3 Informação sobre a instalação eléctrica

Utilize terminais de conectores eléctricos..

Utilize a ficha de tensão..

Se o tipo de instalação eléctrica é.. L1 L2 L3 N

400/230 VCA, trifásica (cabo de 4 fios, incluindo um neutro) Consulte nota.

3/N/PE CA

400/230V

• • • •

227569 Vermelho/amarelo

230 VCA, monofásica (cabo de 2 fios, incluindo um neutro) Consulte nota.

1/N/PE CA

200–240V

232617 Azul/amarelo

200 a 240 VCA, trifásica (cabo de 3 fios sem neutro)

3/PE CA

200–240V

• • •

227568 Vermelho/verde

200 a 240 VCA, monofásica (cabo de 2 fios sem neutro)

1/PE CA

200–240V

• •

227567 Azul/verde

NOTA: A instalação trifásica de 400/230 VCA (cabo de 4 fios, incluindo neutro) inclui a tensão trifásica 415/240 VCA (cabo de 4 fios, incluindo neutro). A instalação monofásica de 230 VCA (cabo de 2 fios, incluindo um neutro) inclui a tensão monofásica 240 VCA (cabo de 2 fios, incluindo um neutro).

Ligação de uma ficha de tensão ao aparelho de fusão

1. Consulte a tabela 3‐3 para determinar o número de peça da ficha de tensão que corresponde ao cabo eléctrico requerido.

INDICAÇÃO: Cada ficha de tensão tem um código de cor e uma

etiqueta com o seu número de peça e tipo de instalação. Consulte a figura 3‐6.

2. Introduza a ficha de tensão correcta no conector fixo J1 situado na placa principal. Certifique‐se de que a ficha encaixa devidamente. Se a ficha tiver um fio neutro, ligue o fio neutro ao conector fixo J2 situado na placa principal.

3. Quando o cabo eléctrico estiver completamente instalado e

inspeccionado, de acordo com as normas e códigos eléctricos locais, feche a porta da caixa protectora do equipamento eléctrico e ligue o interruptor seccionador de potência local.

Se a instalação eléctrica tiver sido configurada correctamente, o painel de comando do aparelho de fusão mostrará travessões.

(49)
(50)

Regulador de pressão e parafuso de regulação

Ligação de um abastecimento de ar comprimido

CUIDADO: Não force parafuso de regulação de pressão de ar para além da

sua gama normal de ajuste. Forçar o parafuso de regulação para além da sua gama normal de ajuste danificará o conjunto pneumático.

Para ligar um abastecimento de ar

1. Utilize uma chave hexagonal de 5 mm para rodar o parafuso de

regulação de pressão, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até ele parar (desligado).

Consulte a figura 3‐7.

2. Introduza a união macho situada do lado da saída do filtro de ar (P/N 1023267) no orifício de entrada de ar situado na parte de trás do aparelho de fusão.

CUIDADO: Suporte rigidamente o abastecimento de ar da fábrica antes de

o conectar ao filtro de ar.

3. Ligue um abastecimento de ar da fábrica regulado à entrada do filtro de ar. Se for necessário, utilize a união macho de adaptação

(P/N 1034145), 1/4 NPTF para G1/4 BSPP, que foi fornecida com o kit

de instalação.

INDICAÇÃO: A entrada do filtro de ar é roscada para receber uma união

macho G1/4 BSPP.

4. Abra o abastecimento de ar da fábrica para o aparelho de fusão. 5. Rode o ajuste do regulador de pressão no sentido dos ponteiros do

relógio para ajustar a pressão de serviço do ar do aparelho de fusão (pressão fornecida à bomba) a 1,4 bar (20 psi). A pressão de serviço do ar deve ajustar‐se mais tarde para cumprir os requisitos do processo de fabrico.

INDICAÇÃO: A pressão de serviço mínima do ar é de 0,7 bar (10 psi).

O funcionamento do pressão de serviço com a pressão do ar ajustada para valores inferiores a 0,7 bar (10 psi) pode fazer com que a bomba funcione irregularmente.

(51)

P/N 1034145

1/

4NPTF G1/4 BSPP

Referências

Documentos relacionados

A par disso, analisa-se o papel da tecnologia dentro da escola, o potencial dos recursos tecnológicos como instrumento de trabalho articulado ao desenvolvimento do currículo, e

Promovido pelo Sindifisco Nacio- nal em parceria com o Mosap (Mo- vimento Nacional de Aposentados e Pensionistas), o Encontro ocorreu no dia 20 de março, data em que também

Com o objetivo de compreender como se efetivou a participação das educadoras - Maria Zuíla e Silva Moraes; Minerva Diaz de Sá Barreto - na criação dos diversos

nesta nossa modesta obra O sonho e os sonhos analisa- mos o sono e sua importância para o corpo e sobretudo para a alma que, nas horas de repouso da matéria, liberta-se parcialmente

Este trabalho buscou, através de pesquisa de campo, estudar o efeito de diferentes alternativas de adubações de cobertura, quanto ao tipo de adubo e época de

O objetivo do curso foi oportunizar aos participantes, um contato direto com as plantas nativas do Cerrado para identificação de espécies com potencial

3.3 o Município tem caminhão da coleta seletiva, sendo orientado a providenciar a contratação direta da associação para o recolhimento dos resíduos recicláveis,

O valor da reputação dos pseudônimos é igual a 0,8 devido aos fal- sos positivos do mecanismo auxiliar, que acabam por fazer com que a reputação mesmo dos usuários que enviam