IT
GB
FR
ES
PT
NL
IT
Italiano English FrançaisEspañol Português Nederlands
Istruzioni per l’uso
FORNO
I n d i c e
I n s ta l l a z i o n e d e l l ’ a p pa r e c c h i o
I n s t a l l a z i o n e d e l l ’ a p p a r e c c h i o S c e l t a d e l l a c o l l o c a z i o n e C o l l e g a m e n t o e l e t t r i c oD e s c r i z i o n e d e l l ’ a p pa r e c c h i o
Ve d u t a d ’ i n s i e m eA c c e s s o r i
L a c o t t u r a a l v a p o r e
A l l ’ a t t e n z i o n e d e l l ’ u t e n t e
N o r m e d i s i c u r e z z a Tu t e l a d e l l ’ a m b i e n t eA c c e n s i o n e d e l l ’ a p pa r e c c h i o e u t i l i z z o
P r i m o u t i l i z z o R e g o l a r e l ’ o r o l o g i o R e g o l a r e i l c o n t a m i n u t i D i s p o s i t i v o d i s i c u r e z z a b a m b i n iC o m e r e a l i z z a r e u n a c o t t u r a d i f f e r i ta ?
M o d i f i c a d e l l a t e m p e r a t u r a d i c o t t u r a M o d i f i c a d e l t e m p o d i c o t t u r a C o m e r e a l i z z a r e u n a c o t t u r a d i f f e r i t a ? I n t e r r u z i o n e d e l l a c o t t u r a A l l a f i n e d e l l a c o t t u r a G e s t i o n e d e l l ’ a c q u aP r e c a u z i o n i e c o n s i g l i
Ta b e l l a d i c o t t u r a
P u l i z i a e M a n u t e n z i o n e
P u l i z i a P u l i z i a d e l c a n a l e t t o d i s c o l o P u l i z i a d e l l a s u p e r f i c i e e s t e r n a C o m e s o s t i t u i r e l a l a m p a d i n aC o s a f a r e i n c a s o d i a n o m a l i e ?
I s t r u z i o n i d i s i c u r e z z a i m p o r ta n t i . L e g g e r e a t t e n ta m e n t e e c o n s e r v a r e p e r u n u t i l i z z o f u t u r o .IT
Installazione dell’apparecchio
SCELTA DELLA COLLOCAZIONE
Gli schemi qui sopra riportati definiscono le misure di un mobile sul quale è possibile posizionare il forno.
Il forno può essere installato indifferentemente sotto un piano di lavoro o in un mobile a colonna (aperto o chiuso) con dimen-sioni d’incasso idonee.
• Per una maggiore stabilità, fissare il forno nel mobile con due viti passanti dagli appositi fori sui montanti laterali.
1) Praticare un foro nella parete del mobile per evitare che il legno si spacchi.
2) Fissare il forno con le 2 viti.
450 560 50 455 20 595 400 550 425 mini 450
Consiglio
Per accertarsi di avere effettuato una corretta
installazione, non esitate a rivolgervi ad uno
specialista di elettrodomestici.
Attenzione
La nostra responsabilità non sarà garantita
in caso di incidente causato dalla mancanza
di collegamento a terra, o da un
collegamento difettoso e non idoneo.
Se l’impianto elettrico della vostra
abitazione richiede una modifica per il
collegamento dell’apparecchio, rivolgersi ad
un elettricista qualificato.
Se il forno presenta una anomalia,
scollegare l’apparecchio o rimuovere il
fusibile corrispondente alla linea di
collegamento del forno.
IT
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Contatore 20 A Monofase
220-240 V~ 50 Hz
Presa di corrente
2 poli + terra norma
CEI 60083
Linea Monofase 220-240 V~
Cavo di
alimentazione
lungo 1,50 m circa
Salvavita o fusibile 10 A
La sicurezza elettrica deve essere garantita da un incasso cor-retto. Durante l’incasso e le operazioni di manutenzione, l’ap-parecchio deve essere scollegato dalla rete elettrica e i fusibili devono essere staccati o rimossi.
L’allacciamento elettrico va effettuato prima della collocazione dell’apparecchio nel mobile.
Verificare che:
- la potenza dell’impianto sia sufficiente - i cavi di alimentazione siano in buono stato
- il diametro dei fili sia conforme alle normative dell’impianto. Il forno deve essere collegato con un cavo di alimentazione (a norma) a 3 conduttori di 1 mm 2 (1 fase + 1 Neutro + terra) che devono essere collegati a loro volta alla rete di 220-240 V~ monofase, tramite una presa di corrente 1 fase + 1 neutro + terra a norma CEI 60083 o un dispositivo ad interruzione onnipolare, conformemente alla regole d’installazione.
Installazione dell’apparecchio
Attenzione
Il filo di protezione (verde/giallo) è collegato al
terminale di terra
dell’apparecchio e deve
essere collegato al terminale di terra
dell’im-pianto.
Qualora sia collegato con una presa di corrente,
essa deve essere accessibile anche dopo
l’installazione.
Il fusibile dell’impianto deve essere di 10 ampère.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal fabbricante, dal suo Servizio
Post Vendita o da persone di qualifica simile per
evitare qualsiasi pericolo.
Descrizione dell’apparecchio
IT
Programmatore
Serbatoio
Display
Generatore
di vapore
Tubo di mandata
dell’acqua
Canaletto di scolo
Tasto di selezione Tasto bloccaggio comandi Scelta della programmazione Impostazione del tempo Tasto OK START/ STOP ON/OFF Freccia in Alto DISPLAY Tasto + Tasto – Freccia in Basso Regolazione della temperaturaIndicazione
bloccaggio
tastiera
Indicazione della
temperatura
Modalità di cottura
selezionata
Indicatori di
pre-riscaldamento
Indicazione del
menu selezionato
Indica la modalità di cottura
Indica inoltre:
Ora, Durata di cottura,
Fine cottura
Accessori
ACCESSORI
•
IT
• Teglia supporto alimenti (fig. 1)
Teglia perforata in acciaio inox che evita il contatto tra gli alimenti e l’acqua di condensa
• Teglia raccolta acqua di condensa (fig. 2)
Teglia in acciaio inox che consente di recuperare l’acqua di condensa.
• Griglia (fig. 3)
Griglia di supporto amovibile in acciaio inox: da inserire obbligatoriamente.
• Serbatoio amovibile (fig. 4)
Serbatoio che consente l’alimentazione d’acqua del forno in maniera indipendente.
La capienza è di circa 1 litro (livello massimo).
L’utilizzo di acqua con poco calcare faciliterà la
manu-tenzione del forno.
È vietato utilizzare acqua demineralizzata (non
alimen-tare). L’uso di acqua demineralizzata può danneggiare
la superficie del generatore di vapore. Preferire acqua
minerale imbottigliata
Gli elementi estraibili possono essere lavati nella
lava-stoviglie.
fig. 3 fig. 1 fig. 2 fig. 4Consiglio
Per la cottura, poggiare la teglia fig.1 sulla teglia fig.2 in senso inver-so, in modo che non s’incastrino (schema qui a fianco).
Per riporle, poggiare la teglia fig.1 sulla teglia fig.2 nello stesso senso in modo che s’incastrino.
IT
Il vapore serve anche per scottare, scongelare e riscaldare e anche mantenere caldi gli alimenti, in particolare le salse. Fare prima rosolare in padella con poco grasso la carne di pollame, vitello, maiale, affinché assumano un aspetto dorato appetitoso. Terminare quindi la cottura al vapore. Tagliati a tocchetti, gli alimenti cuociono più rapidamente e in modo più omogeneo che se fossero interi.
Principio di funzionamento
L’acqua contenuta nel serbatoio giunge nel vano del forno attraverso un tubo. Quest’acqua viene trasformata in vapore a contatto con una superficie calda posta nella parte inferiore del vano:
si tratta del generatore di vapore.
Non è necessario aggiungere acqua nella teglia. Per garantire UNA VERA COTTURA AL VAPORE, questo forno è munito di teglie appositamente studiate per una cottura perfetta.
Generalità
La cottura al vapore è molto benefica se vengono rispettate le modalità di impiego. Sana e naturale, la cucina al vapore conserva il sapore genuino degli alimenti. Una salsa raffinata o alle erbe aromatiche aggiunge quel tocco che fa la differenza
E non trasmette nessun odore. E’ inutile aromatizzare l’acqua della cottura con erbe o spezie, mentre si può profumare il pesce ponendolo su un letto di lauro o il pollame su un po’ di rosmarino o di dragoncello.
Cuoce contemporaneamente carne, pesce e verdure. Riscalda con delicatezza pasta, riso e puré senza rischio che si attacchino e che secchino.
Facilita la cottura delle creme, dei flan, delle torte di riso... ricoperti di carta stagnola, l’acqua di condensa non vi si deposita.
Inutile salare in anticipo, neppure l’acqua di cottura. Per dare migliore aspetto alla carne, basta farla dorare rapidamente da ogni lato in padella, con burro caldo. Paragonata alla cottura in acqua, quella al vapore presenta soltanto vantaggi:
È rapida: la cottura inizia immediatamente mentre i tempi di cottura degli alimenti in un recipiente pieno d’acqua decorrono solo dal momento in cui inizia l’ebollizione. È dietetica: le vitamine (quelle dette idrosolubili) ed i sali minerali sono ben preservati poiché si sciolgono appena nell’acqua condensata che avvolge gli alimenti.
Inoltre non viene utilizzato nessun tipo di grasso per portare a termine la cottura.
Il vapore rispetta il sapore degli alimenti. Non aggiunge odori, né il sapore della griglia o della padella e al contempo non li elimina poiché non vi è diluizione nell’acqua. Rovescio della medaglia: inutile cercare di cucinare in questa maniera un pesce non più fresco, o una verdura dimenticata nel frigorifero da una settimana. Il risultato sarebbe catastrofico!
Il vapore non trasmette né i gusti né gli odori; quindi non esitate a guadagnare tempo e denaro facendo cuocere per esempio un pesce e un dessert l’uno accanto all’altro ma senza toccarsi.
La cottura al vapore
Attenzione
Riempire OBBLIGATORIAMENTE il serbatoio
d’acqua fino al livello massimo prima della
cottura. Riporre il serbatoio nel suo
alloggiamento spingendo a FONDO fino a
quando si avverte uno SCATTO.
Attenzione
Durante la cottura, l’apparecchio diventa caldo.
Quando si apre la porta dell’apparecchio, esce
vapore caldo. Tenere a distanza i bambini.
Importante
Conservare queste istruzioni d’uso con
l’apparecchio. Se l’apparecchio dovesse
essere venduto o ceduto ad altre persone,
assicurarsi che sia accompagnato dalle sue
istruzioni. Vi invitiamo a leggere
attentamente questi consigli prima di
installare e utilizzare l’apparecchio. Sono
stati elaborati per la sicurezza vostra e di
chi vi sta vicino.
NORME DI SICUREZZA
— Questo apparecchio è stato ideato per un uso domestico e privato. Esso è destinato esclusivamente alla cottura degli alimenti. Questo forno non contiene nessun componente a base di amianto.
— Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono limitate o da persone senza esperienza o che non conoscono l’apparecchio, a meno che non siano sotto la sorveglianza di una persona responsabile o che abbiano ricevuto le opportune istruzioni sull’utilizzo dell’apparecchio.
— Quando ricevete l’apparecchio, estraetelo dalla confezione immediatamente. Verificarne le condizioni generali. Mettere per iscritto le eventuali rimostranze sul modulo di consegna di cui dovrà essere conservata una copia.
— Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso privato e non professionale. Non utilizzare l’apparecchio a fini commerciali o industriali o per qualunque altro fine per il quale non è stato ideato.
— Non modificate e non tentate di modificare le caratteristiche tecniche di questo apparecchio. Potrebbe essere pericoloso per voi.
— Tenere lontani i bambini dall’apparecchio durante il suo funzionamento. Eviterete in questo modo che si procurino delle ustioni rovesciando un recipiente di cottura.
— Non tirate mai l’apparecchio prendendolo dalla maniglia della porta.
— Durante la cottura, assicurarsi che la porta del forno sia ben chiusa affinché la guarnizione di tenuta stagna ottemperi correttamente alla sua funzione.
— Si consiglia di sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
— Durante l’utilizzo l’apparecchio diventa caldo. Non toccare gli elementi caldi situati all’interno del forno. Potreste procurarvi delle gravi ustioni.
— Per infornare o estrarre le teglie dal forno, utilizzare guanti termici da cucina.
— Dopo la cottura, non prendere a mani nude gli elementi estraibili.
— Quando estraete dal forno la teglia di raccolta dell’acqua di condensa, l’acqua contenuta è molto calda (bollente). Fare molta attenzione durante la manipolazione.
— Sulla porta del forno, non poggiare oggetti pesanti e accertarsi che i bambini non si siedano sopra.
— Per qualsiasi intervento di pulizia nel vano del forno, quest’ultimo deve essere spento.
— L’uso intensivo e prolungato dell’apparecchio può richiedere un’areazione supplementare come l’apertura della finestra o l’aumento della potenza di ventilazione meccanica.
— Come accessori del vostro forno utilizzare soltanto piatti resistenti ad alte temperature (seguire le istruzioni del costruttore).
— Dopo l’uso del forno, accertarsi che tutti i comandi si trovino in posizione di arresto.
— Non utilizzare mai apparecchi a vapore o ad alta pressione per la pulizia del forno (requisiti relativi alla sicurezza elettrica).
All’attenzione dell’utente
IT
TUTELA DELL’AMBIENTE
— I materiali d’imballaggio di questo apparecchio sono riciclabili. Per partecipare al riciclaggio e contribuire alla tutela dell’ambiente, si consiglia di gettare l’imballaggio negli appositi contenitori messi a disposizione dal comune.
— L’apparecchio contiene molti materiali riciclabili. Essi sono marcati con questo logo per indicare che gli apparecchi usati non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani. Così facendo, il riciclaggio degli apparecchi organizzato dal costruttore avverrà nelle migliori condizioni, conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE relativa alla dispersione di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Rivolgersi al comune o al rivenditore per conoscere i punti di raccolta per apparecchi usurati più vicini al proprio domicilio.
—Vi ringraziamo per la vostra collaborazione alla salvaguardia dell’ambiente.
All’attenzione dell’utente
Attenzione
L’installazione deve essere eseguita da installatori
o tecnici qualificati.
Questo apparecchio è conforme alle disposizioni
delle seguenti direttive europee:
- Direttiva Bassa Tensione 73/23/CEE modificata
dalla 93/68/CEE per l’apposizione del marchio CE.
- Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica
89/336/CEE modificata dalla 93/68/CEE per
l’apposizione del marchio CE.
- Regolamento CE n° 1935/2004 relativo ai materiali
e oggetti destinati al contatto con gli alimenti.
Accensione dell’apparecchio
e utilizzo
Una pressione prolungata sui tasti – e + permette di visualizzare rapidamente le liste o i valori impostati. Ad ogni accensione, il forno è regolato sul Menu CREAZIONE.
Lampada del forno
Con il forno spento, la lampada si accende non appena viene aperta la porta del forno.
Primo utilizzo
Dopo avere collegato l’apparecchio alla rete elettrica e averlo acceso, accendere il quadro comandi premendo il tasto .
La lista delle lingue disponibili appare nel menu. Scegliere la lingua desiderata con i tasti .
Premere “OK” per confermare. Dopo avere scelto la lingua, appaiono i seguenti parametri:
CONTAMINUTI Regolazione del contaminuti LINGUA Scelta della lingua
ORA Impostazione dell’ora SUONO Volume della tastiera USCITA Uscita dal menu
Dopo avere scelto la lingua nel menu e se nessuna operazione è effettuata entro 60 secondi, il display passa al menu CREAZIONE.
Regolare l’orologio
Per regolare l’orologio, premere innanzi tutto il tasto per accendere il forno; premere poi il tasto “MENU” e seguire la procedura indicata.
1. Selezionare ORA e premere “OK” per modificare 2. I 4 numeri si mettono a lampeggiare.
3. Regolare con i tasti – e +. 4. Premere “OK” per confermare.
Regolare il contaminuti
Il contaminuti può essere regolato sia con il forno spento che con il forno acceso.
Quando il forno è spento:
1. Premere il tasto “MENU”.
2. I 4 numeri si mettono a lampeggiare. 3. Regolare con i tasti – e +.
4. Premere “OK” per confermare.
Se il forno è acceso:
1. Premere il tasto “MENU”.
2. Selezionare CONTAMINUTI e premere “OK” per modificare.
3. I 4 numeri si mettono a lampeggiare. 4. Regolare con i tasti – e +.
5. Premere “OK” per confermare.
6. Quando il contaminuti è regolato, è possibile spegnere il forno.
Il contaminuti è visibile: quando il tempo di cottura è trascorso, il forno emette un segnale sonoro che s’interrompe dopo un minuto oppure dopo avere premuto un’icona qualsiasi.
Il contaminuti non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno.
Dispositivo di sicurezza bambini
Il dispositivo Sicurezza bambini permette di bloccare i tasti del forno.
Per attivarlo, premere il tasto , selezionare ATTIVARE e premere “OK” per confermare. Per disattivarlo, procedere allo stesso modo ma selezionando DISATTIVARE. Il dispositivo di sicurezza bambini può essere attivato durante il funzionamento del forno oppure quando è spento. Il dispositivo di sicurezza bambini può essere disattivato quando la cottura nel forno è terminata e in tutti i casi indicati in precedenza.
IT
Ad ogni accensione, il forno è regolato sul Menu UNIVERSALI .
Per ritornare alla pagina principale del menu di selezione dei programmi, premere il tasto “ ”
1. Premere il tasto per accendere il quadro comandi. 2. Il display indica:
UNIVERSALI AUTOMATICHE
Con la prima selezione (scritta in nero su sfondo bianco) 3. Effettuare la selezione desiderata con i tasti e premere “OK” per confermare. Lo schermo passa a “cottura al vapore”.
4. Premere “OK” per confermare.
5. Premere il tasto START/STOP per avviare la cottura. 6. Il forno si mette nella modalità “pre-riscaldamento”. 7. Un segnale acustico seguito dall’accensione di tutti gli indicatori di riscaldamento segnala la fine del pre-riscaldamento.
8. Durante la cottura, è possibile in qualsiasi momento modificare la temperatura premendo il tasto “° C”, impostarla con i tasti – o + e premere “OK” per confermare (soltanto per la cottura universali):
- programmare la durata di una cottura;
- interrompere la cottura premendo il tasto “START/STOP”; - impostare il tempo
- spegnere il forno premendo il tasto .
9. In caso d’interruzione di corrente, se la temperatura del forno non è scesa, un dispositivo speciale consente di riavviare il programma a partire dal momento in cui è stato interrotto. Le programmazioni in attesa, invece, non possono essere ripristinate e devono essere riprogrammate non appena ritorna la corrente.
Programma di cottura UNIVERSALI
Il programma UNIVERSALI è una modalità di cottura manuale.
Nella modalità UNIVERSALI è possibile impostare la durata e la temperatura (tra 100° e 50°)
Programma di cottura AUTOMATICHE
Con la modalità AUTOMATICHE è possibile impostare soltanto la durata.
Scongelamento Automatico
Sono disponibili 2 Modalità di scongelamento: Carne: 60° C, Tempo pre-programmato: 30 min
Tempo minimo: 5 min, massimo: 60 min
Scongelamento della carne prima di essere cotta alla griglia (es.: salsicce)
Verdura: 55° C, Tempo pre-programmato: 30 min Tempo minimo: 5 min, massimo: 60 min
Scongelamento di filetti di pesce prima di essere impanati. Frutti rossi che devono restare freddi (per crostate e salse)
Riscaldamento 95° C, Tempo pre-programmato: 30 min
Tempo minimo: 5 min, massimo: 60 min
Terrine, fegatelli di pollame. Riscaldamento di piatti precotti
Filetti di pesce 75° C, Tempo pre-programmato: 15 min
Tempo minimo: 5 min, massimo: 60 min
Cottura di pesci fragili (filetti di sardine, triglie)
Pesci interi 85° C, Tempo pre-programmato: 15 min Tempo minimo: 5 min, massimo: 60 min
Per la cottura degli alimenti fragili. Pesci interi (trote)
Budino90° C, Tempo pre-programmato: 20 min Tempo minimo: 5 min, massimo: 60 min
Uova alla cocotte; buona tenuta dei pomodori ripieni. Tortine al formaggio, creme, ecc.
Cioccolato 80° C, Tempo pre-programmato: 15 min Tempo minimo: 5 min, massimo: 60 min
Cioccolato fuso, burro.
Frutta appena tiepida per consumo immediato.
Accensione dell’apparecchio
e utilizzo
Riempire OBBLIGATORIAMENTE il serbatoio
d’acqua fino al livello massimo prima della
cottura. Riporre il serbatoio nel suo
alloggiamento spingendo a FONDO fino a
quando si avverte uno SCATTO.
Durante la cottura, l’apparecchio diventa
caldo. Quando si apre la porta
dell’apparec-chio, esce vapore caldo. Tenere a distanza i
bambini.
Come realizzare una cottura
differita?
Modifica della temperatura di cottura
È possibile regolare la temperatura unicamente con la modalità universali.
Premere il tasto C°.
Regolare premendo i tasti + o –.
Confermare la scelta premendo il tasto OK.
Modifica del tempo di cottura
Durante la cottura, è possibile modificare il tempo di cottura premendo ed i tasti + o –.
Confermare la scelta premendo il tasto OK. Premere START per avviare la cottura.
Interruzione della cottura
E’ possibile interrompere la cottura in qualsiasi momento premendo START/ STOP (per 1 secondo circa).
Se la produzione di vapore non è ancora avviata (circa 1 minuto), il forno si ferma immediatamente e l’indicazione del tempo scompare.
Se la produzione di vapore è già cominciata, l’indicatore del tempo rimanente indica 3 minuti e inizia un conto alla rovescia; il vapore si disperde prima dell’apertura della porta.
Come realizzare una cottura ritardata?
Regolare la modalità di cottura prescelta, il tempo ed eventualmente regolare la temperatura
Esempio: posizione Universali > Cottura al Vapore Temperatura a 85° C.
Premere il tasto e scegliere la durata con i tasti – e +, per esempio 30 min.
Per esempio, sono le 12 e 30 minuti. Avete programmato una cottura di 30 minuti. L’ora di fine cottura visualizzata è 13:00.
Con i tasti selezionare Fine cottura. l’ora di fine cottura appare sul display.
Regolare l’ora di fine cottura premendo i tasti – e +. Esempio: ore 14:00
Confermare premendo OK e START per avviare il programma.
Dopo queste operazioni l’inizio del riscaldamento viene differito affinché la cottura finisca alle 14:00.
Quando la cottura è terminata, è udibile una serie di bip per alcuni minuti.
L’interruzione dei bip si ottiene premendo il tasto
START/STOP per un secondo.
Svuotare IMPERATIVAMENTE il serbatoio.
Per garantire l’affidabilità del forno, la
ven-tola continua a funzionare per un certo
tempo dopo la fine della cottura.
Alla fine della cottura
In caso di problema dovuto al circuito dell’acqua durante la cottura, appare l’indicazione “mancanza d’acqua”. Viene emesso un bip e sul display appare il messaggio “Riempire d’acqua il serbatoio”.
Questa anomalia è dovuta soprattutto: - al serbatoio vuoto
- al serbatoio mal inserito.
Dopo avere verificato questi due elementi, chiudere la porta e premere START: il forno si accende di nuovo.
Gestione dell’acqua
IT
Precauzioni
e consigli
FUNZIONI
Temperatura
° C
COTTURA
ESEMPI DI COTTURA
100
Cottura al vapore piùutilizzata Verdura e carne85
degli alimenti fragiliPer la cottura Pesci fragili interi (trote)75
La polpa resta madreperlacea, il collagene non appare
Cottura di pesci fragili (filetti di sardine, triglie)
90
Per la cottura degli alimenti fragili,della frutta, della composta
Uova alla cocotte; buona tenuta dei pomodori ripieni.
Tortine al formaggio, creme, ecc.
95
Riscaldamento di piatti precottiTerrine, fegatelli di pollame.80
Riscaldamento leggeroCioccolato fuso, burro. Frutta appena tiepida per consumo
immediato
55
Scongelamento lento senza rischio di cottura
Scongelamento dei filetti di pesce prima di essere impanati.
Frutti rossi che devono restare freddi (per torte e salse)
Tabella di cottura
IT
Alimenti ° C Durata Preparazione Osservazioni
Carciofi (piccoli) 100 40 - 45 min. disposti rovesciati nella teglia • Questi tempi dipendono dal tipo, dalle dimensioni e dalla freschezza della verdura. Seguire le indicazioni presenti nella colonna
“Preparazione”.
• La durata di cottura rimane identica qualunque sia la quantità da cuocere.
Esempio: 1 o 4 carciofi:
tempo di cottura identico. • Per controllare il grado di
cottura, bucherellare la parte più spessa della verdura; se è cotta, non opporrà resistenza.
Asparagi 100 35 - 40 min. per le punte, ridurre i tempi Broccoli 100 18 min. a mazzetti
Carote 100 20 - 22 min. a fettine Sedano rapa 100 25 - 30 min. a fettine Zucca 100 15 - 20 min. a cubetti Funghi 100 15 min. a fettine Cavoli 100 30 - 35 min. Cavolini di Bruxelles
100 30 - 35 min. Fiori a mazzetti Zucchine 100 10 - 15 min. a fettine
Spinaci 100 20 min. (freschi) girare durante la cottura
100 35 min. (surgelati) girare durante la cottura Indivia 100 30 min. togliere il torsolo e tagliare in 2 nel sensodella lunghezza
Finocchi 100 22 min. tagliati in due Fagiolini 100 30 - 35 min
Navoni 100 15 - 20 min. a cubetti Piselli freschi 100 20-25 min
Porri 100 25 min. tagliati in 2 Patate 100 25 min. tagliate a fettine
100 40 - 45 min. intere
Pettini di mare 90 10 - 12 min. con aromi • Disporre i pettini di mare sulla griglia, nella teglia in vetro, aggiungere le erbette aromatiche.
• Disporre i crostacei su un letto di lauro.
Cozze/Lumache di mare 95 20 - 25 min. con aromi Granseole/Granchi 95 25 min.
Astice 95 30 - 35 min. secondo il peso
Mele/pesche/pere 90 10 - 15 min. intere, sbucciate • Tempo di cottura a seconda della maturazione.
Composte 95 25 min. frutta a fettine Creme 90 10 min. negli stampi
Merluzzo/Nasello 85 13 - 15 min. tranci (180 g)* • *Tranci: tranci rotondi di pesce tra 2 e 3 cm di spessore (180/200 g) a persona.
• Chiedete prodotti molto freschi.
• Disporre i pesci interi nella teglia così come sono o aggiungendo foglie di alloro, finocchio o un’altra erba aromatica.
A fine cottura, togliere la pelle che si staccherà facilmente. Orata 85 20 - 25 min. intera (1 kg)
Aringhe 85 20 min. intere (200 g) Nasello (nero e giallo) 80 15 - 20 min. tranci (180 g) Coda di rospo 85 15 min. secondo lo spessore Sgombro 75 20 min. intero (250 g) Merluzzo/Baccalà 80 15 min. filetti Razza 80 25 - 30 min.
Triglie 85 15 min. intere (200 g)
Salmoncino 85 20 min. grossi pezzi (tra 6 e 10 cm di lunghezza) Salmone 75 15 - 20 min. tranci (180/200 g)
Sogliola 100 10 - 12 min filetti Tonno 100 20 - 25 min. tranci (180/200 g) Trota intera (1kg) 100 20 - 25 min. intera (200 g) 13 - 15 min. Carne di manzo 100 15 - 30 min.
Arrosto 800 g: 55 - 60 min.
Cosce di pollo: 35 - 40 min.
Arrosto di tacchino: 50 - 60 min.
• Quindi fare dorare sotto il grill in un’altra teglia. Maiale (filetti) 100 25 min.
Pollame (petti) (involtini)
100 20 - 25 min. 95 25 min.
Salsicce 90 20 min. Salsiccia di Morteau: 400 g Con uova molto fresche
e conservate a temperatura ambiente.
100 7 min. Alla Coque: mettere direttamente sulla griglia
Al tegame: rotto in un piatto singolo messo sulla griglia e ricoperto da pellicola alimentare.
Pentola a pressione: vedi ricette specifiche.
100 5 - 6 min. 100 8 min. 100 10 - 12 min.
Riso, semolino
Disporre direttamente in una teglia, ricoprire con acqua o latte. Infatti il vapore non è sufficiente per saturare questi alimenti che si gonfiano. Mettere un foglio di alluminio sulla teglia per evitare che le goccioline d’acqua vi ricadano sopra.
Riso al latte 100 30 min. 100 g di riso lavato - 20 cl di latte
2 cucchiai di zucchero
• Alla fine della cottura, sgranare con la forchetta. Semola 100 25 min. 200 g (1/4 di litro d’acqua)
IT
Pulizia e
Manutenzione
Pulizia
• Vano del forno (dopo ogni cottura)
Asciugare il vano del forno con un panno asciutto dopo il raffreddamento del generatore di vapore, oppure fare asciugare bene il vano lasciando la porta socchiusa.
•
Tubo di arrivo dell’acquaRimuovere il tubo di arrivo dell’acqua svitandolo.
Togliere gli eventuali depositi di calcare all’interno (utilizzando un oggetto sottile e appuntito come uno spiedino o un ferro da maglia).
•
Generatore di vaporeVersare 1/2 bicchiere di aceto di vino bianco sul generatore. Lasciare agire per alcuni minuti, pulire e sciacquare con acqua.
Non utilizzare spugne o polveri abrasive, o disincrostanti per caffettiere.
Pulizia del canaletto di scolo
Smontare il canaletto tirandolo verso l’alto, asciugarlo e riposizionarlo grazie alle tre tacche apposite.
La pulizia del forno non deve essere effettuata con un dispositivo di pulizia a vapore. Non utilizzare
prodotti per la pulizia abrasivi o spugne metalliche per pulire la porta del forno: potreste scalfirne
la superficie e provocare la rottura del vetro.
IT
Pulizia e
Manutenzione
PULIZIA DELLA SUPERFICIE ESTERNA
Per pulire il quadro del programmatore elettronico e la porta del forno, utilizzare un panno morbido con un detergente per la pulizia dei vetri.
Non utilizzare creme per lucidare né spugne abrasive.
Come sostituire la
lampadina
- Girare il coperchietto a sinistra di un quarto di giro. - Svitare la lampadina nella stessa direzione.
Caratteristiche della lampadina: - 15 W - 220 -240 V - 300° C - zoccolo E 14
- Sostituire la lampadina, poi rimontate il coperchietto prestando attenzione al corretto posizionamento delle guarnizioni.
- Ricollegare il forno.
La lampadina si trova nella parte posteriore
destra all’interno del forno.
Scollegare il forno dall’alimentazione
elettrica prima di qualsiasi intervento sulla
lampadina, in modo da evitare rischi di
folgorazione.
IT
Cosa fare in caso
di anomalie?
COSA BISOGNA
FARE?
LE CAUSE
PROBABILI
Il display non si accende. La lampadina non funziona più.C’è una perdita di acqua o di vapore sulla porta durante la cottura. Difetto di alimentazione del forno. Scheda elettronica guasta. - Verificare l’alimentazione (fusibile dell’impianto elettrico). - Chiamare il Servizio di assistenza post vendita.
- Sostituire la lampadina. - Collegare il forno. - Sostituire il fusibile dell’impianto elettrico. La lampadina è guasta.
Il forno non è collegato. Il fusibile dell’impianto elettrico è guasto.
La porta è chiusa male. La guarnizione della porta è difettosa. - Chiamare il Servizio Post Vendita.
SE VI
ACCORGE-TE CHE...
In ogni caso, se l’intervento non è sufficiente,
contattare subito il Servizio Post Vendita.
INTERVENTI
Gli eventuali interventi sull’apparecchio devono essere effettuati da personale qualificato e autorizzato dal marchio. Al momento della chiamata, indicare le referenze complete dell’apparecchio (modello, tipo, numero di serie). Queste informazioni sono riportate sulla targhetta delle caratteristiche (fig. 1).
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON 230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
IT
GB
FR
ES
PT
NL
GB
Italiano English Français
Español Português Nederlands
Instructions for use
OVEN
C o n t e n ts
I n s ta l l i n g y o u r a p p l i a n c e
C h o i c e o f l o c a t i o n E l e c t r i c c o n n e c t i o nD e s c r i p t i o n o f t h e a p p l i a n c e
A c c e s s o r i e s
S t e a m c o o k i n g
I n f o r m a t i o n f o r t h e u s e r
S a f e t y i n s t r u c t i o n s C a r e f o r t h e e n v i r o n m e n tG e t t i n g s ta r t e d & u s i n g y o u r o v e n
U s i n g y o u r o v e n f o r t h e f i r s t t i m e S e t t i n g t h e t i m e S e t t i n g t h e t i m e r C h i l d s a f e t y f u n c t i o nS e t t i n g a c o o k i n g p r o g r a m m e w i t h
d e l a y e d s ta r t
C h a n g i n g c o o k i n g t e m p e r a t u r e C h a n g i n g t h e c o o k i n g t i m e S e t t i n g a c o o k i n g p r o g r a m m e w i t h d e l a y e d s t a r t C a n c e l l i n g c o o k i n g i n p r o g r e s s A t t h e e n d o f c o o k i n g Wa t e r m a n a g e m e n tP r e c a u t i o n s a n d r e c o m m e n d a t i o n s
C o o k i n g c h a r t
C l e a n i n g a n d M a i n t e n a n c e
M a i n t e n a n c e C l e a n i n g t h e g u t t e r C l e a n i n g t h e o u t e r s u r f a c eC h a n g i n g t h e b u l b
W h a t t o d o i n c a s e o f m a l f u n c t i o n s ?
I m p o r ta n t s a f e t y i n s t r u c t i o n s . R e a d c a r e f u l l y a n d r e ta i n f o r f u t u r e u s e .GB
Installing your appliance
CHOICE OF LOCATION
The diagrams above determine the dimensions of a cabinet that will be able to hold your oven.
The oven may be installed either under a worktop or in a column of cabinetry (open or closed) that has the appropriate dimensions for built-in installation.
• For greater stability, attach the oven in the cabinet with two screws through the holes provided for this purpose on either side of the front inner panel.
1) Drill a hole in the cabinet panel to avoid splitting the wood. 2) Attach the oven with the two screws.
450 560 50 455 20 595 400 550 425 mini 450
Tip
To be certain that you have properly installed
your appliance, do not hesitate to call on a
household appliance specialist.
Warning
We cannot be held responsible for any
accident resulting from a non-existent,
defective or incorrect ground lead.
If the electrical installation in your residence
requires any changes in order to hook up
your appliance, call upon a professional
electrician.
If the oven malfunctions in any way, unplug
the appliance or remove the fuse
corresponding to the sector where the oven
is hooked up.
GB
ELECTRIC CONNECTION
20A single-phase
220-240V~ 50Hz counter
2 pole electrical
outlet + ground
standard IEC 60083
220-240 V~ single-phase line
Power cable
approximately
1.5 m in length
10A fuse or differential
circuit breaker
The appliance must be fitted correctly to guarantee electrical safety. During fitting and maintenance operations, the appli-ance must be unplugged from the electrical grid; fuses must be switched off or removed.
The electrical connections are made before the appliance is installed in its housing.
Ensure that:
- the electrical installation has sufficient voltage, - the electrical wires are in good condition,
- the diameter of the wires complies with the installation requirements.
Your oven must be connected with a (standardised) power cable with three conductors of 1 mm2 (1ph + 1N + ground) which must be connected to a 220-240V~ single-phase grid via a 1ph + 1 neutral + ground IEC 60083 standardised power socket or via an all-pole cut-off device in compliance with the installation rules.
Installing your appliance
Warning
The safety wire (green-yellow) is connected to
the appliance’s terminal
and must be
connected to the ground lead of the electrical
set-up.
In the case of connection to an electric wall
socket, it must remain accessible after
installation.
A 10 Amp fuse must be used in the installation.
If the power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its After-Sales
Service Department or a similarly qualified
person to avoid danger.
Description of the appliance
GB
Control panel
Tank
Display
Steam
generator
Water intake
tube
Gutter
Selections buttonControl locking button Programming selection Time setting OK button START/ STOP ON/OFF Up arrow DISPLAY + button – button Down arrow Temperature setting
Control panel lock
indication
Temperature
indication
Cooking mode
selected
Pre-heating
indicators
Selected menu
indication
Indicates the cooking mode
Also indicates:
Time, Cooking time,
End of cooking
Overview
Accessories
ACCESSORIES
•
GB
• Food dish (fig. 1)
Pierced stainless steel cooking dish to prevent contact between food and the condensation water.
• Condensate dish (fig. 2)
Stainless steel dish for recovering condensation water.
• Grid (fig. 3)
Stainless steel removable support grid: it must be placed in the oven.
• Removable tank (fig. 4)
Tank that allows for independent water supply to the oven. Its capacity is approximately one litre (maximum level).
Using water with a low level of limescale will make it
easier to care for your oven.
Using demineralised water is forbidden (not for human
consumption). Use of softened water may damage the
surface of the steam generator. Bottled mineral water
should preferably be used.
The cookware may be cleaned in the dishwasher.
fig. 3 fig. 1
fig. 2
fig. 4
Tip
When cooking place the fig.1 dish on the fig.2 dish in reverse order so that that do not fit into each other (see diagram).
When storing place the fig.1 dish on the fig.2 dish in the same order so that that they fit into each other.
GB
Steam is also appropriate for blanching, defrosting and reheating or even keeping foods warm, especially sauces. First use a very small amount of fat to heat meats like poultry, veal and pork in a pan so that they take on an appetising browned appearance. Then finish cooking them using the steam method.
Cut into pieces, food cooks faster and more evenly than if left whole.
Operating principle
The water contained in the tank arrives in the cavity via a pipe. This water is transformed into steam when it comes into contact with a hot surface located in the lower part of the cavity:
this is the steam generator.
There is no need to add water to the cooking dish. To guarantee REAL STEAM COOKING, your oven is furnished with specially designed cookware that will allow for perfect cooking.
General comments
Steam cooking presents nothing but advantages if you follow the instructions for use. Healthy and natural, steam cooking preserves the full flavour of foods. A delicate sauce or aromatic herb seasonings add that something extra that makes the difference.
This kind of cooking releases no odours. There is no need to season the cooking water with herbs or spices; however, you can flavour a fish by placing it on a bed of seaweed or make a savoury poultry dish by adding a bunch of rosemary or tarragon.
You can simultaneously cook meat, fish and vegetables. Steam cooking gently reheats pasta, rice and mashed potatoes with no risk of food sticking or drying out. It facilitates cooking custard creams and tarts, rice pudding... covered with aluminium foil, the condensation water does not add moisture to the preparations.
There is no need to add salt before cooking, not even the steam water.
To make meat look more appetising, quickly brown it on all sides with hot butter in a pan.
Compared to boiling, steaming offers nothing but advantages:
It is quick: cooking starts immediately whereas for food in a water-filled dish, the cook time only begins counting down once the water returns to a full boil.
It is healthy: vitamins (those that are water soluble) and mineral salts are well preserved because they scarcely dissolve in the condensation water that touches the food. Moreover, no fats are used for this type of cooking. The steam maintains the taste of food. It does not add odours, nor the taste of the grill or the pan. Furthermore, it takes nothing away because the food is not diluted in the water.
Words of advice: there is no point in using this cooking method to prepare fish that is not fresh or vegetables left in the refrigerator for a week: the results will be catastrophic! Steam does not spread tastes or odours, therefore do not hesitate to save both time and money by cooking items side by side, but without touching. For example, you can cook a fish next to a dessert.
Steam cooking
Warning
You MUST fill the water tank to the max. level
before cooking. Return the tank to its housing by
firmly pushing ALL THE WAY until you feel the
tank LOCK INTO POSITION.
Warning
When in use, the appliance becomes hot. Hot
steam will escape when you open the door of the
appliance. Keep children away.
Warning
Keep this user guide with your
appliance. If the appliance is ever sold or
transferred to another person, ensure that
the new owner receives the user guide.
Please become familiar with these
recommendations before installing and
using your oven. They were written for your
safety and the safety of others.
SAFETY INSTRUCTIONS
— This oven was designed for use by private persons in their homes. It is intended solely for cooking foodstuffs. This oven does not contain any asbestos-based components. — This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities, or those lacking experience or awareness, unless they are supervised by someone responsible for their safety or they have received suitable training in its operation from the said person.
— When you receive the appliance, unpack it or have it unpacked immediately. Give it an overall inspection. Make note of any concerns or reservations on the delivery slip and make sure to keep a copy of this form.
— Your appliance is intended for standard household use. Do not use it for commercial or industrial purposes or for any other purpose than that for which it was designed.
— Do not modify or attempt to modify any of the characteristics of this appliance. This would be dangerous to your safety.
— Keep young children away from the appliance while it is in operation. In this way you will avoid the danger of them being burned by knocking over cooking recipients.
— Never pull your appliance by the door handle.
— During cooking, ensure that the door of your oven is completely closed so that the seal can do its job properly. — Please make sure children do not play with the appliance. — When in use, the appliance becomes hot. Do not touch the heating elements located inside the oven. In doing so, you would run the risk of suffering serious burns.
— When placing dishes inside or removing them from the oven, use heat-protective kitchen gloves.
— At the end of cooking, do not touch the dishes with bare hands.
— When you remove the condensation plate, it contains very hot (boiling) water; take great care when handling. — Do not place heavy weights on the open oven door, and make sure that children are able neither to climb nor sit on it.
— The oven must be turned off when cleaning inside the oven.
— Intensive and prolonged use of the appliance may give rise to the need for additional ventilation, by opening a window, or by increasing the power of the mechanical fan. — Additionally to the accessories supplied with your oven, only use dishes which resist high temperatures (follow the manufacturer’s instructions).
— After using your oven, make sure that all the controls are in their stop position.
— Never use steam or high-pressure devices to clean the oven (requirement imposed by electrical safety concerns).
Information for the user
GB
CARE FOR THE ENVIRONMENT
— This appliance’s packing materials can be recycled. Please recycle the packaging and share in the protection of the environment by depositing it in municipal containers provided for this purpose.
— Your appliance also contains many recyclable materials. It is therefore marked with this logo to indicate that used appliances should not be disposed of with other waste. The manufacturer will organise the recycling of the appliances under optimum conditions, in accordance with European directive 2002/96/EC governing electrical and electronic equipment waste. Consult your local authority or your retailer to find the drop-off points for used appliances nearest to your home.
— Thank you for your help in protecting the environment.
Information for the user
Warning
Installation should only be performed by qualified
installers and technicians.
This appliance complies with the following
European directives:
- Low Voltage Directive 73/23/EEC modified by
directive 93/68/EEC for the insertion of the CE
marking.
- Electromagnetic Compatibility Directive
89/336/EEC modified by directive 93/68/EEC for the
insertion of the CE marking.
- EC regulation no. 1935/2004 on materials and
articles intended to come into contact with food.
Getting started &
using your oven
Prolonged pressure on the – and + buttons causes the display to run quickly through the adjusted lists or values.
Each time the oven is switched on, the CREATION menu appears.
Oven lighting
When the oven is off, the light switches on when the door is opened.
Using your oven for the first time
After connecting the appliance to the mains and when using for the first time, activate the control panel by pressing the button .
The list of available languages is displayed in the menu. Choose the required language using the buttons . Press “OK” to confirm. Once the choice has been made, the following parameters are displayed:
TIMER Adjusting the timer LANGUAGE Language selection TIME Setting the clock
SOUND Touchpad volume EXIT Exit from the menu
After selecting the language in the menu and if no operation is carried out in the next 60 seconds, the display switches to the CREATION menu.
Setting the time
To set the time, first press the button to switch on the oven; then press the “MENU” button and follow the indicated procedure.
1. Select TIME and press “OK” to change. 2. Adjust using the - and + buttons. 3. Press “OK” to confirm.
Setting the timer
The timer can be set with the oven off or on.
When the oven is off:
1. Press the “MENU” button. 2. Adjust using the - and + buttons. 3. Press “OK” to confirm.
If the oven is on:
1. Press the “MENU” button.
2. Select TIMER and press “OK” to change. 3. Adjust using the – and + buttons. 4. Press “OK” to confirm.
5. Once the timer has been set, the oven may be switched off.
The timer is displayed: once the time is up, the oven beeps for one minute or until any of the icons is pressed.
The timer cannot be used to switch the oven on or off.
Child safety function
The child safety function can be used to lock the oven controls.
To activate the child safety function, press the button, select ACTIVATE and press “OK” to confirm. To deactivate the child safety function, follow the same procedure but select DO NOT ACTIVATE. The child safety function may be activated whether the oven is on or off. The child safety function may be deactivated when the oven has finished cooking and in all situations described above.
GB
Each time the oven is switched on, the CREATION menu appears.
To return to the main display of the programme selection menu, press the “ ” button.
1. Press the button to switch on the control panel. 2. The screen displays:
CREATION SUCCESS
With the first selection (written in black on a white background)
3. Make the required selection using the buttons and press “OK” to confirm. The screen changes to “steam cooking”.
4. Press “OK” to confirm.
5. Press the “START /STOP” button to start cooking. 6. The oven begins pre-heating.
7. A beep followed by the lighting of all the pre-heating indicators signals the end of the pre-heating.
8. During cooking, it is possible to change the temperature at any time, by pressing the “°C” button. Adjust using the – or + buttons and press “OK” to confirm (only for CREATION cooking programmes):
- programme the duration of a cooking programme; - stop the cooking programme by pressing the “START/STOP” button;
- set the timer ;
- switch off the oven by pressing the button.
9. In the event of a power cut, if the oven temperature is not too low, a special device causes the programme to restart at the point where it was interrupted. However, any programmes that have not yet started must be reprogrammed once the power returns.
CREATION cooking programme
The CREATION programme is a manual cooking mode. In CREATION mode it is possible to adjust the duration as well as the temperature (from 100° to 50°)
SUCCESS cooking programme
In SUCCESS mode it is possible to adjust only the duration.
Automatic defrosting Two defrosting modes are proposed: Meat: 60°C, pre-programmed time: 30 mins Min. time: 5 mins, max.: 60 mins
Defrosting meats before grilling (e.g.: sausages)
Vegetables: 55°C, pre-programmed time: 30 mins Min. time: 5 mins, max.: 60 mins
Defrosting fish fillets before breading.
Berries that must remain cool (for pies and sauces)
Reheating 95°C, Pre-programmed time: 30 mins Min. time: 5 mins, max.: 60 mins
Terrines, chicken liver. Reheating cooked dishes
Fish fillet 75°C, Pre-programmed time: 15 mins Min. time: 5 mins, max.: 60 mins
Cooking delicate fish (sardine fillets, red mullet)
Whole fish 85°C, Pre-programmed time: 15 mins Min. time: 5 mins, max.: 60 mins
For cooking delicate foods. Whole fish (trout)
Flan90°C, Pre-programmed time: 20 mins Min. time: 5 mins, max.: 60 mins
Cocotte eggs; stuffed tomatoes that maintain their shape. Ramekins, custard creams, etc.
Chocolate 80°C, Pre-programmed time: 15 mins Min. time: 5 mins, max.: 60 mins
Melted chocolate, butter.
Slightly warm fruit for immediate serving.
Getting started &
using your oven
You MUST fill the water tank to the max. level
before cooking. Return the tank to its housing
by firmly pushing ALL THE WAY until you feel
the tank LOCK INTO POSITION.
When in use, the appliance becomes hot.
Hot steam will escape when you open the
door of the appliance. Keep children away.
Setting a cooking programme
with delayed start
Changing cooking temperature
It is only possible to adjust the cooking temperature in creation mode.
Press the °C button.
Adjust by pressing the + or – buttons. Save your selection by pressing OK.
Changing the cooking time
During cooking, you can change the cooking time by pressing and the + or – buttons.
Save your selection by pressing OK. Press START to start cooking.
Cancelling cooking in progress
You can stop the cooking at any time by pressing the
START/ STOP button (press and hold for approximately
one second).
If steam generation has not yet begun (approximately one minute), the oven stops immediately and the time display disappears.
If steam generation has already begun, the time converts to 3 minutes, a countdown begins and the steam escapes before the door is opened.
Setting a cooking programme with
delayed start
Set the desired cooking mode, the time and adjust the temperature if necessary,
Example: position Creation > Steam Cooking Temperature 85°C.
Press the button and select the duration using the – and + buttons, for example 30 mins.
For example, it is 12:30.
You have programmed a cooking cycle for 30 mins. The displayed end of cooking time is 13:00.
Using the buttons, select End of cooking, the end of cooking time is displayed.
Adjust the end time by pressing the – and + buttons. Example 14:00
Validate by pressing OK and START to run the programme.
After these steps, the oven heating is delayed so that cooking ends at 14:00.
When the cooking cycle is finished, a series of beeps is emitted for several minutes
You can stop the beeps by pressing the START/STOP button for one second.
You MUST empty the tank.
In order to guarantee good oven reliability,
the fan continues to function for a short
period after cooking is complete.
At the end of cooking
In the event of a water circuit-related problem during cooking, the “no water” indicator appears, a beep is emitted and a “Fill your water tank” message appears in the display.
This error is specifically associated with: - an empty tank.
- a poorly seated tank.
After checking these two points, close the door and press
START - the oven restarts.
Water management
GB
Precautions
and recommendations
FUNCTIONS
Temperature
°C
COOKING
COOKING EXAMPLES
100
Steam cooking mode mostoften used Vegetables and meats85
For cooking delicate food Delicate whole fish (trout)75
The meat remains iridescent, the collagen
does not appear
Cooking delicate fish (sardine fillets, red mullet)
90
For cooking delicate food, fruits, compotes
Cocotte eggs; stuffed tomatoes that maintain their shape. Ramekins, custard creams, etc.
95
Reheating cooked dishesTerrines, chicken liver.80
Low heat Melted chocolate, butter. Slightly warm fruit for immediate serving55
Slow defrosting without cooking
Defrosting fish fillets before breading. Berries that must remain cool (for pies
and sauces)
Cooking chart
GB
Food °C Time Preparations Notes
Artichokes (small) 100 40 to 45 mins placed upside down in the dish • These times depend on the type, size and freshness of the vegetables. Follow the indications that appear in the “Preparations” column. • The cooking time remains
the same regardless of the quantity to be cooked. For
example: 1 or 4 artichokes
require the same cooking time.
• To check the level of cooking, insert the tip of a knife into the thickest part of the vegetable; if it is cooked there should be no
resistance. Asparagus 100 35 to 40 mins for tips only, decrease cooking time
Broccoli 100 18 mins in small bunches Carrots 100 20 to 22 mins in thin, round slices Celeriac 100 25 to 30 mins in thin slices Pumpkin 100 15 to 20 mins in cubes Mushrooms 100 15 mins in thin strips Cabbage 100 30 to 35 mins Brussels sprouts
100 30 to 35 mins Cauliflower in small bunches Courgettes 100 10 to 15 mins in round slices Spinach 100 20 mins (fresh) stir while cooking
100 35 mins (frozen) stir while cooking Endives 100 30 mins core removed, cut in half lengthwise Fennel 100 22 mins cut in half
Green beans 100 30 to 35 mins
Turnips 100 15 to 20 mins in cubes Fresh peas 100 20-25 mins
Leeks 100 25 mins cut in half Potatoes 100 25 mins cut in round slices
100 40 to 45 mins whole
Sea scallops 90 10 to 12 mins with seasoning • Place the scallops on the grid of the glass dish, add aromatic herbs.
• Place the crustaceans on a bed of seaweed.
Mussels/Periwinkles 95 20 to 25 mins with seasoning Crabs/Hermit crabs 95 25 mins
Lobsters 95 30 to 35 mins depending on weight
Apples/peaches/pears 90 10 to 15 mins whole, peeled • Times depend on ripeness. Compote 95 25 mins fruit in strips
Custard creams 90 10 mins in ramekins
Cod/hake 85 13 to 15 mins steaks (180 g)* • *Steaks: round slices of fish of 2 to 3 cm in thickness (180/200 g) per person. • Insist on very fresh products. • Place whole fish in the dish
as is or on bay leaves, fennel or other aromatic herbs. As soon as cooking is complete, remove the skin, which will detach easily. Sea bream 85 20 to 25 mins whole (1 kg)
Herring 85 20 mins whole (200 g) Pollack/black cod 80 15 to 20 mins steaks (180 g) Monkfish 85 15 mins depending on thickness Mackerel 75 20 mins whole (250 g) Atlantic cod 80 15 mins fillets
Ray 80 25 to 30 mins
Red mullet 85 15 mins whole (200g)
Spotted dogfish 85 20 mins thick steaks (6 to 10 cm in length) Salmon 75 15 to 20 mins steaks (180/200 g) Sole 100 10 to 12 mins fillets Tuna 100 20 to 25 mins steaks (180/200 g) Whole trout (1kg) 100 20 to 25 mins whole (200 g) 13 to 15 mins.
Beef 100 15 to 30 mins
Roast 800 g.: 55 to 60 mins
Chicken thighs: 35 to 40 mins
Roast turkey: 50 to 60 mins
• Then brown under the grill in another dish.
Pork (tenderloin) 100 25 mins
Poultry (breast) (stuffed)
100 20 to 25 mins 95 25 mins
Sausages 90 20 mins Morteau: 400 g Start with very fresh
eggs kept at room temperature
100 7 mins Boiled: placed directly on the grid.
Sunny side up: broken in an individual dish placed on the grid and covered with cooking wrap.
Cocotte: see detailed recipes.
100 5 to 6 mins 100 8 mins 100 10 to 12 mins
Rice, pasta, semolina Place directly in a dish then cover with water or milk. The steam is not enough to saturate theseinflating foods. Place a sheet of aluminium foil on the dish to prevent water droplets from falling in. Rice pudding 100 30 mins 100 g rinsed rice - 20 cl milk
2 tablespoons sugar
• Fluff with a fork when cooking is complete. Semolina 100 25 mins 200 g (1/4 litre water)
GB
Cleaning and
Maintenance
Maintenance
• Cavity (after each use)
Wipe the cavity with a dry cloth after the steam generator has cooled or let the cavity air-dry by leaving the door open.
•
Water intake tubeRemove the water intake tube by unscrewing it.
Remove any hard-water deposits that may be inside (using a thin, pointed object such as a thin skewer or a knitting needle).
•
Steam generatorPour 1/2 cup of white alcohol vinegar on the generator. Let sit for a few minutes, then clean and rinse with water. Do not use sponges or abrasive powders, nor coffee maker cleaning agents.
Cleaning the gutter
Remove this gutter by pulling it upward. Wipe it off and return it to its position using the three notches provided.
The oven should not be cleaned with a steam cleaner. Do not use abrasive products or metal
scrapers to clean the oven door as they may scratch the surface or break the glass.
GB
Cleaning and
Maintenance
CLEANING THE OUTER SURFACE
To clean both the electronic programmer window and the oven door, use a window washing product applied to a soft cloth.
Do not use abrasive creams or scouring sponges.
Changing the bulb
- Turn the view port a quarter turn to the left. - Unscrew the bulb in the same direction.
Bulb specifications:
- 15 W - 220-240 V - 300°C - E 14 cap
- Replace the bulb then reposition the view port, making sure the joints are correctly positioned.
- Reconnect your oven.
The bulb is located at the back right of
your oven’s cavity.
Disconnect your oven before performing
any task on the bulb to avoid the risk of
electric shock.
GB
What to do in case
of malfunctions?
WHAT SHOULD
YOU DO?
POSSIBLE
CAUSES
Your display does not light up.
The bulb does not work anymore.
Water or steam leak around the door during cooking.
Oven is not connected to power source. Electronic board is not functioning.
- Check that the appliance is receiving electricity (good fuse). - Call the After-Sales Service Department.
- Change the bulb. - Connect the oven. - Change the fuse. The bulb is out of order.
The oven is not connected. Your fuse is out of order.
The door is not properly closed.
The door seal is defective.
- Call the After-Sales Service Department.
YOU NOTICE
THAT...
In all circumstances, if your efforts are not sufficient,
contact the After-Sales Service Department without delay.
SERVICE CALLS
Any repairs that are made to your appliance must be handled by a qualified professional authorised to work on the brand. When you call, state your appliance’s complete reference information (model, type, serial number). This information appears on the manufacturer’s nameplate (Fig. 1).
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON 230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
IT
GB
FR
ES
PT
NL
RU
FR
Italiano English Français
Espagnol Português Néerlandais
Russe